PXIBT STEREO INTEGRATED AMPLIFIER PXIBT100.2 AMPLIFIED CONTROLLER FOR BLUETOOTH® DEVICES Owner’s Manual | English Manual del Propietario | Español AMPLIFICADOR DEL PXIBT Benutzerhandbuch | Deutsch VERSTÄRKER DER PXIBT Manuel d’utilisation | Française AMPLIFICATEUR DE PXIBT 2016 PXiBT100.2 Rev F.
PXIBT100.2 OWNER’S MANUAL Authorized KICKER Dealer: Purchase Date: Serial Number: IMPORTANT SAFETY WARNING – PROLONGED CONTINUOUS OPERATION OF AN AMPLIFIER IN A DISTORTED OR CLIPPED MANNER CAN CAUSE YOUR AUDIO SYSTEM TO OVERHEAT, POSSIBLY CATCHING FIRE AND RESULTING IN SERIOUS DAMAGE TO YOUR COMPONENTS AND/OR VEHICLE.
The remote bar mounting clamp may be installed to either the left or right side on the back of the remote. Use the included remote mounting plate to perform a custom, flush installation of the remote. Be careful not to drill into wiring or vehicle mechanisms. You are solely responsible for safely and securely mounting the unit and remote. Use the cut-out template below to assist in the installation.
Wiring: Disconnect the vehicle’s battery to avoid an electrical short. Connect the PXIBT harness to the amplifier. A good ground connection is important. If this PXIBT100.2 is mounted in the front fairing of a motorcycle, it will be best to extend the ground wire all the way to the battery. Install a 15A fuse at the yellow +12V constant wire. Fuse installation should be within 18” (45cm) of the battery and in-line with the harness’ power cable, which is connected to your PXIBT100.2 unit.
Crossover Switches: Use the HI-PASS switches behind the protective rubber covering of the unit to set the internal crossover. Choose a cutoff of 60Hz, 80Hz, 120Hz, or OFF depending on the configuration of switches 1 and 2. Never change the switches with the audio system on! Playing Music: The PXIBT100.2 is designed to receive audio via Bluetooth transfer protocol, 3.5mm auxiliary input, and USB input. The USB input supports MP3 and WMA file formats.
TROUBLESHOOTING If your PXIBT100.2 does not appear to be working, check the obvious things first such as blown fuses, poor or incorrect wiring connections, incorrect setting of crossover switch and gain controls, etc. There is a Power Protection LED on the side power panel of your unit. Depending on the state of the unit and the vehicle’s charging system, the LED will glow either Red or Blue. When the blue LED is lit this indicates the unit is turned on and no trouble exists.
PXIBT100.2 O MANUAL DEL PROPIETARIO Distribuidor autorizado KICKER: Fecha de compra: Número de serie: ADVERTENCIA IMPORTANTE DE SEGURIDAD: LA OPERACIÓN PROLONGADA Y CONTINUA DE UN AMPLIFICADOR DE MANERA DISTORSIONADA O CORTADA PUEDE PROVOCAR QUE SU SISTEMA DE AUDIO SE SOBRECALIENTE CON LA POSIBILIDAD DE INCENDIARSE Y PROVOCAR DAÑOS GRAVES A SUS COMPONENTES O VEHÍCULO.
La abrazadera de montaje de la barra remota se puede instalar ya sea al lado izquierdo o derecho por la parte trasera del remoto. Use la placa de montaje remoto incluida para realizar una instalación personalizada y empotrada del remoto. Tenga cuidado de no taladrar el cableado o los mecanismos del vehículo. Usted es el único responsable de montar de manera segura y protegida la unidad y el remoto. Use la siguiente plantilla de corte durante la instalación.
Cableado: Desconecte la batería del vehículo para evitar un cortocircuito eléctrico. Conecte el arnés PXIBT al amplificador. Es importante una buena conexión a tierra. Si este PXIBT100.2 se monta en el carenado frontal de una motocicleta, será mejor extender el cable a tierra todo el trayecto hasta la batería. Instale un fusible de 15 A al cable constante de +12 V.
Interruptores de frecuencia: Use los interruptores HI-PASS detrás de la cubierta protectora de goma de la unidad, para configurar la frecuencia interna. Elija un corte de corriente a 60 Hz, 80 Hz, 120 Hz, o DESACTIVADO dependiendo de la configuración de los interruptores 1 y 2. ¡Nunca cambie los interruptores con el sistema de audio encendido! Reproducción de música: El PXIBT100.2 está diseñado para recibir audio mediante la transferencia del protocolo Bluetooth, entrada auxiliar de 3.5 mm y entrada USB.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si pareciera que su PXIBT100.2 no está funcionando, compruebe primero las cosas obvias tales como fusibles fundidos, conexión de cableado mala o incorrecta, configuración incorrecta del interruptor de frecuencias y control de ganancias, etc. Hay un LED de protección de energía en el panel de energía lateral de su unidad. Dependiendo del estado de la unidad y del sistema de carga del vehículo, el LED brillará de color Rojo o Azul.
PXIBT100.2 BENUTZERHANDBUCH KICKER-Vertragshändler: Kaufdatum: Seriennummer: WICHTIGE SICHERHEITSWARNUNG: DER ANHALTENDE, FORTLAUFENDE BETRIEB EINES VERSTÄRKERS IN ÜBERSTEUERTER ODER ABGEHACKTER WEISE KANN DAZU FÜHREN, DASS SICH DAS AUDIO-SYSTEM ÜBERHITZT UND IN BRAND GERÄT, WAS ZU EINER SCHWEREN BESCHÄDIGUNG DER KOMPONENTEN UND/ODER DES FAHRZEUGS FÜHREN KANN.
Die Montageklemme an der Remoteleiste kann links oder rechts an der Rückseite der Fernbedienung angebracht werden. Verwenden Sie die beiliegende Befestigungsplatte für den angepassten Einbau der Fernbedienung. Bohren Sie nicht in Kabel oder Fahrzeuganlagen. Die sichere Befestigung der Einheit und der Fernbedienung sind Ihre alleinige Verantwortung. Die Schablone unten hilft Ihnen bei der Installation. Verwenden Sie gegebenenfalls das beiliegende Verlängerungskabel.
Verkabelung: Klemmen Sie die Fahrzeugbatterie ab, um einen Kurzschluss zu verhindern. Verbinden Sie den PXIBT-Kabelstrang mit dem Verstärker. Ein guter Masseanschluss ist wichtig. Wenn der PXIBT100.2 in der vorderen Verkleidung eines Motorrads befestigt wird, sollte das Erdungskabel bis zur Batterie reichen. Installieren Sie eine 15A Sicherung am gelben +12V Konstantstromkabel.
Umkehrschalter: Legen Sie den internen Crossover mit den HI-PASS-Schaltern hinter der GummiSchutzabdeckung fest. Wählen Sie, abhängig von der Konfiguration der Schalter 1 und 2 einen Cutoff von 60 Hz, 80 Hz, 120 Hz oder OFF aus. Betätigen Sie die Schalter nicht, wenn das Audiosystem eingeschaltet ist! Musikwiedergabe: Der PXIBT100.2 empfängt Audio über das Bluetooth-Übertragungsprotokoll, einen 3,5mm AUX-Eingang und einen USB-Eingang. Der USB-Eingang unterstützt MP3- und WMADateiformate.
PROBLEMBEHANDLUNG Wenn Ihr PXIBT100.2 nicht funktioniert, überprüfen Sie als erstes die offensichtlichen Problemursachen, beispielsweise durchgebrannte Sicherungen, falsche Kabelverbindungen, falsche Einstellung des Umkehrschalters und Verstärkungsregelung etc. An der Seite des Netzschaltfelds der Einheit befindet sich eine Schutz-LED. Abhängig vom Zustand der Einheit und dem Ladesystem des Fahrzeugs leuchtet die LED rot oder blau.
MODE D'EMPLOI DU PXIBT100.2 Revendeur KICKER agréé : Date d'achat : Numéro de série : AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ IMPORTANT : UN FONCTIONNEMENT CONTINU ET PROLONGÉ D'UN AMPLIFICATEUR EN DISTORSION OU EN SATURATION PEUT PROVOQUER LA SURCHAUFFE DE VOTRE SYSTÈME AUDIO, UN POTENTIEL DÉPART D'INCENDIE ET SÉRIEUSEMENT ENDOMMAGER VOS COMPOSANTS ET/OU VOTRE VÉHICULE.
La fixation de la barre de télécommande peut se monter sur le côté droit ou gauche au dos de la télécommande. Utilisez la plaque de montage de télécommande incluse pour réaliser une installation spécifique et affleurante de la télécommande. Veillez à ne pas percer le câblage ou des mécanismes du véhicule. Vous êtes seul(e) responsable de la sécurité et de la sûreté du montage de l'unité et de la télécommande. Utilisez le gabarit découpé ci-dessous pour faciliter l'installation.
Câblage : débranchez la batterie du véhicule afin d'éviter un court-circuit électrique. Branchez le faisceau du PXIBT à l'amplificateur. Une bonne connexion à la masse est importante. Si ce PXIBT100.2 est monté dans le carénage avant d'une moto, il sera préférable de prolonger le fil de masse jusqu'à la batterie. Installez un fusible de 15 A sur le fil jaune du 12 V permanent.
Commutateurs du filtre : les commutateurs HI-PASS situés derrière le cache de protection en caoutchouc permettent de régler le filtre interne. Choisissez une coupure à 60 Hz, 80 Hz, 120 Hz, ou OFF (inactif) selon la configuration des commutateurs 1 et 2. Ne basculez jamais les commutateurs avec le système audio en marche ! Lecture de la musique : le PXIBT100.2 est conçu pour recevoir l'audio via le protocole de transfert Bluetooth, l'entrée auxiliaire 3,5 mm et l'entrée USB.
DÉPANNAGE Si votre PXIBT100.2 ne semble pas fonctionner, vérifiez d'abord des points évidents tels que les fusibles fondus, les connexions de câblage lâches ou incorrectes, le réglage incorrect du commutateur de filtre et des commandes de gain, etc. Le panneau d'alimentation latéral de votre unité comporte un voyant DEL de protection d'alimentation. Selon l'état de l'unité et du système de charge du véhicule, le voyant DEL peut s'allumer rouge ou bleu.
ELECTRONICS LIMITED WARRANTY When purchased from an Authorized KICKER Dealer, KICKER warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use for a period of TWO (2) YEARS from date of original purchase. If this product is identified as “Refurbished” or “B Goods”, the warranty is limited to a period of THREE (3) MONTHS from date of original purchase. In all cases you must have the original receipt.
Canada Statement This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
©2015 Stillwater Designs® 2016 PXiBT100.2 Rev F.