Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones © ANDREAS STIHL AG & Co.
1 3 2 0000099067_001 A 2 4 B 3 4 C
Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung Warnsymbole Die Warnsymbole auf der Waschbürste bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. Gebrauchsanleitung lesen, ver‐ stehen und aufbewahren. Schutzbrille tragen. Geltende Dokumente Es gelten die lokalen Sicherheitsvor‐ schriften.
Working Wear safety glasses. Applicable Documents The local safety regulations apply. ► In addition to this User Manual, read, understand and keep the following documents: – Instruction manual of STIHL pres‐ sure washer being used Main Parts A 1) Pull-off lip 3) Click coupling Cleaning Symboles d'avertissement 4) Bayonet coupling Safety information Washing brush The washing brush is used for cleaning vehicles, boats, mobile homes, outdoor furniture and other outdoor surfaces.
Information pour l'utilisateur Éléments importants A 1) Raclette 2) Vis 4) Accouplement à baïonnette Consignes de sécurité Brosse de lavage La brosse de lavage est utilisée pour nettoyer les véhicules, les bateaux, les mobil-homes, les meubles d'extérieur et autres surfaces extérieures. La brosse de lavage n'est pas destinée à nettoyer les surfaces qui peuvent être rayées par les poils en nylon. Le rebord pelable évacue l'eau sur les surfaces lisses.
Indicaciones relativas a la seguridad Cepillo de lavado El cepillo de lavado se ha previsto para limpiar la parte exterior de vehículos, barcos, caravanas, muebles de exterior y otras superficies exteriores. El cepillo de lavado no es apropiado para limpiar superficies que se puedan rayar con cerdas de nylon. La escobilla de goma quita el agua de las superficies lisas. Apto únicamente para el uso con la hidrolimpiadora de alta presión de STIHL de la serie RE.
Četka za pranje nije namijenjena čišće‐ nju površina koje mogu ogrebati najlon‐ ske iglice. Gumicom brisača uklanja se voda s glat‐ kih površina. Primjereno samo za primjenu s visokot‐ lačnim čistačem STIHL serije RE. Specifikacija tlaka (pmax) i specifikacija temperature (tmax) visokotlačnog čistača ne smiju biti više od specifikacije tlaka i specifikacije temperature na priboru. Sastavljanje ► Dogradnja četke za pranje Aktuella dokument Följ de lokala säkerhetsföreskrifterna.
Arbeta ► Flytta tvättborsten jämnt längs den yta som ska rengöras C. ► Gå framåt långsamt och kontrollerat. Förvaring Tietoja käyttäjille Tärkeät rakenneosat A 1) Kumilasta ► Förvara tvättborsten så att borsten inte skadas. 2) Ruuvi Rengöring 4) Pistoliitin ► Rengör tvättborsten med en fuktig trasa. ► Skölj borstens borst under rinnande vatten och torka av dem med en trasa.
Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso Simboli di avvertimento I simboli di avvertimento sulla spazzola di lavaggio rotante hanno il seguente significato: Rispettare le avvertenze di sicu‐ rezza e le rispettive misure. Leggere le istruzioni per l'uso, comprenderle e conservarle. Indossare occhiali protettivi. La spazzola di lavaggio non è destinata alla pulizia di superfici che possono essere graffiate dalle setole di nylon. La lamina di pulizia attira l'acqua sulle superfici lisce.
Sørg for, at denne brugsvejled‐ ning læses, forstås og opbeva‐ res. Bær sikkerhedsbriller. Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gæl‐ dende.
Brukerinformasjon Viktige komponenter A 1) Nal 2) Skrue Varovné symboly na mycím kartáči mají následující význam: Dodržujte bezpečnostní pokyny a jejich opatření. 4) Bajonettkobling Sikkerhetsinstrukser Vaskebørste Vaskebørsten brukes til rengjøring av biler, båter, bobiler, utemøbler og andre utendørs flater. Vaskebørsten er ikke egnet til rengjøring av overflater som kan skrapes opp av nylonbust. Nalen brukes til å skrape av vannet på glatte overflater.
venkovním prostředí a jiných vnějších ploch. Mycí kartáč není vhodný pro čištění ploch, které by mohly být nylonovými štětinami poškrábány. Stírací chlopní se na hladkých plochách stírá voda. Je vhodný pouze pro použití s vysoko‐ tlakými čističi STIHL série RE. Údaje o tlaku (pmax) a údaje o teplotě (tmax) vysokotlakého čističe nesmějí být vyšší než údaje o tlaku a údaje o teplotě uvedené na příslušenství. Smontování ► Montáž mycího kartáče B.
Összeszerelés ► Csatlakoztassa a mosókefét B. Munkálatok ► Mozgassa a mosókefét egyenletesen a tisztítandó felület mentén C. ► Lassan és céltudatosan haladjon előre. Informação de utilização Peças importantes A 1) Borda de remoção 2) Parafuso 3) Acoplamento por clique Tárolás 4) Acoplamento com baioneta Tisztítás Escova de lavagem A escova de lavagem é indicada para a limpeza de automóveis, barcos, autoca‐ ravanas, móveis de exterior e outras superfícies exteriores.
Arrumação ► Armazenar a escova de lavagem para que as cerdas não sejam danifi‐ cadas. Limpeza ► Limpar a escova de lavagem com um pano húmido. ► Lavar as cerdas com água corrente e deixar secar. Informácie k tomuto návodu na obsluhu Výstražné symboly Výstražné symboly na umývacej kefe znamenajú: Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a ich opatrenia. Návod na použitie si prečítajte, porozumejte mu a uschovajte si ho. Noste ochranné okuliare. Platné dokumenty Platia miestne bezpečnostné predpisy.
Observar as indicações de segurança e suas ações. Ler, entender e conservar o manual de instruções. Usar óculos de proteção. Documentos aplicáveis Aplicam-se as especificações de segu‐ rança locais a seguir.
– Handleiding van de gebruikte STIHL hogedrukreiniger Gebruikersinformatie Belangrijke componenten A 1) Trekkerlip 2) Bout 3) Klikkoppeling Veiligheidsinstructies Wasborstel De wasborstel is bedoeld voor de reini‐ ging van voertuigen, boten, campers, buitenmeubels en andere vlakken bui‐ tenshuis. De wasborstel is niet geschikt voor het reinigen van oppervlakken die door nylon borstels kunnen worden bekrast. De trekkerlip trekt water van gladde oppervlakken.
► Промыть щетину под проточной водой и насухо вытереть. 1) Скребок 2) Болт 3) Защелкивающаяся муфта Informācija par šo lietoša‐ nas instrukciju 4) Байонетная муфта Указания по технике безопас‐ ности Моющая щетка Моющая щетка предназначена для очистки автомобилей, лодок, жилых автофургонов, уличной мебели и дру‐ гих наружных поверхностей. Моющая щетка непригодна для очистки поверхностей, которые могут быть поцарапаны нейлоновой щети‐ ной. Скребок удаляет воду с гладких поверхностей.
Mazgāšanas suka nav paredzēta virsmu tīrīšanai, kuras neilona sari var saskrā‐ pēt. Malas noņem ūdeni no gludām virsmām. Piemērots tikai lietošanai kopā ar STIHL RE sērijas augstspiediena tīrīšanas ierī‐ cēm. Augstspiediena tīrītāja spiediena specifi‐ kācija (pmax) un temperatūras specifikā‐ cija (tmax) nedrīkst būt augstāka par spiediena specifikāciju un temperatūras specifikāciju uz piederumiem. Salikšana ► Pievienojiet mazgāšanas suka B.
Значення тиску (pmax) і температури (tmax) мийки високого тиску не мають перевищувати значення тиску та тем‐ ператури, вказані приладді. Збирання ► Встановити миючу щітку B. Робота ► Рухати миючою щіткою рівномірно вздовж поверхні, яку потрібно очи‐ стити C. ► Повільно та контрольовано йти вперед.
Εργασία ► Κινείτε τη βούρτσα πλυσίματος ομοιό‐ μορφα κατά μήκος της επιφάνειας που καθαρίζετε C. ► Προχωρήστε αργά και ελεγχόμενα. Φύλαξη Kullanıcı bilgileri Önemli yapı parçaları A 1) Çekme lastiği 2) Cıvata ► Φυλάξτε τη βούρτσα πλυσίματος προ‐ στατεύοντας τις τρίχες της από πιθανή φθορά. 3) Klikli kavrama Καθάρισμα Güvenlik bilgileri ► Καθαρίστε τη βούρτσα πλυσίματος με ένα υγρό πανί. ► Ξεπλύντε τις τρίχες της βούρτσας κάτω από τρεχούμενο νερό και αφή‐ στε τη βούρτσα να στεγνώσει.
Temizleme ► Yıkama fırçasını nemli bir bez ile temizleyin. ► Fırçaları akan su altına tutarak temiz‐ leyin ve kurmaya bırakın.
安全上の注意事項を遵守し、必 要な予防措置を講じてくださ い。 用户信息 主要部件 取扱説明書をよく読み、理解し、 保管してください。 A 1) 拉脱唇片 2) 螺钉 保護メガネを着用してくださ い。 3) 点击联结件 4) 卡口联结件 安全信息 清洗刷 清洗刷用于清洁车辆,轮船,活动房屋, 户外家具和其他户外表面。 清洗刷不适用于清洁可能被尼龙刷毛刮擦 的表面。 拉出式唇缘可在光滑表面上吸水。 只能与 STIHL RE 系列压力清洁器一起 使用。 高压清洗机的压力规格(pmax)和温度 规格 (tmax)不得高于附件上的压力规格 和温度规格。 装配 ► 装上清洗刷 B。 作业 ► 沿着待清洁的表面均匀移动清洗刷 C。 ► 以一种可控的方式缓缓向前移动。 存放 ► 存放清洁刷,以免损坏刷毛。 清洁 ► 用湿布清洁旋转清洗刷。 ► 在自来水下冲洗刷毛并使其干燥。 はじめに 警告記号 洗浄ブラシの警告記号の意味 適用文書 現地の安全規制が適用されます。 ► 本取扱説明書の他に以下の文書をお 読みいただき、理解し、保管してくだ さい: – 使用する STIHL 高圧洗浄機の取扱
作業時 ► 洗浄ブラシを洗浄面に沿って均一に 動かします C。 ► 制御しながらゆっくりと前進します。 保管 Informacja dla użytkownika Zasadnicze podzespoły A 1) Ściągaczka ► 洗浄ブラシは毛ブラシが損傷しない ように保管してください。 2) Śruba お手入れ 4) Złącze bagnetowe ► 洗浄ブラシは湿らせた布で清掃して ください。 ► 毛ブラシを流水下ですすぎ、乾かしま す。 Informacje o instrukcji użyt‐ kowania Symbole ostrzegawcze Symbole ostrzegawcze na szczotce do mycia mają następujące znaczenie: Przestrzegać zasad bezpie‐ czeństwa i środków ostroż‐ ności.
Czyszczenie ► Szczotkę do mycia wyczyścić wil‐ gotną szmatką. ► Włosie wypłukać pod bieżącą wodą i pozostawić do wyschnięcia. Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi kohta Hoiatussümbolid Hoiatussümbolid pesuharjal tähendavad järgmist: Järgige ohutusjuhiseid ja ohu‐ tusmeetmeid. Lugege, mõistke ja säilitage kasutusjuhendit. Kandke kaitseprille. Ohutusjuhised Pesuhari Pesuhari on ette nähtud sõidukite, paa‐ tide, matkaautode, õuemööbli ja teiste välispindade puhastamiseks.
Laikytis saugos nurodymų ir imtis priemonių jiems įgyven‐ dinti. Perskaityti, suprasti ir išsaugoti naudojimo instrukciją. Naudoti apsauginius akinius. Taikomi dokumentai Galioja vietinės saugos taisyklės.
четат, разберат и съхраняват след‐ ните документи: – Ръководство за употреба на използвания уред за почистване с високо налягане на STIHL Информация за потреби‐ теля Важни конструктивни части A 1) Стъклочистачка Почистване 3) Бърза връзка 4) Байонетна бърза връзка Указания за безопасност Миячна четка Миячната четка служи за почистване на превозни средства, лодки, кара‐ вани, мебели за открити пространства и други външни повърхности.
Informații pentru utilizator Componente principale A 1) Limbă de tragere ► Curățați peria de spălare cu o lavetă umedă. ► Clătiți perii sub jet de apă și lăsați-i să se usuce. 3) Cuplaj rapid 4) Cuplaj cu baionetă Instrucțiuni de siguranță Perie de spălare Peria de spălare servește la curățarea vehiculelor, bărcilor, rulotelor, articolelor de mobilier pentru exterior și altor suprafețe exterioare. Peria de spălare nu este adecvată pen‐ tru curățarea suprafețelor care pot fi zgâriate de periile de nailon.
1) Guma za sušenje Informacije o teh navodilih za uporabo 2) Zavrtanj 3) Klik spojnica Opozorilni simboli 4) Bajonetska spojnica Sigurnosne napomene Četka za pranje Četka za pranje služi za čišćenje vozila, čamaca, kamp prikolica, spoljnjeg nameštaja i ostalih spoljnih površina. Četka za pranje ne služi za čišćenje površina koje mogu biti ogrebane najlon‐ skim čekinjama. Guma za sušenje izvlači vodu sa glatkih površina. Podesno samo za upotrebu s čistačima visokim pritiskom STIHL, serija RE.
Krtača za pranje ni namenjena čiščenju površin, ki jih najlonske ščetine lahko opraskajo. Gumijasti rob odvaja vodo z gladkih površin. Primerno samo za uporabo s STIHL visokotlačnimi čistilniki serije RE. Specifikacija tlaka (pmax) in temperatura (tmax) visokotlačnega čistilnika ne smeta biti višji od specifikacije tlaka in tempera‐ ture na dodatkih. Sestavljanje ► Namestitev krtače za pranje B. Delo ► Vrtljivo krtačo za pranje enakomerno premikajte po površini, ki jo želite oči‐ stiti C.
да бидат повисоки од податокот за притисокот и податокот за температурата на приборот. Составување ► Монтирајте ја четката за перење B. Работење ► Четката за перење водете ја рамномерно вдолж површината што се чисти C. ► Одете нанапред полека и контролирано. Чување ► Четката за перење чувајте ја така што нема да се оштетат четините. Чистење ► Четката за перење исчистете ја со влажна крпа. ► Четините исплакнете ги со вода од чешма и оставете ги да се исушат. 30 0457-367-0046-B. VA0.D21.
0457-367-0046-B. VA0.D21.
www.stihl.