Gebrauchsanleitung STIHL HSE 61, 71, 81 Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding Инструкция по эксплуатации οδηγίες χρήσης Instrukcja użytkowania
D Gebrauchsanleitung 1 - 21 G Instruction Manual 22 - 41 F Notice d’emploi 42 - 63 E Manual de instrucciones 64 - 85 S Skötselanvisning 86 - 105 f Käyttöohje 106 - 125 I Istruzioni d’uso 126 - 146 d Betjeningsvejledning 147 - 166 N Bruksanvisning 167 - 186 H Használati utasítás 187 - 207 P Instruções de serviço 208 - 229 n Handleiding 230 - 251 R Инструкция по эксплуатации 252 - 275 g οδηγίες χρήσης 276 - 297 p Instrukcja użytkowania 298 - 320
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Anwendung Gerät elektrisch anschließen Gerät einschalten Gerät ausschalten Drehbarer Handgriff Gerät aufbewahren Schneidmesser schärfen Wartungs- und Pflegehinweise Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Wichtige Bauteile Technische Daten Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung Anschriften Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-279-9921-D. VA0.H19.
deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Kennzeichnung von Textabschnitten WARNUNG Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden. HINWEIS Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
deutsch Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern immer am Netzstecker anfassen. Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Bei Verlängerungsleitungen müssen die Mindestquerschnitte der einzelnen Leitungen beachtet werden (siehe "Gerät elektrisch anschließen"). Stecker und Kupplung der Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein oder so verlegt werden, dass sie nicht mit Wasser in Berührung kommen können.
deutsch Schnittschutz (falls vorhanden) auf Beschädigung prüfen Motorgerät auf betriebssicheren Zustand überprüfen – entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanleitung beachten: – keine Änderung an den Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Typenschild) müssen mit Spannung und Frequenz des Netzes übereinstimmen – Handgriffe müssen sauber und trocken, frei von Öl und Schmutz sein – wichtig zur sicheren Führung des Motorgerätes – – Anschlussleitung, N
deutsch Schneidmesser beobachten – keine Bereiche der Hecke schneiden, die nicht eingesehen werden können. Äußerste Vorsicht beim Schneiden von hohen Hecken, es könnte sich jemand dahinter befinden – vorher nachschauen. Nicht bei Regen und auch nicht in nasser oder sehr feuchter Umgebung mit dem Motorgerät arbeiten – der Antriebsmotor ist nicht wassergeschützt – Stromschlag- und Kurzschlussgefahr! Gerät nicht im Regen stehen lassen.
deutsch Bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort den Netzstecker ziehen – Lebensgefahr durch Stromschlag! Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern immer am Netzstecker anfassen. Anschlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren usw. beschädigen.
deutsch Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
deutsch Waagerechter Schnitt 279BA008 KN Gerät elektrisch anschließen 279BA030 KN Zur Verlängerung der Reichweite – eine Hand am Bedienungsgriff – eine Hand am Zusatzschalter am Ende des Bedienungsgriffes. Schneidmesser in einem Winkel von 0° bis 10° ansetzen – aber waagerecht führen, dabei beide Messerseiten einsetzen. Heckenschere sichelförmig zum Rand der Hecke bewegen, damit die abgeschnittenen Zweige zu Boden fallen.
deutsch Gerät einschalten AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 3 279BA005 KN 1 2 N Netzstecker (1) in die Kupplung (2) der Verlängerungsleitung stecken Zugentlastung Die Zugentlastung schützt die Anschlussleitung vor Beschädigung.
deutsch Zur Verlängerung der Reichweite 2 Gerät in beide Hände nehmen – eine Hand am Bedienungsgriff – andere Hand am Zusatzschalter am Ende des Bedienungsgriffes N Zusatzschalter (4) betätigen und halten N nacheinander Schalthebelsperre (2) und Schalthebel (3) drücken und halten Das Gerät besitzt eine Zweihandschaltung, d. h. nur wenn Zusatzschalter (4) und Schalthebel (3) betätigt sind, kann das Gerät in Betrieb genommen werden.
deutsch Drehbarer Handgriff Gerät aufbewahren Bei Betriebspausen ab ca. 3 Monaten 1 3 N die beiden Hebel (1) der Griffverstellung in Pfeilrichtung betätigen und halten N Handgriff (2) in gewünschte Position drehen N die beiden Hebel (1) der Griffverstellung loslassen und Handgriff einrasten 279BA025 KN 2 Ist der Schalthebel (3) betätigt, kann der Handgriff (2) nicht gedreht werden.
deutsch Komplette Maschine Zweihandschaltung Ansaugöffnung für Kühlluft Sichtprüfung Kohlebürsten bei Bedarf bei Beschädigung bei Störung jährlich X Funktion kontrollieren – nach Loslassen des Schalthebels oder Schaltbügels bzw.
deutsch Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät. Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
deutsch Wichtige Bauteile 8 5 3 9 # 6 4 2 1 2 3 4 7 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 12 11 13 14 15 # 15 14 12 Anschlussleitung Zusatzschalter Zugentlastung Bedienungsgriff mit drehbarem Handgriff Schalthebelsperre Griffverriegelung Schalthebel Schaltbügel Bügelgriff Handschutz Schneidmesser HSE 61, 71 (siehe "Technische Daten") Schneidmesser HSE 81 (siehe "Technische Daten") Messerschutz Schnittschutz (nur HSE 81) Führungsschutz Maschinennummer 279BA026 KN 15 14 HSE 61, HSE 71, HSE 81
deutsch Schneidmesser Technische Daten HSE 61 Motor HSE 61 Nennspannung: Nennstromstärke: Frequenz: Leistungsaufnahme: Absicherung: Schutzklasse: 230 - 240 V 2,1 A 50 Hz 500 W min. 10 A II, E HSE 71 Nennspannung: Nennstromstärke: Frequenz: Leistungsaufnahme: Absicherung: Schutzklasse: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min.
deutsch Schallleistungspegel Lw nach EN 60745-2-15 HSE 81 Schnittlänge 500 mm: Handgriff links: Handgriff rechts: 3,2 m/s2 2,1 m/s2 3,5 m/s2 2,5 m/s2 3,5 m/s2 2,5 m/s2 HSE 61 Schnittlänge 500 mm: Schnittlänge 600 mm: 96 dB(A) 96 dB(A) HSE 71 Schnittlänge 600 mm: Schnittlänge 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Schnittlänge 600 mm: Handgriff links: Handgriff rechts: 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Schnittlänge 700 mm: Handgriff links: Handgriff rechts: HSE 81 Schnittlänge 500 mm: Schnittlänge 600
deutsch Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
deutsch HSE 81 Schnittlänge 500 mm: Schnittlänge 600 mm: Schnittlänge 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) Anschriften STIHL Hauptverwaltung Garantierter Schallleistungspegel HSE 61 Schnittlänge 500 mm: Schnittlänge 600 mm: 98 dB(A) 98 dB(A) HSE 71 Schnittlänge 600 mm: Schnittlänge 700 mm: 101 dB(A) 101 dB(A) HSE 81 Schnittlänge 500 mm: Schnittlänge 600 mm: Schnittlänge 700 mm: 101 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A) Aufbewahrung der Technischen Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co.
deutsch STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
deutsch c) von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
deutsch c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
English Contents 23 Thank you for choosing a quality engineered STIHL product. It has been built using modern production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and trouble-free use of the product. Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product. Your Dr.
English Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. Symbols in text WARNING Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property. NOTICE Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
English Only use cutting blades and accessories that are explicitly approved for this power tool by STIHL or are technically identical. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer. Use only high quality tools and accessories in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine. STIHL recommends the use of genuine STIHL tools and accessories. They are specifically designed to match the product and meet your performance requirements.
English – Receptacles of extension cords must be splash-proof. Holding and Controlling the Power Tool During Operation – Position and mark the power supply cord so that it cannot be damaged or stepped on, tripped over or endanger others. Always hold the power tool firmly with both hands on the handles. Wrap fingers and thumbs firmly around the handles. In case of imminent danger or in an emergency, switch off the motor immediately – release the trigger or switch lever or trigger or auxiliary switch.
English Watch out for obstacles: Roots and tree stumps which could cause you to trip or stumble. Inspect the hedge and work area to avoid damaging the cutting blades: – Remove stones, rocks, pieces of metal and other solid objects. – When working close to the ground, make sure that no sand, grit or stones get between the blades. – Take particular care when cutting hedges next to or against wire fences.
English To reduce the risk of fire, always clean plant residue, chips, leaves and excess lubricant off the motor. symptoms appear (e.g. tingling sensation in fingers), seek medical advice. Electrical components, e.g. power cord, may only be repaired or replaced by a qualified electrician. After Finishing Work Maintenance and Repairs Clean plastic components with a cloth. Do not use aggressive detergents. They may damage the plastic.
English Using the Unit Cutting Season Horizontal cut Working Technique Vertical cut Observe country-specific or municipal rules and regulations for cutting hedges. Do not use your power tool during other people's rest periods. Preparations Cut the sides of the hedge first, then the top. If a radical cut is necessary, cut a little at a time in several stages. Rotating handle Your hedge trimmer is equipped with a rotating handle to enhance user comfort – see chapter on “Rotating Handle”.
English To extend your reach, hold the control handle with one hand and operate the auxiliary switch at the rear of the control handle with the other hand. The voltage and frequency of the machine (see rating plate) must match the voltage and frequency of the power connection. The minimum fuse protection of the power connection must comply with the specifications – see "Specifications".
English To extend reach 5 N Stand upright – hold the power tool in a relaxed position. N Make sure the cutting attachment is not touching the ground or any other objects. N Hold the unit with both hands – one hand on the control handle – one hand on the loop handle. 279BA019 KN 4 Make sure you have a secure and balanced footing. 2 1 N Make a loop (3) in the extension cord. N Pass the loop (3) through the opening (4). N Slip the loop (3) over the hook (5) and pull it tight.
English HSE 81 Switching Off Rotating Handle 1 N Release the trigger switch (1) and the switch lever (2). 2 3 The blades are partly covered by the blade guard in the idle position. Other hints N Move the two buttons (1) in the direction of the arrows and hold them there. N Rotate the handle (2) to the required position. N Release the two buttons and engage the handle in position.
English Storing the Machine For periods of 3 months or longer N Clean the cutting blades, check condition and spray with STIHL resin solvent. N Fit the blade scabbard. N Thoroughly clean the machine, especially the cooling air inlets. N Store the machine in a dry, locked location – the blade scabbard can be mounted to the wall for this purpose – out of the reach of children and other unauthorized persons. Sharpening Instructions When cutting performance and behavior begin to deteriorate, i.e.
English Complete machine Two-hand control Cooling inlets Visual Inspection Carbon brushes if required if damaged if problem every 12 months X Check function – the cutting blades must quickly come to a standstill when the trigger switch or switch lever, or the trigger switch, or auxliary switch is released X Visual Inspection X Clean X X Clean 2) X Sharpen1)2) Have replaced by Gearbox and connecting rod monthly X Clean Visual Inspection Cutting blades weekly before starting work Th
English Minimize Wear and Avoid Damage Observing the instructions in this manual helps reduce the risk of unnecessary wear and damage to the power tool. The power tool must be operated, maintained and stored with the due care and attention described in this instruction manual. The user is responsible for all damage caused by non-observance of the safety precautions, operating and maintenance instructions in this manual.
English Main Parts 8 5 6 4 2 3 9 # 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 12 11 13 14 15 # 15 14 Power cord Auxiliary switch Strain relief (cord retainer) Control handle with rotating grip Trigger switch lockout Handle lock Trigger Switch lever Loop handle Hand guard Cutting blades (HSE 61, 71) – see "Specifications" Cutting blades (HSE 81) – see "Specifications" Blade scabbard Blade guard (HSE 81 only) Tip guard Serial number 12 279BA026 KN 15 HSE 61, HSE 71, HSE 81 35
English Cutting Blades Specifications HSE 61 Engine HSE 61 Voltage: Rated current: Frequency: Power consumption: Fuse: Insulation: 230 - 240 V 2.1 A 50 Hz 500 W min. 10 A II, E HSE 71 Voltage: Rated current: Frequency: Power consumption: Fuse: Insulation: 230 - 240 V 2.6 A 50 Hz 600 W min.
English HSE 71 600 mm blade: 700 mm blade: 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 500 mm blade: 600 mm blade: 700 mm blade: 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) Vibration measurement ahv to EN 60745-2-15 HSE 61 500 mm blade: Left handle: Right handle: 5.3 m/s2 3.3 m/s2 HSE 61 600 mm blade: Left handle: Right handle: 5.3 m/s2 3.3 m/s2 HSE 71 600 mm blade: Left handle: Right handle: 3.8 m/s2 2.6 m/s2 HSE 71 700 mm blade: Left handle: Right handle: 3.8 m/s 2.6 m/s2 HSE 81 500 mm blade: Left handle: Right handle: 3.
English Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
English HSE 81 500 mm blade: 600 mm blade: 700 mm blade: 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) Guaranteed sound power level HSE 61 500 mm blade: 600 mm blade: 98 dB(A) 98 dB(A) HSE 71 600 mm blade: 700 mm blade: 101 dB(A) 101 dB(A) HSE 81 500 mm blade: 600 mm blade: 700 mm blade: 101 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A) General Power Tool Safety Warnings This chapter reproduces the preformulated, general safety precautions specified in the EN 60745 European standard for hand-held motor-operated electric tools.
English 1) Work area safety d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories, tool bits etc.
français Table des matières Chère cliente, cher client, 43 49 50 51 52 52 53 53 54 55 56 57 59 59 60 nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
français Indications concernant la présente Notice d'emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Repérage des différents types de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
français Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur. Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction.
français Avant le travail Toujours arrêter la machine et débrancher sa fiche du secteur – monter le protège-couteaux, même pour le transport sur de courtes distances.
français Prise en main et utilisation Au cours du travail Toujours tenir fermement la machine à deux mains, par les poignées. Entourer fermement les poignées avec les pouces. En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement la machine – relâcher la gâchette de commande et l'étrier de commande ou la gâchette de commande et le commutateur supplémentaire. Pour les droitiers S'assurer qu'aucune autre personne ne se trouve sur l'aire de travail.
français À l'utilisation, le réducteur devient très chaud. Ne pas toucher au carter du réducteur – risque de brûlure ! Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant le travail ».
français Après le travail Enlever la poussière et les saletés déposées sur la machine – ne pas employer de produits dissolvant la graisse. Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine – remettre brièvement le moteur en marche pour que le produit aérosol se répartisse uniformément sur les couteaux. Vibrations Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
français Utilisation Saison de taille Coupe à l'horizontale Technique de travail Coupe à la verticale Pour la taille des haies, respecter les prescriptions nationales ou communales en vigueur. Ne pas tailler les haies pendant les heures de repos courantes. Tailler d'abord les deux côtés puis le faîte de la haie. S'il est nécessaire de couper des branches de grande longueur – procéder progressivement en plusieurs passes.
français 279BA008 KN Branchement électrique Pour atteindre une plus grande portée – tenir d'une main la poignée de commande – et de l'autre main le commutateur supplémentaire qui se trouve à l'extrémité de la poignée de commande. La tension et la fréquence de l'appareil (voir la plaque signalétique) doivent coïncider avec la tension et la fréquence du réseau électrique.
français Pour accroître la portée Mise en marche se tenir droit – tenir la machine en restant décontracté ; N l'outil de coupe ne doit être en contact ni avec le sol, ni avec un objet quelconque ; N tenir la machine à deux mains – une main sur la poignée de commande – l'autre main sur la poignée en forme d'étrier ; N former une boucle (3) avec la rallonge ; N passer la boucle (3) à travers l'orifice (4) ; N faire passer la boucle (3) pardessus le crochet (5) et la resserrer ; N introduire la f
français HSE 61, 71 Arrêt Poignée tournante 1 N Relâcher la gâchette de commande (1) et l'étrier de commande (2) ; HSE 81 52 relâcher la gâchette de commande (1) et le commutateur supplémentaire (3). 279BA023 KN 279BA024 KN N 1 3 À l'arrêt, les couteaux sont masqués par le peigne. En cas d'utilisation avec la plus grande portée : 3 2 À l'arrêt, les couteaux sont partiellement masqués par le protecteur contre le risque de coupure.
français Rangement Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus : N nettoyer les couteaux, contrôler leur état et pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dissolvant la résine ; N monter le protège-couteaux ; N nettoyer soigneusement le dispositif, en particulier les fentes d'admission d'air de refroidissement ; N conserver le dispositif à un endroit sec et sûr – à cet effet, le protègecouteaux peut être fixé au mur.
français Machine complète Commande à deux mains Orifice d'aspiration d'air de refroidissement Contrôle visuel Balais de charbon au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois X Contrôler le fonctionnement – après le relâchement du levier de commande ou de l'étrier de commande, ou bien du levier de commande ou du commutateur supplémentaire, les couteaux doivent s'arrêter dans un bref délai.
français Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
français Principales pièces 1 2 3 8 5 6 4 2 3 9 # 7 4 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 12 11 13 14 15 14 15 # 12 Cordon d'alimentation électrique Commutateur supplémentaire Attache amortissant les efforts de traction Poignée de commande tournante Blocage de gâchette de commande Verrouillage de la poignée Gâchette de commande Étrier de commande Poignée en forme d'étrier Protège-main Couteaux HSE 61, 71 (voir « Caractéristiques techniques ») Couteaux HSE 81 (voir « Caractéristiques techniques
français Caractéristiques techniques Moteur HSE 61 Tension nominale : Ampérage nominal : Fréquence : Puissance absorbée : Fusible : Classe de protection : 230 - 240 V 2,1 A 50 Hz 500 W au moins 10 A II, E HSE 71 Tension nominale : Ampérage nominal : Fréquence : Puissance absorbée : Fusible : Classe de protection : 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W au moins 10 A II, E HSE 81 Tension nominale : Ampérage nominal : Fréquence : Puissance absorbée : Fusible : Classe de protection : HSE 61, HSE 71, HSE 81 230 -
français Niveau de pression sonore Lp suivant EN 60745-2-15 HSE 61 Longueur de coupe 500 mm : Longueur de coupe 600 mm : HSE 71 Longueur de coupe 600 mm : Longueur de coupe 700 mm : HSE 81 Longueur de coupe 500 mm : Longueur de coupe 600 mm : Longueur de coupe 700 mm : 85 dB(A) 85 dB(A) HSE 71 Longueur de coupe 600 mm : Longueur de coupe 700 mm : 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) Taux de vibrations ahv suivant EN 60745-2-15 88 dB(A) 88 dB(A) 88 dB(A) 88 dB(A) 88 dB(A) Niveau de puissance acoustique Lw suivan
français REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.
français Déclaration de conformité UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
français Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN 60745 pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est tenu de reprendre ces textes de normes mot à mot. Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe « 2) Sécurité relative au système électrique » pour éviter un choc électrique ne sont pas applicables à des outils électroportatifs STIHL à batterie.
français de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes. b) Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection.
français f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utiliser les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
español Índice Distinguidos clientes: 65 65 70 76 77 78 79 81 81 81 Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Atentamente Dr.
español Notas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. INDICACIÓN Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.
español No se admite utilizar esta máquina a motor para otros trabajos, ya que puede originar accidentes o daños en la misma. responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados. Antes de cualesquiera trabajos en la máquina – desenchufarla de la red – ¡peligro de accidente! No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.
español Antes de empezar el trabajo – Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones: Las cuchillas de corte, en perfecto estado (limpias, funcionamiento suave y no deformadas), asiento firme, montaje correcto, afiladas y bien rociadas con disolvente de resina STIHL (lubricante) – Examinar el protector anticortes (si está montado) en cuanto a daños – No modificar los dispositivos de mando ni los de segu
español Asegurarse de que no haya otras personas en la zona de trabajo. Diestros 279BA017 KN Prestar atención a las cuchillas – no cortar los setos por lugares que no se puedan ver. La mano derecha, en la empuñadura de mando y, la izquierda, en la empuñadura de estribo. 279BA018 KN Zurdos La mano izquierda, en la empuñadura de mando y, la derecha, en la empuñadura de estribo. Adoptar una postura segura y manejar la máquina, de manera que las cuchillas estén siempre apartadas del cuerpo.
español Comprobar el seto y la zona de trabajo, a fin de que no se dañen las cuchillas: – Quitar las piedras, trozos de metal y objetos duros – No permitir que las cuchillas toquen arena ni piedras, p. ej. al trabajar cerca del suelo. – En el caso de setos cercanos a alambradas, no tocar la valla con las cuchillas Evitar tocar cables conductores de corriente – no cortar cables eléctricos – ¡peligro de descarga eléctrica! No tocar las cuchillas estando el motor en marcha.
español El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes calientes) – Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo) – Bajas temperaturas – Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo) En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej.
español Corte horizontal Técnica de trabajo 279BA008 KN Corte vertical Guiar el cortasetos hacia arriba y abajo en forma de arco – bajar y seguir hacia delante – y volver a guiar las cuchillas hacia arriba en forma de arco. Aplicar las cuchillas en un ángulo de 0° hasta 10° – pero moviéndolas horizontalmente y empleando ambos lados de las cuchillas. Mover el cortasetos en forma de hoz hacia el borde del seto, a fin de que se caigan al suelo las ramas cortadas.
español Conectar la máquina a la red eléctrica La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red. 100 V – 127 V: hasta 10 m 10 m hasta 30 m AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 3 La protección mínima de la conexión a la red tiene que corresponder a lo especificado en los datos técnicos – véase "Datos técnicos". 4 5 La conexión a la red tiene que corresponder a IEC 60364 así como a las prescripciones de los países.
español Para la prolongación del alcance N Estar erguido – sostener la máquina distendido N La herramienta de corte no deberá tocar ningún objeto ni el suelo N Agarrar la máquina con ambas manos – una mano, en la empuñadura de mando – la otra, en el asidero de estribo 2 3 N N 279BA020 KN 1 Oprimir el estribo de mando (1) contra la empuñadura de arco y sujetarlo Oprimir sucesivamente el bloqueo de la palanca de mando (2) y dicha palanca (3) y sujetarlos 2 4 N 2 3 Agarrar la máquina con ambas m
español HSE 81 Empuñadura girable Guardar la máquina En pausas de servicio a partir de unos 3 meses 279BA024 KN 1 N En pausas de cierta duración – desenchufar la máquina. N Si ya no se utiliza la máquina, se deberá guardar de forma que nadie corra peligro. N Asegurar la máquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas.
español Afilar las cuchillas Si disminuye el rendimiento de corte, las cuchillas cortan poco y las ramas se atascan con frecuencia: reafilar las cuchillas. El reafilado debería realizarlo un distribuidor especializado con una afiladora. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. En otro caso, utilizar una lima plana. Guiar la lima en el ángulo prescrito (véase el capítulo "Datos técnicos") respecto de la línea de las cuchillas.
español Máquina completa Conexión de dos manos Abertura de aspiración para aire de refrigeración Control visual Escobillas Si lo requiere su estado En caso de daños En caso de avería Anualmente Mensualmente X Controlar el funcionamiento – las cuchillas se tienen que detener en un breve lapso de tiempo tras soltar la palanca de mando o el estribo de mando, o bien la palanca de mando o el interruptor adicional.
español Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las indicaciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo.
español Componentes importantes 8 5 3 9 # 6 4 2 1 2 3 4 7 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 12 11 13 14 15 # 15 14 12 Cable de conexión Interruptor adicional Descarga de tracción Empuñadura de mando con empuñadura girable Bloqueo de la palanca de mando Enclavamiento de la empuñadura Palanca de mando Estribo de mando Asidero de estribo Protector salvamanos Cuchillas HSE 61, 71 (véase "Datos técnicos") Cuchillas HSE 81 (véase "Datos técnicos") Protector de las cuchillas Protector anticortes (s
español Datos técnicos Motor HSE 61 Tensión nominal: Intensidad de corriente nominal: Frecuencia: Consumo de corriente: Fusible: Clase de protección: 230 - 240 V 2,1 A 50 Hz 500 W mín. 10 A II, E HSE 71 Tensión nominal: Intensidad de corriente nominal: Frecuencia: Consumo de corriente: Fusible: Clase de protección: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W mín.
español Nivel de intensidad sonora Lp según EN 60745-2-15 HSE 61 Longitud de corte 500 mm: 85 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 85 dB(A) HSE 61 Longitud de corte 600 mm: Empuñadura izquierda: 5,3 m/s2 Empuñadura derecha: 3,3 m/s2 HSE 71 Longitud de corte 600 mm: 88 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 88 dB(A) HSE 71 Longitud de corte 600 mm: Empuñadura izquierda: 3,8 m/s2 Empuñadura derecha: 2,6 m/s2 HSE 81 Longitud de corte 500 mm: 88 dB(A) Longitud de corte 600 mm: 88 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 88 dB(A
español Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
español HSE 71 Longitud de corte 600 mm: 99 dB(A) Longitud de corte 700 mm: 99 dB(A) Waiblingen, 01-03-2017 ANDREAS STIHL AG & Co.
español herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar y las cajas de enchufe apropiadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la falta de iluminación en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
español c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al acumulador, al recogerla o al transportarla. Si al transportar la herramienta eléctrica lleva el dedo puesto en el interruptor, o si enchufa la máquina en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede provocar accidentes. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica.
español el material trabado en las cuchillas sólo estando desconectada la máquina. Una simple distracción momentánea durante el uso de del cortasetos puede provocar lesiones graves. – Lleve el cortasetos por la empuñadura estando paradas las cuchillas. Al transportar o guardar el cortasetos, poner siempre el protector de las cuchillas. El manejo esmerado de la máquina impide el riesgo de lesiones originadas por las cuchillas.
svenska Innehållsförteckning 87 102 Tack för att du valt en kvalitetsprodukt från STIHL. Den här produkten har tillverkats med moderna metoder och under omfattande kvalitetskontroller. Vi vill göra allt vi kan för att du ska vara nöjd med den här produkten och kunna använda den utan problem. Om du har frågor om produkten ber vi dig kontakta din återförsäljare eller vår försäljningsavdelning.
svenska Om denna bruksanvisning Symboler Alla symboler, som finns på maskinen är förklarade i denna skötselanvisning. Markering av textavsnitt VARNING Varning för olycksrisk och skaderisk för personer samt varning för allvarliga materiella skador. OBS! Varning för skador på maskinen eller enstaka komponenter.
svenska Vi rekommenderar att du använder STIHL originalverktyg och tillbehör. Deras egenskaper är optimalt anpassade till produkten och användarens behov. Gör inga ändringar på maskinen – dessa kan äventyra säkerheten. STIHL ansvarar inte för några person- eller materialskador som uppkommer vid otillåten användning av tillsatsverktyg. Rengör aldrig maskinen med högtryckstvätt. Den hårda vattenstrålen kan skada maskinens delar. Spola inte av maskinen med vatten.
svenska – Dra och märk upp anslutningskabeln så att den inte kan skadas eller skadar någon person – undvik snubbelrisk. – – Strömbrytarspärr, kopplingsspak, kopplingsbygel och extrakoppling ska vara lättrörliga – strömbrytarspärr, kopplingsspak, kopplingsbygel och extrakoppling ska gå tillbaka till sin ursprungsposition då de släpps.
svenska Maskinen är utrustad med ett system som snabbstoppar knivarna, som stannar omedelbart då kopplingsspak eller kopplingsbygel respektive kopplingsspak eller extrakoppling släpps. Kontrollera denna funktion med jämna mellanrum. Använd inte maskinen om knivarna roterar efter stopp – skaderisk! Uppsök en återförsäljare. Var försiktig vid halka, väta, snö, i sluttningar, på ojämnt underlag etc. – halkrisk! Undanröj nedfallna kvistar, sly och trädgårdsavfall. Se upp för hinder som stubbar, rötter osv.
svenska Stäng av maskinen och dra ut stickkontakten vid byte av kniv. Om motorn oavsiktligt startar finns – skaderisk! Håll alltid motorn fri från buskar, flis, blad och överflödigt smörjmedel – brandfara! Efter arbetet Rengör maskinen från smuts och damm – använd inte fettlösande medel. Spreja kniven med STIHL lösningsmedel för kåda – starta därefter motorn kort så att sprejen fördelas jämnt.
svenska Användning Klippsäsong Vågrät klippning Arbetsteknik Lodrät klippning Beakta gällande föreskrifter vid klippning av häckar. Klipp inte på söndagar och helgdagar. Förberedelser Tjocka grenar sågas först med stamkvistare eller motorsåg. Om det behövs en kraftig tillbakaklippning - klipp stegvis i flera arbetsmoment. Vridbart handtag För att optimera arbetsställningen är häcksaxen utrustad med ett vridbart handtag, se ”Vridbara handtag”.
svenska För att förlänga räckvidden - en hand på manöverhandtaget - en hand på extrakopplingen vid slutet på manöverhandtaget. Maskinens spänning och frekvens (se typplåten) måste stämma med elnätets spänning och frekvens. Nätanslutningens miniminivå måste stämma med angivelserna i tekniska data – se ”Tekniska data”. Maskinen ska anslutas via en jordfelsbrytare som bryter strömförsörjningen då differensströmmen mot jord överskrider 30 mA.
svenska Förlängning av räckvidden Påslagning av maskinen Stå rak - håll maskinen löst N Skärverktyget får varken vidröra marken eller några andra föremål N Håll maskinen med båda händerna - ena handen på manöverhandtaget och den andra på bygelhandtaget 2 4 3 Gör en ögla (3) med förlängningssladden. N För öglan (3) genom öppningen (4). N N För öglan (3) över hakarna (5) och dra åt.
svenska HSE 81 Stäng av maskinen Vridbara handtag 1 N Släpp kopplingsspaken (1) och kopplingsbygeln (2) 2 3 När maskinen är avstängd täcks kniven delvis av skärskyddet.
svenska Förvaring av maskinen Vid driftsuppehåll på mer än ca 3 månader N Rengör knivarna, kontrollera deras skick och spreja med STIHL lösningsmedel för kåda. N Sätt på knivskyddet. N Rengör maskinen noggrant, särskilt kylluftspringorna. N Förvara maskinen på ett torrt och säkert ställe, knivskyddet kan monteras mot väggen. Se till att den inte användas av obehöriga (t. ex. barn). Slipning av kniven Om skäreffekten sjunker, knivarna skär dåligt eller grenar ofta fastnar: Slipa knivarna.
svenska Skötsel och underhåll Hela maskinen Tvåhandskoppling Kylluftsspringa avsyning Kolborstar vid behov vid skada vid fel en gång om året varje månad X Kontrollera funktionen – då kopplingsspak eller kopplingsbygel respektive kopplingsspak eller extrakoppling släpps måste kniven stanna mycket snabbt X avsyning X rengöring X X rengöring2) X slipning1)2) byte hos auktoriserad Växellåda och vevstake varje vecka X rengöring avsyning Knivar efter arbetets slut och dagligen före arb
svenska Minimera slitage och undvik skador Om du följer anvisningarna i denna skötselanvisning undviker du onödigt slitage och skador på maskinen. Användning, skötsel och förvaring av maskinen måste ske så noggrant som det står i denna skötselanvisning. Alla skador som orsakas av att anvisningarna för säkerhet, användning och skötsel inte har följts får användaren själv stå för.
svenska Viktiga komponenter 8 5 3 9 # 6 4 2 1 2 3 4 7 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 12 13 14 15 # 11 15 14 Anslutningskabel Extrakoppling Dragavlastning Manöverhandtag med vridbart handtag Kopplingsspakens spärr Grepplås Strömbrytare Manöverbygel Handtag Handskydd Kniv HSE 61, 71 (se ”Tekniska data”) Kniv HSE 81 (se ”Tekniska data”) Knivskydd Skärskydd (endast HSE 81) Toppskydd Maskinnummer 12 279BA026 KN 15 HSE 61, HSE 71, HSE 81 99
svenska Knivar Tekniska data HSE 61 Motor HSE 61 Märkspänning: Märkströmstyrka: Frekvens: Effektförbrukning: Säkring: Skyddsklass: 230 - 240 V 2,1 A 50 Hz 500 W min. 10 A II, E HSE 71 Märkspänning: Märkströmstyrka: Frekvens: Effektförbrukning: Säkring: Skyddsklass: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min. 10 A II, E HSE 81 Märkspänning: Märkströmstyrka: Frekvens: Effektförbrukning: Säkring: Skyddsklass: Skärlängd 600 mm1): Skärlängd 700 mm: Skärlängd 700 mm1): 230 - 240 V 2,8 A 50 Hz 650 W min.
svenska Ljudeffektnivå Lw enligt EN 60745-2-15 HSE 61 Skärlängd 500 mm: Skärlängd 600 mm: HSE 71 Skärlängd 600 mm: Skärlängd 700 mm: HSE 81 Skärlängd 500 mm: Skärlängd 600 mm: Skärlängd 700 mm: 96 dB(A) 96 dB(A) REACH 3,2 m/s2 2,1 m/s2 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Skärlängd 600 mm: Vänster handtag: Höger handtag: 3,5 m/s2 2,5 m/s2 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Skärlängd 700 mm: Vänster handtag: Höger handtag: 3,5 m/s2 2,5 m/s2 Vibrationsvärde ahv enligt EN 60745-2-15 REACH är en EU-förordning för
svenska Användare av den här maskinen får endast utföra skötsel och underhållsarbete som beskrivs i den här skötselanvisningen. Mer avancerade reparationer får endast utföras av återförsäljare. STIHL rekommenderar att endast auktoriserade STIHL-återförsäljare genomför underhåll och reparationer. Auktoriserade STIHL-återförsäljare har möjlighet att regelbundet delta i utbildningar samt att få tillgång till teknisk information.
svenska HSE 81 Skärlängd 500 mm: Skärlängd 600 mm: Skärlängd 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) Garanterad ljudeffektnivå HSE 61 Skärlängd 500 mm: Skärlängd 600 mm: 98 dB(A) 98 dB(A) HSE 71 Skärlängd 600 mm: Skärlängd 700 mm: 101 dB(A) 101 dB(A) HSE 81 Skärlängd 500 mm: Skärlängd 600 mm: Skärlängd 700 mm: 101 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A) Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg a) I detta kapitel återges de allmänna säkerhetsanvisningar som formulerats i standarden SS-EN 60745 för handhållna motor
svenska d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, vassa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
svenska f) Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med vassa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och användningsområdet. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. – Håll det elektriska verktyget i det isolerade handtaget. Kniven kan komma i kontakt med gömda ledningar eller nätkabeln.
suomi Sisällysluettelo 118 119 120 122 122 122 Arvoisa asiakas, kiitos, että valitsit yrityksemme STIHLin laatutuotteen. Tämä tuotteen valmistuksessa on käytetty uudenaikaisia valmistusmenetelmiä ja laadunvarmistustoimenpiteitä. Teemme kaikkemme sen puolesta, että olet tyytyväinen ostamaasi laitteeseen ja että sen käyttö on sinulle vaivatonta. Jos sinulla on kysyttävää laitteesta, ota yhteys jälleenmyyjääsi tai suoraan maahantuojaan.
suomi Käyttöohje Kuvasymbolit Tässä käyttöohjeessa selostetaan kaikkien laitteessa olevien kuvasymbolien merkitys. Tekstiin liittyvät merkinnät VAROITUS Ihmisten onnettomuus- ja loukkaantumisvaaraa sekä esinevahinkoja koskeva varoitus. HUOMAUTUS Laitteen tai sen yksittäisten osien vaurioitumista koskeva varoitus. Tekninen tuotekehittely STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja laitteitaan, minkä vuoksi se pidättää oikeuden toimitusten laajuuden muotoa, tekniikkaa ja varustusta koskeviin muutoksiin.
suomi Huomaa jatkojohtoja käyttäessäsi niiden vähimmäisläpimitta, ks. kohta Laitteen sähköliitäntä. Jatkojohdon pistokkeen ja liittimen tulee olla vesitiiviitä tai niin asennettuina, että ne eivät joudu veden kanssa kosketuksiin. Asenna moottorilaitteeseen ainoastaan STIHLin nimenomaan tähän laitteeseen hyväksymiä tai teknisesti samantasoisia osia tai lisävarusteita. Lisätietoja saat huollosta. Käytä ainoastaan laadukkaita työkaluja ja lisävarusteita.
suomi Tarkista, että moottorilaite on käyttökunnossa. Noudata käyttöohjetta: Käytä moottorilaitetta vain, kun se on käyttöturvallisessa kunnossa. Tapaturmavaara! Vältä sähköiskun vaara: – Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks. tyyppikilpi) tulee vastata sähköverkon jännitettä ja taajuutta – Liitä laite vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan – Tarkista, että liitäntäjohto, pistoke ja jatkojohto ovat kunnossa.
suomi Laitteessa on järjestelmä, joka pysäyttää terät nopeasti. Terät pysähtyvät heti, kun ainakin toinen kahdesta kytkinvivusta vapautetaan. Tarkasta tämä toiminto säännöllisesti ja riittävän usein. Älä käytä laitetta, kun leikkuuterissä on vielä jälkikäyntiä. Tapaturmavaara! Vie laite huoltoon. Ole varovainen työskennellessäsi liukkaalla, märällä tai lumisella alustalla tai epätasaisessa maastossa. Liukastumisvaara! Raivaa pois työalueelta risut, pudonneet oksat ja muu leikkuujäte. Varo kantoja ja juuria.
suomi Sammuta laite ja irroita pistoke ennen leikkuuterien vaihtamista. Muussa tapauksessa moottori voi käynnistyä tahattomasti. Tapaturmavaara! Mikäli laitteen säännöllisen ja pitkäaikaisen käytön yhteydessä ilmenee oireita (esim. sormien kutina), suosittelemme lääkärintarkastusta. Puhdista muoviosat liinalla. Syövyttävät puhdistusaineet voivat vahingoittaa muovia. Pidä moottori puhtaana risuista, tikuista, lehdistä ja liiasta voiteluaineesta.
suomi Käyttö Leikkuuajankohta Vaakasuora leikkaus Työtekniikka Pystysuora leikkaus Noudata pensasaitojen leikkuussa maatai kuntakohtaisia määräyksiä. Älä leikkaa paikallisten määräysten mukaisena lepoaikana. Valmistelut Jos pensasaitaa on leikattava paljon, tee se portaittain useammassa vaiheessa. Käännettävä kahva Työasennon optimointia varten pensasleikkuri on varustettu kääntökahvalla, ks. kohta Käännettävä kahva.
suomi 279BA008 KN Laitteen sähköliitäntä Leikkuualuetta voi laajentaa pitämällä toista kättä hallintakahvassa ja toista kättä hallintakahvan päässä olevassa lisäkytkimessä. Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks. tyyppikilpi) tulee vastata sähköverkon jännitettä ja taajuutta. Sähköverkon vähimmäissuojaus on oltava teknisten tietojen ohjeiden mukainen – ks. Tekniset tiedot.
suomi Ulottuvuuden jatkaminen Laitteen käynnistäminen N Seiso suorassa ja ota laitteesta rento ote N Leikkuuterä ei saa koskea maahan tai muihin esineisiin N Pidä laitteesta molemmin käsin kiinni – toinen käsi hallintakahvassa, toinen käsi kaarikahvassa N Tee jatkojohtoon silmukka (3) N Vie silmukka (3) aukon (4) kautta N Vie silmukka (3) pidikkeen (5) yli ja kiristä N Työnnä jatkojohdon pistoke määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan 2 2 1 3 N Paina kytkinsankaa (1) kaarikahvaa v
suomi HSE 81 Laitteen kytkeminen pois käytöstä Käännettävä kahva 1 N Vapauta liipaisinkytkin (1) ja kytkinsanka (2) 2 3 Leikkuuterät ovat pysähdyksen aikana osittain viiltosuojuksen peitossa.
suomi Laitteen säilytys Jos laitetta ei käytetä n. 3 kuukauteen: N Puhdista leikkuuterät, tarkista niiden kunto ja suihkuta niihin STIHL-pihkanpoistoainetta N Aseta teränsuojus paikalleen N Puhdista laite perusteellisesti, erityisesti jäähdytysilma-aukot N Säilytä laitetta kuivassa ja turvallisessa paikassa. Ripusta laite teränsuojuksesta seinään. Varmista, että sivulliset (esim.
suomi Koko kone Kahden käden kytkentä Jäähdytysilman imuaukko tarkista silmämääräisesti Hiiliharjat tarvittaessa jos laite on vioittunut häiriön sattuessa vuosittain kuukausittain X tarkista toiminta - kytkinvivun ja/tai kytkinsangan vapauttamisen jälkeen terien tulee pysähtyä nopeasti X tarkista silmämääräisesti X puhdista X X puhdista2) X teroita1)2) vaihdatuta alan liikkeessä Kulmavaihde ja kiertokanki viikoittain X puhdista tarkista silmämääräisesti Leikkuuterä työnteon jälkeen
suomi Kulutuksen minimointi ja vaurioiden välttäminen Tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattaminen vähentää laitteen liiallista kulumista ja vaurioitumista. Laitetta tulee käyttää, huoltaa ja säilyttää näissä käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Käyttäjä vastaa itse kaikista turvallisuus, käyttö- ja huolto-ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvista vaurioista.
suomi Tärkeät osat 8 5 3 9 # 6 4 2 1 2 3 4 7 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 12 11 13 14 15 # 15 14 12 Liitosjohto Lisäkytkin Vedon poistin Käännettävällä kädensijalla varustettu hallintakahva Liipaisimen varmistin Kahvalukitus Liipaisinkytkin Kytkinsanka Kaarikahva Takapotkusuojus Leikkuuterä HSE 61, 71 (ks. Tekniset tiedot) Leikkuuterä HSE 81, (ks.
suomi Leikkuuterä Tekniset tiedot HSE 61 Moottori HSE 61 Nimellisjännite: Nimellisvirta: Taajuus: Syöttöteho: Sulake: Kotelointiluokka: 230–240 V 2,1 A 50 Hz 500 W väh. 10 A II, E HSE 71 Nimellisjännite: Nimellisvirta: Taajuus: Syöttöteho: Sulake: Kotelointiluokka: 230–240 V 2,6 A 50 Hz 600 W väh. 10 A II, E HSE 81 Nimellisjännite: Nimellisvirta: Taajuus: Syöttöteho: Sulake: Kotelointiluokka: Leikkuupituus 600 mm1): Leikkuupituus 700 mm: Leikkuupituus 700 mm1): 230–240 V 2,8 A 50 Hz 650 W väh.
suomi Äänitehotaso Lw EN 60745:n mukaan-2-15 HSE 61 Leikkuupituus 500 mm: Leikkuupituus 600 mm: 96 dB(A) 96 dB(A) HSE 71 Leikkuupituus 600 mm: Leikkuupituus 700 mm: HSE 81 Leikkuupituus 500 mm: Leikkuupituus 600 mm: Leikkuupituus 700 mm: REACH 3,2 m/s2 2,1 m/s2 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Leikkuupituus 600 mm: Vasen kädensija: Oikea kädensija: 3,5 m/s2 2,5 m/s2 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Leikkuupituus 700 mm: Vasen kädensija: Oikea kädensija: 3,5 m/s2 2,5 m/s2 REACH on kemikaalien rekisteröint
suomi Korjausohjeita Laitteen käyttäjä saa suorittaa vain tässä käyttöohjeessa kuvattuja huoltoja hoitotöitä. Suuret korjaukset on annettava alan ammattilaisen tehtäväksi. Hävittäminen Hävitä laite maakohtaisten ympäristömääräysten mukaisesti. STIHL suosittaa alkuperäisten STIHLvaraosien käyttöä. Tunnet STlHL-alkuperäisvaraosan STlHL-varaosanumerosta, tekstistä { ja tarvittaessa STlHLvaraosamerkistä K (pienikokoisessa osassa voi olla vain merkki). ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
suomi Waiblingen, 1.3.2017 HSE 71 Leikkuupituus 600 mm: Leikkuupituus 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Leikkuupituus 500 mm: Leikkuupituus 600 mm: Leikkuupituus 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co.
suomi 1) Työalueen turvallisuus d) a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono valaistus aiheuttavat tapaturmia. Älä kanna äläkä ripusta sähkötyökalua johdosta. Älä irrota sitä pistorasiasta vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta koneenosilta. Vioittuneet ja sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
suomi 4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely f) a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työhösi tarkoituksenmukaista sähkötyökalua. Käyttötarkoitukseen sopivalla sähkötyökalulla työ sujuu paremmin ja myös turvallisemmin, sallituilla tehoalueilla. Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja puhtaina. Hyvin huollettu leikkaava työkalu ja terävät terät jumiutuvat harvemmin. Sellainen työkalu on myös kevyempi ohjata. g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja asennettavia työkaluja ohjeiden mukaisesti.
italiano Indice 127 133 134 135 136 136 136 137 138 139 140 142 142 142 La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
italiano Per queste Istruzioni d’uso Pittogrammi Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Identificazione di sezioni di testo AVVERTENZA Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali. AVVISO Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti.
italiano Le prolunghe non adatte possono essere pericolose. Usando prolunghe, si devono osservare le sezioni minime dei singoli cavi (ved. "Collegamento elettrico dell’apparecchiatura"). La spina e il giunto della prolunga devono essere impermeabili all’acqua o sistemati in modo che non vengano a contatto con l’acqua. Montare solo le lame o gli accessori omologati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Per informazioni in merito rivolgersi a un rivenditore.
italiano Prima del lavoro – Non modificare i dispositivi di comando e di sicurezza Controllare che l’apparecchiatura funzioni in modo sicuro – attenersi ai relativi capitoli delle Istruzioni d’uso: – Le impugnature devono essere pulite e asciutte, prive di olio e sporcizia – è importante per una guida sicura dell’apparecchiatura – Controllare che il cavo di collegamento, la spina e la prolunga siano integri.
italiano Non lavorare con pioggia né in ambienti bagnati o molto umidi – il motore di comando non è protetto dall’acqua – pericolo di scossa e di corto circuito! Non lasciare l’apparecchiatura alla pioggia. L’apparecchiatura è dotata di un sistema per il rapido arresto delle lame – le lame si fermano immediatamente rilasciando la leva di comando o la staffa di comando, oppure la leva di comando o l’interruttore ausiliario. Controllare periodicamente a brevi intervalli questa funzione.
italiano – Evitare assolutamente il contatto con l’attrezzo di taglio Vibrazioni – Srotolare sempre interamente il cavo dal tamburo, per evitare il rischio d’incendio per surriscaldamento. Durante l’uso prolungato dell’apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani ("Malattia della mano bianca"). Prima di lasciare l’apparecchiatura: disinserire il motore – staccare la spina di rete.
italiano Controllare l’accoppiamento fisso delle viti di fissaggio dei dispositivi di sicurezza e dell’attrezzo di taglio. Se necessario, stringere le viti.. Se occorre, pulire le fessure per l’aria di raffreddamento sulla carcassa motore. Conservare l’apparecchiatura in un locale sicuro e asciutto. Impiego Stagione per il taglio Tecnica operativa Taglio verticale Per il taglio di siepi osservare le disposizioni emanate dai singoli paesi e dalle autorità comunali.
italiano Taglio orizzontale 279BA008 KN Collegamento elettrico dell’apparecchiatura 279BA030 KN Per ampliare il raggio d’azione – mettere una mano sull’impugnatura di comando – l’altra sull’interruttore ausiliario all’estremità dell’impugnatura di comando. Accostare la lama ad un angolo da 0 a 10° – guidarla però orizzontalmente usando i due lati della lama. 279BA007 KN Manovrare il tagliasiepi con movimento falciante verso il bordo della siepe, in modo che i rami tagliati cadano per terra.
italiano Inserimento dell’apparecchiatura AWG 14 / 2,0 mm2 AWG 12 / 3,5 mm2 3 279BA005 KN 1 2 N innestare la spina di rete (1) nel raccordo (2) della prolunga. Scarico della trazione Lo scarico della trazione protegge il cavo di collegamento dal danneggiamento.
italiano Per ampliare il raggio d’azione 2 Afferrare l’apparecchiatura con entrambe le mani – una mano sull’impugnatura di comando, l’altra sull’interruttore ausiliario all’estremità dell’impugnatura di comando N azionare l’interruttore ausiliario (1) e tenerlo N premere e tenere in successione il bloccaggio leva di comando (2) e la leva di comando (3) L’apparecchiatura è dotata del comando a due mani, per cui può essere messa in funzione solo se si azionano l’interruttore ausiliario (4) e la leva di
italiano Impugnatura gorevole Conservazione dell’apparecchiatura In caso d’inattività di oltre 3 mesi circa 1 3 279BA025 KN 2 N pulire la lama, controllarne lo stato e spruzzarla con antiresina STIHL N applicare il riparo lama N pulire a fondo l’apparecchiatura, specialmente le fessure per l’aria di raffreddamento N N spostare in direzione della freccia e tenere le due leve (1) della regolazione impugnatura N girare l’impugnatura (2) nella posizione desiderata N rilasciare le due leve (1)
italiano Macchina completa Comando a due mani Apertura di aspirazione per l’aria di raffreddamento controllo visivo Spazzole di carbone se occorre in caso di danneggiamento in caso di guasto ogni anno ogni mese X Controllare il funzionamento – dopo il rilascio della leva d’inserimento o della staffa di comando, oppure della leva o dell’interruttore ausiliario, le lame devono fermarsi entro brevissimo tempo X controllo visivo X pulizia X X pulizia2) X Affilatura1)2) sostituzione da parte
italiano Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni Osservando le direttive di queste Istruzioni d’uso si evita un’eccessiva usura e danni all’apparecchiatura. L’uso, la manutenzione, la conservazione dell’apparecchiatura devono essere eseguiti fedelmente come descritto in queste Istruzioni d’uso.
italiano Componenti principali 8 5 3 9 # 6 4 2 1 2 3 4 7 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 12 13 14 15 # 11 15 14 Cavo di collegamento Interruttore ausiliario Scarico della trazione Impugnatura di comando con impugnatura girevole Bloccaggio leva di comando Bloccaggio impugnatura Leva di comando Staffa di comando Impugnatura a staffa Scudo di riparo mano Lama HSE 61, 71 (ved. "Dati tecnici") Lama HSE 81 (ved.
italiano Lama di taglio Dati tecnici HSE 61 Motore HSE 61 Tensione di rete: Intensità corrente nominale: Frequenza: Potenza assorbita: Protezione: Classe di protezione: 230 - 240 V 2,1 A 50 Hz 500 W min.
italiano HSE 81 Lunghezza di taglio 500 mm: Lunghezza di taglio 600 mm: Lunghezza di taglio 700 mm: 88 dB(A) 88 dB(A) 88 dB(A) Livello di potenza acustica Lw secondo EN 60745-2-15 HSE 61 Lunghezza di taglio 500 mm: Lunghezza di taglio 600 mm: 96 dB(A) HSE 71 Lunghezza di taglio 600 mm: Lunghezza di taglio 700 mm: 99 dB(A) HSE 81 Lunghezza di taglio 500 mm: Lunghezza di taglio 600 mm: Lunghezza di taglio 700 mm: 96 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) Valore vibratorio ahv secondo EN 60745-2-1
italiano Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
italiano HSE 71 Lunghezza di taglio 600 mm: lunghezza di taglio 700 mm: HSE 81 lunghezza di taglio 500 mm: Lunghezza di taglio 600 mm: lunghezza di taglio 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co.
italiano 1) Sicurezza sul posto di lavoro a) Mantenere la zona di lavoro pulita e sufficientemente illuminata. Il disordine, oppure zone del posto di lavoro non illuminate, possono causare infortuni. c) d) b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in ambienti esposti al pericolo di esplosione dove si trovano liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, che possono incendiare la polvere o i vapori.
italiano e) Evitare una posizione anomala del corpo. Assumere una posizione sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo si può controllare meglio l’attrezzo elettrico in situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento adatto. Non portare abiti larghi o monili. Tenere capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti sciolti, monili o capelli lunghi possono essere afferrati da parti in movimento.
italiano – Afferrare l’attrezzo elettrico con le zone di presa isolate, poichè la lama può venire in contatto con cavi elettrici nascosti o con il proprio cavo di rete. Il contatto della lama con una conduttura sotto tensione può mettere in tensione parti metalliche dell’apparecchiatura e causare la scossa elettrica. – Tenere il cavo lontano dalla zona di lavoro. Durante il lavoro il cavo potrebbe trovarsi nascosto nel cespuglio ed essere tranciato accidentalmente.
dansk Om denne brugsvejledning Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik Anvendelse Elektrisk tilslutning af maskinen Start af redskabet Stop af maskinen Drejeligt håndgreb Opbevaring af redskabet Slibning af skæreknive Henvisninger til vedligeholdelse og pasning Minimering af slitage og undgåelse af skader Vigtige komponenter Tekniske data Reparationsvejledning Bortskaffelse EU-overensstemmelseserklæring Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-279-9921-D.
dansk Om denne brugsvejledning Billedsymboler Alle billedsymboler, der er anbragt på maskinen, er forklaret i denne betjeningsvejledning. Angivelse af tekstafsnit ADVARSEL Advarsel om risiko for personulykker og tilskadekomst, samt tungtvejende tingskader. BEMÆRK Advarsel om risiko for beskadigelse af redskab eller enkeltkomponenter.
dansk Tag ikke elstikket ud af stikdåsen ved at trække i ledningen, tag altid fat i stikket. Arbejdstøj og udstyr Uegnede forlængerledninger kan være farlige. Bær forskriftsmæssig beklædning og udstyr. Forlængerledningens stik og kobling skal være vandtæt eller lægges på en sådan måde, at de ikke kan komme i berøring med vand. Montér kun de skæreknive eller det tilbehør, som STIHL har godkendt til dette motorredskab, eller teknisk tilsvarende dele.
dansk – Redskabets spænding og frekvens (se typeskiltet) skal svare til strømnettets spænding og frekvens – Kontrollér tilslutningsledningen, elstikket og forlængerledningen for skader.
dansk Lad ikke redskabet stå ude i regnvejr. Motorredskabet er udstyret med et system til hurtig standsning af knivene – skæreknivene standser omgående, når kontaktarmen eller kontaktbøjlen slippes henholdsvis kontaktarmen eller den ekstra kontakt slippes. Kontrollér denne funktion regelmæssigt med korte mellemrum. Motorredskabet må ikke betjenes, hvis skæreknivene har efterløb – fare for kvæstelser! Kontakt forhandleren. Pas på, når det er glat, vådt, der ligger sne, på skråninger, i ujævnt terræn etc.
dansk Skæreknivene skal kontrolleres regelmæssigt, med korte intervaller og straks ved mærkbare ændringer: – Sluk for motorredskabet, vent indtil skæreknivene står stille, tag netstikket ud Brugsperioden forlænges med: – beskyttelse af hænderne (varme handsker) – pauser Brugsperioden forkortes ved: – Kontrollér stand, og at værktøjet sidder ordentligt fast, vær opmærksom på revner – særlige, personlige anlæg for dårligt blodomløb (kendetegn: ofte kolde fingre, kriblen) – Vær opmærksom på skarphe
dansk Anvendelse Klippesæson Vandret snit Arbejdsteknik Lodret snit Vær opmærksom på de lokale forskrifter for klipning af hække. Brug ikke hækkeklipperen under de almindelige stedlige hviletider. Forberedelse 279BA030 KN Fjern først tykke kviste eller grene med en grensaks eller motorsav. Hvis en kraftig tilbageskæring er påkrævet, skal der skæres/klippes trinvist i flere arbejdsgange.
dansk Til forlængelse af rækkevidden – én hånd på betjeningsgrebet – den anden hånd på den ekstra kontakt for enden af betjeningsgrebet. Maskinens spænding og frekvens (se typeskiltet) skal svare til nettilslutningens spænding og frekvens. Den mindste sikring af nettilslutningen skal være udført iht. anvisningen i Tekniske Data – se “Tekniske data”. Maskinen skal tilsluttes strømforsyningen via en fejlstrømsbeskyttelseskontakt, som afbryder strømtilførslen, når differensstrømmen til jord overstiger 30 mA.
dansk Til forlængelse af rækkevidden 5 N Stå rankt – hold redskabet afslappet N Skæreværktøjet må ikke berøre nogen genstande eller jorden N Hold redskabet med begge hænder – én hånd på betjeningsgrebet – den anden hånd på bøjlehåndtaget 2 279BA019 KN 4 Indtag en sikker og stabil stilling 3 N Dan en løkke med forlængerledningen (3) N Før løkken (3) gennem åbningen (4) N Tryk kontaktbøjlen (1) mod bøjlehåndtaget og fasthold trykket N Før løkken (3) over krogen (5) og fastgør den N N Sæ
dansk HSE 81 Stop af maskinen Drejeligt håndgreb 1 N Slip kontaktarmen (1) og kontaktbøjlen (2) 2 3 Knivene er delvist dækket af kammen ved stilstand.
dansk Opbevaring af redskabet Ved driftspauser længere end ca. 3 måneder N Rengør skærekniven, kontrollér dens tilstand og sprøjt den med STIHL harpiksløsner N Anbring knivbeskyttelsen N Rengør redskabet grundigt, især køleluftspalten N Opbevar redskabet på et tørt og sikkert sted, knivbeskyttelsen kan monteres på væggen. Beskyt maskinen mod uvedkommende brug (f. eks.
dansk Hele maskinen Tohåndskobling Køleluft, indsugningsåbning Visuel kontrol Kulbørster Ved behov Ved beskadigelse Ved fejl Årligt X Kontrollér funktionen - når du slipper kontaktarmen eller kontaktbøjlen hhv.
dansk Minimering af slitage og undgåelse af skader Overholdelse af instruktionerne i denne betjeningsvejledning medvirker til undgåelse overdreven slitage og skader på redskabet. Benyttelse, vedligeholdelse og opbevaring af redskabet skal følges omhyggeligt, som beskrevet i denne betjeningsvejledning. Alle skader, som skyldes, at der ikke er taget hensyn til sikkerheds-, betjeningsog advarselshenvisningerne, er brugerens eget ansvar.
dansk Vigtige komponenter 8 5 3 9 # 6 4 2 1 2 3 4 7 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 12 11 13 14 15 # 15 14 12 Tilslutningsledning Ekstra kontakt Trækaflastning Betjeningsgreb med drejeligt håndtag Kontaktarmsspærre Låsemekanisme til greb Kontaktarm Kontaktbøjle Bøjlehåndtag Håndbeskyttelse Skærekniv HSE 61, 71 (se “Tekniske data”) Skærekniv HSE 81 (se “Tekniske data”) Knivbeskyttelse Skærebeskyttelse (kun HSE 81) Føringsbeskyttelse Maskinens nummer 279BA026 KN 15 160 HSE 61, HSE 71, HS
dansk Skæreknive Tekniske data HSE 61 Motor HSE 61 Mærkespænding: Nominel strømstyrke: Frekvens: Effekt: Sikring: Beskyttelsesklasse: 230-240 V 2,1 A 50 Hz 500 W min. 10 A II, E HSE 71 Mærkespænding: Nominel strømstyrke: Frekvens: Effekt: Sikring: Beskyttelsesklasse: 230-240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min. 10 A II, E HSE 81 Mærkespænding: Nominel strømstyrke: Frekvens: Effekt: Sikring: Beskyttelsesklasse: Snitlængde 600 mm1): Snitlængde 700 mm: Snitlængde 700 mm1): 230-240 V 2,8 A 50 Hz 650 W min.
dansk Lydeffektniveau Lw iht.
dansk Brugeren af dette apparat må kun udføre de vedligeholdelses- og servicearbejder, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning. Mere omfattende reparationer må kun udføres af faghandleren. STIHL anbefaler, at alt vedligeholdelsesarbejde og reparationer kun udføres af en STIHL-forhandler. STIHL-forhandlerne bliver regelmæssigt tilbudt skoling og at får stillet tekniske informationer til rådighed.
dansk HSE 81 Skærelængde 500 mm: Skærelængde 600 mm: Skærelængde 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) Garanteret lydeffektniveau HSE 61 Skærelængde 500 mm: Skærelængde 600 mm: 98 dB(A) 98 dB(A) HSE 71 Skærelængde 600 mm: Skærelængde 700 mm: 101 dB(A) 101 dB(A) HSE 81 Skærelængde 500 mm: Skærelængde 600 mm: Skærelængde 700 mm: 101 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A) Opbevaring af teknisk dokumentation: ANDREAS STIHL AG & Co.
dansk 1) Sikkerhed på arbejdspladsen d) a) Sørg for, at arbejdsområdet er godt og rigtigt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b) Brug ikke el-værktøj i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, som kan antænde støv eller dampe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over redskabet.
dansk e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre mulighed for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løst tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, som bevæger sig. Dele, som bevæger sig, kan gribe fast i løst tøj, smykker eller langt hår.
norsk Om denne bruksanvisningen Sikkerhetsforskrifter og arbeidsteknikk Bruk Strømtilkobling Slå på maskinen Slå av maskinen Dreibart håndtak Oppbevare maskinen Slipe kniver Stell og vedlikehold Redusere slitasje og unngå skader Viktige komponenter Tekniske data Reparasjoner Avfallshåndtering EU-samsvarserklæring Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019 0458-279-9921-D. VA0.H19. 0000000907_022_N Trykt på klorfritt bleket papir.
norsk Om denne bruksanvisningen Ikoner Samtlige ikoner som befinner seg på apparatet er forklart i denne bruksanvisningen. Merking av tekstavsnitt ADVARSEL Advarsel om fare for skade eller ulykker på personer samt om alvorlige skader på gjenstander. LES DETTE Advarsel om skade på maskinen eller de enkelte delene. Teknisk videreutvikling STIHL arbeider kontinuerlig med å videreutvikle samtlige maskiner og apparater.
norsk Det skal bare monteres kniver eller tilbehør som STIHL har godkjent for denne maskinen, eller teknisk likeverdige deler. Har du spørsmål om dette, kan du ta kontakt med en forhandler. Bruk bare høyverdig verktøy eller tilbehør, ellers kan det være fare for ulykker eller skader på maskinen. STIHL anbefaler bruk av originalt verktøy og tilbehør fra STIHL Disse har egenskaper som er optimalt tilpasset maskinen og brukerens behov.
norsk – Gassknappen, koplingsbøylen og tilleggsbryteren skal gå lett – Gassknappen, koplingsbøylen og tilleggsbryteren skal gå tilbake i utgangsposisjonen når de slippes løs – Knivene er i feilfri stand (rene, går lett, ikke deformert), sitter godt, er korrekt montert, skarpe og godt innsatt med STIHL kvaeløser (smøremiddel) – Kontroller sverdbeskyttelsen (der en slik finnes) for skader – Ikke foreta endringer på betjeningsog sikkerhetsinnretninger – Håndtakene skal være rene, tørre og fri for olj
norsk Ta pauser tidsnok i arbeidet, slik at du ikke blir trøtt og sliten - fare for ulykker! Arbeid rolig og kontrollert, og kun ved gode lys- og siktforhold. Vis hensyn i arbeidet, ikke utsett andre for fare. Giret blir varmt under drift, ikke ta på girkassen - fare for forbrenninger! Dersom maskinen har vært utsatt for større påkjenninger enn den er utlagt for (f.eks. kraftig slag eller fall), må det alltid kontrolleres om den er i driftssikker stand før videre bruk, se også „Før start“.
norsk Brukstiden forkortes gjennom: – dårlig blodsirkulasjon (kjennetegn: ofte kalde fingre, kribling) – lave utetemperaturer – stor gripekraft (et fast grep hindrer blodsirkulasjonen) Kontroller regelmessig at isolasjonen på strømledningen og strømstøpselet er i feilfri stand og ikek er sprø på grunn av elde. Elektriske komponenter, f. eks. nettledningen, skal bare repareres eller byttes av autorisert elektriker. Bruk Tidspunkt for hekklipping Følg nasjonale og lokale retningslinjer og forskrifter.
norsk Vannrett snitt Arbeidsteknikk 279BA008 KN Loddrett snitt Før hekksaksen i en bue nedenfra og opp – senk den og gå videre – før igjen hekksaksen i en bue nedenfra og opp. Sett kniven ned i en vinkel på 0° til 10° – men før den vannrett, og bruk begge sidene av kniven. Beveg hekksaksen med en buebevegelse slik at avkuttet faller på bakken. 279BA007 KN Arbeidsposisjoner over hodehøyde er trettende, og bør av sikkerhetsmessige grunner bare gjøres i korte økter av gangen.
norsk Strømtilkobling Maskinens spenning og frekvens (se typeskilt) skal stemme overens med strømnettets spenning og frekvens. 3 Strømnettets minstesikring skal samsvare med spesifikasjonene i tekniske data – se „Tekniske data“. 4 Maskinen skal kobles til strømforsyningen via en jordfeilbryter som bryter strømtilførselen når reststrømmen til jord overskrider 30 mA. 279BA005 KN Skjøteledning Lederne i ledningen må ha oppført minstediameter avhengig av nettspenningen og ledningens lengde.
norsk Forlenge rekkevidden N Innta en fast og stødig stilling N Stå rett – hold maskinen på en avslappet måte N Skjæreverktøyet skal ikke berøre gjenstander og ikke bakken N Hold maskinen med begge hender – én hånd på betjeningshåndtaket, den andre på bøylehåndtaket 2 2 279BA020 KN N Trykk koblingsbøylen (1) mot bøylehåndtaket og hold den der N Trykk på håndtakslåsen (2) og bryterhåndtaket (3) etter hverandre og hold dem inne N Hold maskinen med begge hender – én hånd på betjeningshåndtaket
norsk HSE 81 Dreibart håndtak Oppbevare maskinen Dersom maskinen ikke skal brukes på over 3 måneder 279BA024 KN 1 N Ved lengre pauser – trekk ut strømstøpselet N Når maskinen ikke er i bruk, skal den settes bort slik at ingen kan utsettes for fare N Redskapen skal sikres mot bruk av uvedkommende 176 Rens knivene, kontroller hvilken tilstand de er i og sett dem inn med STIHL kvaeløser. N Sett på knivbeskyttelsen. N Rengjør maskinen grundig, spesielt kjøleluftslissene.
norsk Slipe kniver Dersom skjæreeffekten avtar, knivene skjærer dårlig og grener ofte kommer i klemme: Etterslip knivene. Ettersliping skal utføres med slipeapparat hos en autorisert forhandler. STIHL anbefaler en STIHLforhandler. Bruk ellers en flatfil. Før filen i foreskrevet vinkel (se „Tekniske data“) til knivplanet.
norsk Hele maskinen Tohåndskopling Innsugingsåpning for kjøleluft Visuell inspeksjon X Visuell inspeksjon X Rengjøring X Rengjøring2) X X Sliping1)2) X forhandler1) X Skal kontrolleres av en autorisert forhandler etter 50 driftstimer1) Få forhandleren til å fylle på STIHL-girfett1) Kullbørster Ved behov Ved skade Ved feil En gang i året En gang i måneden En gang i uken X Kontroller funksjonen – etter at hhv.
norsk Redusere slitasje og unngå skader Ved å overholde instruksene i denne bruksanvisningen unngår man unødig slitasje og skader på apparatet. Bruk, vedlikehold og oppbevaring av maskinen skal skje slik det er beskrevet i denne bruksanvisningen. Alle skader som oppstår fordi sikkerhets-, betjenings- og vedlikeholdsanvisningene ikke følges, er brukerens eget ansvar.
norsk Viktige komponenter 8 5 3 9 # 6 4 2 1 2 3 4 7 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 12 11 13 14 15 # 15 14 12 Strømledning Tilleggsbryter Strekkavlastning Betjeningshåndtak med dreibart håndtak Håndtakslås Håndtakssperre Bryterhåndtak Koblingsbøyle Bøylehåndtak Håndbeskytter Skjærekniv HSE 61, 71 (se „Tekniske data“) Skjærekniv HSE 81 (se „Tekniske data“) Knivbeskytter Kuttebeskyttelse (kun HSE 81) Styreskinnevern Maskinnummer 279BA026 KN 15 180 HSE 61, HSE 71, HSE 81
norsk Kniver Tekniske data HSE 61 Motor HSE 61 Merkespenning: Merkestrøm: Frekvens: Effekt: Sikringer: Verneklasse: 230–240 V 2,1 A 50 Hz 500 W min. 10 A II, E HSE 71 Merkespenning: Merkestrøm: Frekvens: Effekt: Sikringer: Verneklasse: 230–240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min. 10 A II, E HSE 81 Merkespenning: Merkestrøm: Frekvens: Effekt: Sikringer: Verneklasse: Kappelengde 600 mm1): Kappelengde 700 mm: Kappelengde 700 mm1): 230–240 V 2,8 A 50 Hz 650 W min.
norsk Lydeffektnivå Lw iht. EN 60745-2-15 HSE 61 Kappelengde 500 mm: Kappelengde 600 mm: 96 dB(A) 96 dB(A) REACH HSE 81 Kappelengde 600 mm: Venstre håndtak: Høyre håndtak: 3,5 m/sek2 2,5 m/sek2 3,5 m/sek2 2,5 m/sek2 HSE 71 Kappelengde 600 mm: Kappelengde 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Kappelengde 500 mm: Kappelengde 600 mm: Kappelengde 700 mm: HSE 81 Kappelengde 700 mm: Venstre håndtak: Høyre håndtak: 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) For lydtrykknivået og lydeffektnivået er K-verdien-iht.
norsk Reparasjoner Brukere av dette apparatet får bare utføre vedlikeholds- og servicearbeider som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Reparasjoner utover dette må bare utføres av fagforhandler. Avfallshåndtering STIHL anbefaler å bruke originale STIHL-reservedeler. Originale STIHL-reservedeler kan gjenkjennes på STIHLreservedelsnummeret, på påskriften { og eventuelt på STIHLreservedelsmerket K (på små deler kan dette merket også stå alene). ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
norsk HSE 81 Kappelengde 500 mm Kappelengde 600 mm Kappelengde 700 mm 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) Garantert lydtrykknivå: HSE 61 Kappelengde 500 mm Kappelengde 600 mm 98 dB(A) 98 dB(A) HSE 71 Kappelengde 600 mm Kappelengde 700 mm 101 dB(A) 101 dB(A) HSE 81 Kappelengde 500 mm Kappelengde 600 mm Kappelengde 700 mm 101 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A) Oppbevaring av de tekniske dokumentene: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktgodkjenning Byggeår, produksjonsland og maskinnummer står på enheten. Waiblingen, 01.03.
norsk d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadde eller opphopede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. e) Når du arbeider med et elektroverktøy utendørs, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
norsk f) Hold skjæreverktøyet skarpt og rent. Godt stelt skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. 5) Service a) Elektroverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifiserte teknikere og kun med originale reservedeler.
magyar Ehhez a használati utasításhoz Biztonsági előírások és munkatechnika Alkalmazás A berendezés elektromos csatlakoztatása A berendezés bekapcsolása A berendzés kikapcsolása Elforgatható kézifogantyú A berendezés tárolása Vágókések élezése Karbantartási és ápolási tanácsok Az elkopás csökkentése és a károsodások elkerülése Fontos alkotórészek Műszaki adatok Javítási tanácsok Eltávolítása EK Megfelelőségi nyilatkozat Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz © ANDREAS STIHL AG & Co.
magyar Ehhez a használati utasításhoz Képjelzések A berendezésen található összes képjelzés jelentése ebben a használati utasításban részletesen ismertetett. Szövegrészek megjelölése FIGYELMEZTETÉS Vigyázat, baleset- és személyi sérülésveszély, valamint jelentős anyagi károk történhetnek. TUDNIVALÓ Vigyázat, a berendezés vagy annak egyes alkotórészei megsérülhetnek.
magyar A motoros berendezés más célra történő használata nem engedélyezett, és az balesetet vagy a motoros berendezés károsodását okozhatja. Mielőtt a berendezésen bármilyen munkálatot végezne – a hálózati dugaszt húzza ki a dugaszoló aljzatból – Balesetveszély! A hálózati csatlakozóvezetéket ne annak rángatásával, hanem mindig a hálózati dugasznál fogva húzza ki a dugaszoló aljzatból. A nem megfelelő hosszabbító vezeték használata veszélyes lehet.
magyar A munkavégzés előtt – A vágókések legyenek kifogástalan állapotúak (tiszták, könnyen mozgathatóak és nem deformálódottak), szorosan illeszkedjenek, megfelelően felszereltek, utánélezettek és a STIHL gyantaoldó szerrel (kenőanyag) alaposan befújtak – A késvédőt (ha van) ellenőrizze, hogy nem sérült-e – Ne végezzen semmiféle változtatást a kezelőelemeken és a biztonsági berendezéseken – A fogantyúk legyenek tiszták és szárazak, olaj- és szennyeződésmentesek – ez fontos a motoros berendezés bizt
magyar Mindig figyelje a vágókéseket – a sövény olyan részeit, melyeket nem látja jól, ne vágja le. Jobbkezesek 279BA017 KN Nagyon vigyázzon a magas bozótok vágásakor, mögötte esetleg lehet valaki – előtte ellenőrizze a terepet. Jobb keze a kezelő fogantyún, bal keze pedig a kengyelfogantyún legyen.
magyar A sövényt és a munkaterületet ellenőrizze annak érdekében, hogy a vágókések ne sérüljenek meg: – A köveket, fém tárgyakat, valamint a kemény tárgyakat távolítsa el. – A vágókések közé se homok, se kövek ne kerüljenek, pl. a talaj közelében történő munkavégzéskor. – A fém drótból készült kerítések közelében levő bokrok esetén a vágókésekkel tilos megérinteni a fém drótot.
magyar A berendezés hosszabb időn keresztül használható, ha: – a kezek védettek (meleg kesztyűvel) – munkaszüneteket iktatnak be A berendezés csak rövidebb ideig használható, ha: – a berendezés kezelőjének különleges egyéni hajlam miatt rossz a vérkeringése (ismertetőjele: gyakran hideg ujjak, bizsergés) – alacsony a külső hőmérséklet – erősen szorítja a berendezést (az erős szorítás akadályozza a vérkeringést) A berendezés rendszeres, huzamos használata és a felsorolt jelek (pl.
magyar Alkalmazás Vágási időszak Vízszintes vágás Munkatechnika Függőleges vágás A sövények vágásakor az adott országban érvényes, ill. a helyi hatóságok előírásait kötelező betartani. A sövényvágás tilos a helyileg meghatározott nyugalmi időszakokban. Előkészületek Ha a sövény nagy mértékű visszavágása szükséges, akkor a vágást fokozatosan, több művelettel végezze.
magyar 279BA008 KN A berendezés elektromos csatlakoztatása A gép hatósugarának növelése – az egyik kéz a kezelőfogantyún – a másik a kezelőfogantyú végénél levő kiegészítő kapcsolónál legyen. A berendezés feszültségének és frekvenciájának (lásd típustábla) meg kell egyeznie az elektromos hálózat feszültségével és frekvenciájával.
magyar A berendezés bekapcsolása 4 Álljon stabil helyzetben. N Álljon egyenesen – a berendezést tartsa könnyedén. N A vágószerszám semmilyen tárgyhoz, még a földhöz sem érhet hozzá. 5 279BA019 KN N 2 A berendezést fogja két kézzel – egyik keze a kezelő fogantyún – másik keze pedig a kengyelfogantyún legyen. 2 4 N A gépet tartsa két kézzel – az egyik keze a kezelőfogantyún – a másik pedig a kiegészítő kapcsolónál, a kezelőfogantyú végénél legyen.
magyar HSE 81 A berendzés kikapcsolása Elforgatható kézifogantyú 1 N Engedje el a kapcsolóemeltyűt (1) és a kapcsolókengyelt (2). 3 N 1 279BA023 KN Nagyobb hatótávolságú munkavégzés esetén: 2 3 279BA025 KN 1 279BA024 KN 279BA022 KN 2 A késeket nyugalmi helyzetben részben takarja a vágásvédő. További tanácsok N Hosszabb szünetek esetén – húzza ki a hálózati dugaszt. N Ha a gépet már nem használjuk, akkor azt úgy állítsa le, hogy senki se legyen veszélyeztetve.
magyar A berendezés tárolása Több, mint kb. 3 hónapos munkaszünet esetén N A vágókéseket tisztogassuk meg, azok állapotát ellenőrizzük és a STIHL gyantaoldó szerrel fújjuk be N A késvédőt helyezzük fel N A berendezést alaposan tisztogassuk meg, mindenek előtt a hűtőlevegő nyílásokat N A gépet egy száraz és biztonságos helyen tároljuk, ehhez a késvédő a fara felszerelhető. Ügyeljünk arra, hogy mások (pld.
magyar Teljes berendezés Kettős kézi kapcsolás Hűtőlevegő beszívó nyílása Szemrevételezés Szénkefék Szükség esetén Károsodás esetén Hiba esetén Évente X A működés ellenőrzése – a kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolókengyel ill.
magyar Az elkopás csökkentése és a károsodások elkerülése Az ebben a használati utasításban tartalmazottak betartásakor a berendezés túlságos elkopása és a berendezés károsodása elkerülhető. A berendezés használata, karbantartása és tárolása az ebben a használati utasításban tartalmazott előírások szerint történjen.
magyar Fontos alkotórészek 8 5 3 9 # 6 4 2 1 2 3 4 7 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 12 11 13 14 15 # 15 14 12 Csatlakozóvezeték Kiegészítő kapcsoló Feszültségmentesítő Kezelőfogantyú elforgatható kézifogantyúval Kapcsolóemeltyűzár Fogantyú elzárása Kapcsolóemeltyű Kapcsolókengyel Kengyelfogantyú Kézvédő Vágókés HSE 61, 71 (lásd "Műszaki adatok") Vágókés HSE 81 (lásd "Műszaki adatok") Késvédő Vágásvédő (csak HSE 81) Vezetővédő Gépszám 279BA026 KN 15 HSE 61, HSE 71, HSE 81 201
magyar Vágókések Műszaki adatok HSE 61 Motor HSE 61 Névleges feszültség: Névleges áramerősség: Frekvencia: Teljesítményfelvétel: Biztosíték: Védelmi osztály: 230-240 V 2,1 A 50 Hz 500 W min. 10 A II, E HSE 71 Névleges feszültség: Névleges áramerősség: Frekvencia: Teljesítményfelvétel: Biztosíték: Védelmi osztály: 230-240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min.
magyar Zaj teljesítményszint Lw EN 60745-2-15 szerint HSE 61 Vágás hossza 500 mm: Vágás hossza 600 mm: 96 dB(A) 96 dB(A) HSE 71 Vágás hossza 600 mm: Vágás hossza 700 mm: HSE 81 Vágás hossza 500 mm: Vágás hossza 600 mm: Vágás hossza 700 mm: 3,2 m/s2 2,1 m/s2 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Vágás hossza 600 mm: Bal fogantyú: Jobb fogantyú: 3,5 m/s2 2,5 m/s2 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Vágás hossza 700 mm: Bal fogantyú: Jobb fogantyú: 3,5 m/s2 2,5 m/s2 Rezgési érték ahv EN 60745-2-15 szerint HSE 61 Vá
magyar Ennek a berendezésnek a kezelője csakis azokat a karbantartási és javítási munkálatokat végezheti el, melyek ebben a használati utasításban leírtak. Az ezen túlmenő javításokat csakis a szakkereskedés végezheti. A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási munkálatokat és a javításokat csakis a STIHLszakkereskedéssel végeztessük el. A STIHL-szakkereskedések dolgozói rendszeres továbbképzésen vesznek részt, és ott a műszaki ismertetések is rendelkezésre állnak.
magyar HSE 81 Vágáshossz 500 mm: Vágáshossz 600 mm: Vágáshossz 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) Garantált hangteljesítmény-szint HSE 61 Vágáshossz 500 mm: Vágáshossz 600 mm: 98 dB(A) 98 dB(A) HSE 71 Vágáshossz 600 mm: Vágáshossz 700 mm: 101 dB(A) 101 dB(A) HSE 81 Vágáshossz 500 mm: Vágáshossz 600 mm: Vágáshossz 700 mm: 101 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A) A műszaki iratok helye: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a berendezésen van feltüntetve.
magyar c) d) A vezetéket ne használja semmi másra, pl. az elektromos szerszám hordására, felakasztására vagy arra, hogy a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból annál fogva húzza ki. Tartsa távol a vezetéket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint a gép mozgó részeitől. A sérült vagy az összegabalyodott vezeték növeli az áramütés veszélyét.
magyar c) Húzza ki a csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és/vagy távolítsa el az akkumulátort, mielőtt gépbeállítást végezne, tartozékot cserélne vagy a berendezést eltenné. Ezzel az óvintézkedéssel megakadályozza az elektromos szerszám véletlen beindulását. d) Az elektromos szerszámot olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem juthatnak hozzá. Ne használja olyan személy a berendezést, aki nem ismeri a használatát vagy nem olvasta el a használati utasítást.
português Índice Estimado(a) cliente, Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes. Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas. Atenciosamente seu, Dr.
português Referente a estas Instruções de serviço Símbolos ilustrados Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço. Marcação de parágrafos de texto AVISO Atenção! Perigo de acidentes e de ferir-se para pessoas e de graves danos materiais. INDICAÇÃO Atenção! Danificação do aparelho ou de peças individuais. Aperfeiçoamento técnico A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos.
português O emprego do aparelho a motor para outras finalidades não é autorizado, e pode conduzir a acidentes ou danos no aparelho a motor. Tirar a ficha de rede da tomada de corrente antes de iniciar qualquer trabalho no aparelho – perigo de acidentes! Não tirar a ficha de rede da tomada de corrente ao puxar a linha de conexão, mas pegar sempre na ficha de rede. Linhas de extensão inadequadas podem ser perigosas.
português Antes do trabalho – Lâminas de corte num estado impecável (limpas, de fácil funcionamento e não deformadas), assento firme, montagem correcta, reafiadas e bem pulverizadas com o solutor de resina (lubrificante) da STIHL – Controlar se a protecção contra cortes (se existente) está danificada – Não efectuar alterações nos equipamentos de serviço e de segurança – Os cabos da mão têm que estar limpos e secos, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir seguramente o aparelho a moto
português 279BA017 KN Direitos Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo de tropeçar! Observar as lâminas de corte – não cortar os sectores da sebe que não podem ser vistos. Durante os trabalhos na altura: Um cuidado extremo durante o corte de sebes altas, alguém poderia encontrar-se atrás destas – verificar antes.
português Controlar a sebe e a zona de trabalho para que as lâminas de corte não sejam danificadas: – – – Tirar imediatamente a ficha de rede quando a linha de conexão está danificada – perigo de vida por um choque causado pela corrente eléctrica! Retirar as pedras, as peças metálicas e os objetos sólidos Não deixar chegar areia nem pedras entre as lâminas de corte, por exemplo durante os trabalhos perto do chão Não tocar no fio metálico com a lâmina de corte nas sebes com vedações de rede Evitar o cont
português Um período válido geralmente para a utilização não pode ser fixo porque este depende de vários factores de influência.
português Utilização Estação de corte Corte horizontal Técnica de trabalho Corte vertical Observar as prescrições específicas nos diferentes países resp. as prescrições municipais para o corte de sebes. Não cortar durante os períodos de repouso geralmente usuais. Preparativas Sequência de corte Cortar primeiro os dois lados da sebe, e a seguir o lado superior. Se for necessário efectuar um forte recorte da sebe – cortar então progressivamente em vários processos de trabalho.
português 279BA008 KN Conectar electricamente o aparelho Para prolongar o alcance – uma mão no cabo de manejo – uma mão no interruptor adicional na extremidade do cabo de manejo. A tensão e a frequência da lavadora (vide a placa do tipo) tem que coincidir com a tensão e a frequência da ligação à rede.
português Para prolongar o alcance Ligar o aparelho 5 N Estar numa posição direita – segurar o aparelho de modo relaxado N A ferramenta de corte não deve tocar em objectos nem no chão N Segurar o aparelho nas duas mãos – uma mão no cabo de manejo – a outra mão no cabo em forma de arco 279BA019 KN 4 Procurar uma posição sólida e segura 2 2 4 N Formar um laço (3) com a linha de extensão N Conduzir o laço (3) através da abertura (4) N Conduzir o laço (3) sobre o gancho (5), e apertá-lo bem
português HSE 81 Desligar o aparelho Cabo da mão giratório 1 N Largar a alavanca de comando (1) e o arco de comando (2) N 279BA023 KN 1 3 N Accionar as duas alavancas (1) da regulação do cabo em direcção da seta, e mantê-las N Girar o cabo da mão (2) para a posição desejada N Largar as duas alavancas (1) da regulação do cabo, e engatar o cabo da mão Outras indicações Durante o serviço com um alcance prolongado: 3 As lâminas estão cobertas parcialmente pela protecção contra cortes enquanto
português Guardar o aparelho No caso de intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses N Limpar as lâminas de corte, controlar o estado, e pulverizá-las com o solutor de resina da STIHL N Aplicar a protecção da lâmina N Limpar cuidadosamente o aparelho, particularmente as fendas de ar de refrigeração N Guardar o aparelho num lugar seco e seguro, para isto pode ser montada a protecção da lâmina na parede.
português Máquina completa Circuito para duas mãos Abertura de aspiração para o ar de refrigeração Controlo visual X X limpar limpar2) X X X afiar1)2) Mandar substituir pelo revendedor especializado1) em caso de necessidade no caso de uma danificação no caso de uma avaria anualmente mensalmente semanalmente X Controlo visual Controlo visual Lâmina de corte X limpar Controlar a função – as lâminas têm que ficar paradas depois de pouco tempo depois de ter largado a alavanca de comando ou o
português Minimizar o desgaste, e evitar os danos A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho. A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço. O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção.
português Peças importantes 8 5 3 9 # 6 4 2 1 2 3 4 7 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 12 11 13 14 15 14 15 # 12 Linha de conexão Interruptor adicional Descarga de tracção Cabo de manejo com cabo da mão rotativo Bloqueio da alavanca de comando Bloqueio do cabo Alavanca de comando Arco de comando Cabo em forma de arco Protecção da mão Lâmina de corte HSE 61, 71 (vide o capítulo "Dados técnicos") Lâmina de corte HSE 81 (vide o capítulo "Dados técnicos") Protecção da lâmina Protecção contra c
português Dados técnicos Motor HSE 61 Tensão nominal: Amperagem nominal: Frequência: Absorção de potência: Protecção fusível: Classe de protecção: 230 - 240 V 2,1 A 50 Hz 500 W pelo menos 10 A II, E HSE 71 Tensão nominal: Amperagem nominal: Frequência: Absorção de potência: Protecção fusível: Classe de protecção: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W pelo menos 10 A II, E HSE 81 Tensão nominal: Amperagem nominal: Frequência: Absorção de potência: Protecção fusível: Classe de protecção: HSE 61, HSE 71, HSE 81
português Valores sonoros e valores de vibração O estado operacional Número máximo nominal de rotações é considerado para averiguar os valores sonoros e os valores de vibração. As demais indicações para cumprir a norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE vide no site www.stihl.
português REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach Indicações de reparação Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados.
português Declaração de conformidade CE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
português Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas Este capítulo resume as indicações de segurança gerais formuladas anteriormente na norma EN 60745 para ferramentas eléctricas, conduzidas manualmente e accionadas por motor. A STIHL está obrigada a publicar palavra por palavra estes textos da norma.
português e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize unicamente os cabos de extensão apropriados também para o exterior. A utilização de um cabo de extensão apropriado para o exterior reduz o risco de um choque causado pela corrente eléctrica. f) Quando o trabalho com a ferramenta eléctrica numa zona húmida não pode ser evitado, utilize um interruptor de protecção de corrente de falha.
português emperrado com o aparelho desligado. Um momento de desatenção durante a utilização do corta-sebes pode conduzir a feridas graves. prejudicada. Mande reparar as peças danificadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas mal mantidas. f) Mantenha as ferramentas de corte bem afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente mantidas com gumes bem afiados ficam menos presas, e são mais fáceis de conduzir.
Nederlands Inhoudsopgave Geachte cliënt(e), Dit product werd met moderne productiemethoden en onder uitgebreide kwaliteitscontroles gefabriceerd. Er is ons alles aan gelegen dat u tevreden bent met dit apparaat en er probleemloos mee kunt werken. Wendt u zich met vragen over uw apparaat tot uw dealer of de importeur. Met vriendelijke groet, Dr. Nikolas Stihl Originele handleiding Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van de firma STIHL.
Nederlands Met betrekking tot deze handleiding Symbolen Alle symbolen die op het apparaat zijn aangebracht worden in deze handleiding toegelicht. Codering van tekstblokken WAARSCHUWING Waarschuwing voor kans op ongevallen en letsel voor personen alsmede voor zwaarwegende materiële schade. LET OP Waarschuwing voor beschadiging van het apparaat of afzonderlijke componenten.
Nederlands Voor alle werkzaamheden aan het apparaat – de netsteker uit de contactdoos trekken – kans op ongelukken! Voor het reinigen van het apparaat geen hogedrukreiniger gebruiken. Door de harde waterstraal kunnen onderdelen van het apparaat worden beschadigd. De netsteker nooit uit de contactdoos trekken door aan de netkabel te trekken, maar door de netsteker vast te pakken. Het apparaat niet met water afspuiten.
Nederlands – – De spanning en de frequentie van het apparaat (zie typeplaatje) moeten corresponderen met de spanning en de frequentie van het elektriciteitsnet De netkabel, de netsteker en de verlengkabel op beschadigingen controleren.
Nederlands Controleren of er zich geen andere personen in het werkgebied ophouden. Bij werkzaamheden die niet vanaf de grond kunnen worden uitgevoerd: Op de messen letten – geen stuk van de heg knippen dat niet binnen het gezichtsveld ligt. – Altijd een hoogwerker gebruiken – Nooit op een ladder of staande in de boom werken – Nooit op onstabiele plaatsen werken Uiterst voorzichtig te werk gaan bij het knippen van hoge heggen; er zou zich iemand achter kunnen bevinden – eerst controleren.
Nederlands Bij beschadiging van de netkabel direct de netsteker uit de contactdoos trekken – levensgevaar door elektrische schokken! De netsteker nooit uit de contactdoos trekken door aan de netkabel te trekken, maar door de netsteker vast te pakken. De netkabel niet beschadigen door eroverheen te rijden, deze af te knellen of eraan te trekken.
Nederlands Alleen hoogwaardige onderdelen monteren. Als dit wordt nagelaten is er kans op ongelukken of schade aan het apparaat. Bij vragen contact opnemen met een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren. Deze zijn qua eigenschappen optimaal op het apparaat en de eisen van de gebruiker afgestemd.
Nederlands Horizontaal knippen 279BA008 KN Apparaat op het lichtnet aansluiten 279BA030 KN Voor vergroting van de reikwijdte – één hand op de bedieningshandgreep – één hand op de extra schakelaar aan het uiteinde van de bedieningshandgreep. De messen onder een hoek van 0° tot 10° houden – maar horizontaal geleiden, hierbij de beide meskanten gebruiken. De heggenschaar sikkelvormig ten opzichte van de rand van de heg bewegen, zodat de afgeknipte takken op de grond vallen.
Nederlands Apparaat inschakelen 4 5 Een veilige en stabiele houding aannemen N Rechtop staan – het apparaat ontspannen vasthouden N Het snijgarnituur mag geen obstakels en ook de grond niet raken N Het apparaat met beide handen vasthouden – één hand op de bedieningshandgreep – de andere hand op de beugelhandgreep 279BA005 KN 279BA019 KN 1 2 N Netsteker (1) in de contrasteker (2) van de verlengkabel steken Trekontlasting De trekontlasting beschermt de aansluitkabel tegen beschadiging.
Nederlands Voor vergroting van de reikwijdte 2 Het apparaat met beide handen vasthouden – één hand op de bedieningshandgreep – de andere hand op de extra schakelaar aan het uiteinde van de bedieningshandgreep N De extra schakelaar (4) indrukken en ingedrukt houden N Na elkaar de schakelhendelblokkering (2) en de schakelhendel (3) indrukken en vasthouden N Schakelhendel (1) en schakelbeugel (2) loslaten N 1 De messen zijn bij stilstand gedeeltelijk afgedekt door de mesbeschermer.
Nederlands Draaibare handgreep Apparaat opslaan Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 3 maanden: 1 N 3 279BA025 KN 2 N De beide hendels (1) van de handgreepverstelling in de richting van de pijl drukken en vasthouden N Handgreep (2) in de gewenste stand draaien N De beide hendels (1) van de handgreepverstelling loslaten en de handgreep vergrendelen Als de schakelhendel (3) is ingedrukt, kan de handgreep (2) niet worden verdraaid.
Nederlands LET OP Niet met botte of beschadigde messen werken – dit leidt tot een zwaardere belasting van het apparaat en een onbevredigend knipresultaat.
Nederlands Complete machine Tweehandschakeling Aanzuigopening voor koellucht visuele controle Koolborstels Indien nodig Bij beschadiging Bij storingen Jaarlijks X werking controleren – na het loslaten van de schakelhendel of de schakelbeugel, resp.
Nederlands Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Het aanhouden van de voorschriften in deze handleiding voorkomt overmatige slijtage en schade aan het apparaat. Gebruik, onderhoud en opslag van het apparaat moeten net zo zorgvuldig plaatsvinden als staat beschreven in de handleiding. De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle schade die door het niet in acht nemen van de veiligheids-, bedieningsen onderhoudsaanwijzingen wordt veroorzaakt.
Nederlands Belangrijke componenten 8 5 3 9 # 6 4 2 1 2 3 4 7 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 12 11 13 14 15 # 15 14 12 Netkabel Extra schakelaar Trekontlasting Bedieningshandgreep met draaibare handgreep Schakelhendelblokkering Handgreepvergrendeling Schakelhendel Schakelbeugel Beugelhandgreep Handbeschermer Mes HSE 61, 71 (zie "Technische gegevens") Mes HSE 81 (zie "Technische gegevens") Mesbeschermer Knipbeveiliging (alleen HSE 81) Zaagblad-, zwaardbeschermer Machinenummer 279BA026 KN
Nederlands Technische gegevens HSE 61 230 - 240 V 2,1 A 50 Hz 500 W min. 10 A II, E HSE 71 Nominale spanning: Nominale stroomsterkte: Frequentie: Opgenomen vermogen: Zekering: Beveiligingsklasse: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min.
Nederlands Geluidvermogensniveau Lw volgens EN 60745-2-15 HSE 81 Zwaardlengte 500 mm: Handgreep links: Handgreep rechts: 3,2 m/s2 2,1 m/s2 3,5 m/s2 2,5 m/s2 3,5 m/s2 2,5 m/s2 HSE 61 Zwaardlengte 500 mm: Zwaardlengte 600 mm: 96 dB(A) 96 dB(A) HSE 71 Zwaardlengte 600 mm: Zwaardlengte 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Zwaardlengte 600 mm: Handgreep links: Handgreep rechts: 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Zwaardlengte 700 mm: Handgreep links: Handgreep rechts: HSE 81 Zwaardlengte 500 mm: Zwaardleng
Nederlands Reparatierichtlijnen Door de gebruiker van dit apparaat mogen alleen die onderhouds- en reinigingswerkzaamheden worden uitgevoerd die in deze handleiding staan beschreven. Verdergaande reparaties mogen alleen door geautoriseerde dealers worden uitgevoerd. Milieuverantwoord afvoeren Bij het milieuvriendelijk verwerken moeten de nationale voorschriften met betrekking tot afvalstoffen in acht worden genomen. STIHL adviseert originele STIHL onderdelen te monteren.
Nederlands HSE 71 Mesbalklengte 600 mm: Mesbalklengte 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Mesbalklengte 500 mm: Mesbalklengte 600 mm: Mesbalklengte 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) Gegarandeerd geluidvermogensniveau HSE 61 Mesbalklengte 500 mm: Mesbalklengte 600 mm: 98 dB(A) 98 dB(A) HSE 71 Mesbalklengte 600 mm: Mesbalklengte 700 mm: 101 dB(A) 101 dB(A) HSE 81 Mesbalklengte 500 mm: Mesbalklengte 600 mm: Mesbalklengte 700 mm: 101 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A) Bewaren van technische documentatie: ANDREAS
Nederlands 1) Veiligheid werkplek c) a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan leiden tot ongevallen. Elektrisch gereedschap beschermen tegen regen of vocht. Het binnendringen van water/vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de kans op een elektrische schok. d) De netkabel niet voor andere doeleinden gebruiken, bijv. om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de steker uit de contactdoos te trekken.
Nederlands e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. Zorg voor een stabiele houding en bewaar altijd het evenwicht. Hierdoor kan het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle worden gehouden. f) Geschikte kleding dragen. Geen loshangende kleding of sieraden dragen. Haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen houden. Loshangende kleding, sieraden of lange haren kunnen blijven haken aan bewegende delen.
Nederlands netsnoer. Het contact van de messen met een onder spanning staande kabel kan de metalen delen van het apparaat onder spanning zetten en leiden tot een elektrische schok. – De netkabel weghouden van de messen. Tijdens het werken kan de kabel in de struik niet zichtbaar zijn en per ongeluk worden doorgeknipt.
pyccкий Содержание Уважаемые покупатели, 253 260 261 262 263 263 263 Данное изделие было изготовлено с применением передовых технологий производства, а также с учетом всех необходимых мер по обеспечению качества. Мы стараемся делать все возможное, чтобы Вы были довольны данным агрегатом и могли беспрепятственно работать с ним. 265 266 267 268 270 270 270 271 При возникновении вопросов относительно Вашего агрегата, просим вас обратиться, к Вашему дилеру или непосредственно в нашу сбытовую компанию.
pyccкий К данной инструкции по эксплуатации Символы на картинках Все символы на картинках, которые нанесены на устройство, объясняются в данной инструкции по эксплуатации. Обозначение разделов текста ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального ущерба. УКАЗАНИЕ Предупреждение о возможности повреждения устройства либо отдельных комплектующих.
pyccкий Работа с агрегатом после употребления алкоголя, лекарств, снижающих скорость реакции, или наркотиков не разрешается. Агрегат должен применяться только для обрезания живой изгороди, кустарников, кустов, мелких зарослей и тому подобного. Применение агрегата для других целей не допускается, так как это может привести к несчастным случаям или повреждению агрегата.
pyccкий Компания STIHL предлагает широкий ассортимент средств индивидуальной защиты. Транспортировка агрегата Агрегат переносите за рукоятку – режущие ножи направлены назад. На транспортных средствах: агрегат заблокировать от опрокидывания и повреждения. HSE 61, HSE 71, HSE 81 – Режущие ножи в безупречном состоянии (чистые, легкоподвижные и не деформированные), прочная посадка, правильный монтаж, заточены и смазаны растворителем смолы марки STIHL (смазочное средство).
pyccкий Как держать и вести агрегат Во время работы Мотоустройство всегда удерживайте надежно обеими руками за рукоятки. Рукоятки прочно обхватить большими пальцами. Если угрожает опасность, либо в аварийной ситуации, немедленно выключить устройство – переключающий рычаг и/или переключающий хомутик или дополнительный переключатель отпустить. Правша 279BA017 KN Убедиться в том, что в рабочей зоне не находятся посторонние лица.
pyccкий В случае если агрегат подвергся непредвиденной нагрузке (например, силовое воздействие в результате удара или падения), то перед продолжением работы обязательно проверьте эксплуатационное состояние устройства, – см. также "Перед началом работы". Особенно тщательно проверить функционирование устройств безопасности. Запрещается работать с агрегатами, которые не находятся в безупречном эксплуатационном состоянии. В сомнительном случае обратиться к специализированному дилеру.
pyccкий непреднамеренном запуске двигателя – опасность получения травмы! Двигатель следует постоянно очищать от жердняка, стружки, листьев и излишнего смазочного материала – опасность пожара! По окончании работы Мотоустройство очистить от пыли и грязи – нельзя применять жирорастворители.
pyccкий Крепежные винты на защитных приспособлениях и режущем инструменте контролируйте на прочность посадки и, при необходимости, затяните до отказа. Очистите, при необходимости, всасывающие шлицы охлаждающего воздуха в корпусе двигателя. Устройство храните в сухом, защищенном от мороза помещении. Применение Сезон резки Техника работы Вертикальная резка При подрезке живой изгороди необходимо соблюдать специфические для данной страны а также коммунальные предписания.
pyccкий Горизонтальная резка 279BA007 KN Электрическое подключение устройства Минимальный предохранитель подсоединения к сети должен быть выполнен в соответствии заданной величиной в Технических Данных – см. "Технические Данные". У широких кустов работу следует выполнять в несколько подходов – одна рука на переключающем хомутике – одна рука на рукоятке управления.
pyccкий Включение устройства N Занять надежное и устойчивое положение.
pyccкий Для увеличения радиуса действия 2 N Дополнительный переключатель (1) привести в действие и удерживать N Друг за другом нажать и удерживать стопор переключающего рычага (2) и переключающий рычаг (3) У устройства есть двуручное переключение, то есть только когда приведены в действие дополнительный переключатель (4) и переключающий рычаг (3), устройство может эксплуатироваться.
pyccкий Поворотная рукоятка Хранение устройства При перерывах в работе более 3 месяцев 1 N 3 N 279BA025 KN 2 Оба рычага (1) для регулировки рукоятки задействовать по направлению стрелки и удерживать N Рукоятку (2) повернуть в требуемую позицию N Оба рычага (1) для регулировки рукоятки отпустить и зафиксировать рукоятку Если переключающий рычаг (3) задействован, рукоятка (2) вращаться не может.
pyccкий УКАЗАНИЕ Никогда не работать затупившимися или неисправными режущими ножами – это имеет следствием высокую нагрузку на устройство и неудовлетворительный результат резки.
pyccкий Устройство в сборе Система переключения двумя руками Отверстие для всасывания охлаждающего воздуха Визуальный контроль X X Чистка Чистка2) X X X Заточка1)2) Замену поручить официальному дилеру1) При необходимости При повреждении При неисправности Раз в год Ежемесячно Еженедельно X Визуальный контроль Визуальный контроль Режущие ножи X Чистка Проверить работу – после отпускания переключающего рычага либо переключающего хомутика, а также переключающего рычага или дополнительного пе
pyccкий Минимизация износа, а также избежание повреждений Выполнение заданных величин, указанных в данной инструкции по эксплуатации, поможет избежать преждевременного износа и повреждений устройства. Эксплуатация, техническое обслуживание и хранение устройства должны осуществляться настолько тщательно, как это описано в данной инструкции по эксплуатации.
pyccкий Важные комплектующие 1 2 3 8 5 6 4 2 3 9 # 7 4 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 11 12 15 14 13 14 12 15 # 279BA026 KN 15 Соединительный кабель Дополнительный переключатель Приспособление для разгрузки провода от натяжения Рукоятка управления с поворотной ручкой Стопор переключающего рычага Фиксация рукоятки Переключающий рычаг Переключающий хомутик Дуговая рукоятка Рычаг тормоза Режущий нож HSE 61, 71 (см. "Технические данные") Режущий нож HSE 81 (см.
pyccкий Технические данные Двигатель HSE 61 Номинальное 230 - 240 В напряжение: Номинальная сила тока: 2,1 A Частота: 50 Гц Потребляемая мощность: 500 Вт Предохранитель: минимум 10 A Класс защиты: II, E HSE 71 Номинальное 230 - 240 В напряжение: Номинальная сила тока: 2,6 A Частота: 50 Гц Потребляемая мощность: 600 Вт Предохранитель: минимум 10 A Класс защиты: II, E HSE 81 Номинальное 230 - 240 В напряжение: Номинальная сила тока: 2,8 A Частота: 50 Гц Потребляемая мощность: 650 Вт Предохранитель: минимум 1
pyccкий HSE 81 Длина реза 500 мм: Длина реза 600 мм: Длина реза 700 мм: 88 дБ(А) 88 дБ(А) 88 дБ(А) Уровень звуковой мощности Lw согласно EN 60745-2-15 HSE 61 Длина реза 500 мм: Длина реза 600 мм: 96 дБ(A) 96 дБ(A) HSE 71 Длина реза 600 мм: Длина реза 700 мм: 99 дБ(A) 99 дБ(A) HSE 81 Длина реза 500 мм: Длина реза 600 мм: Длина реза 700 мм: 99 дБ(A) 99 дБ(A) 99 дБ(A) Величина вибраций ahv согласно EN 60745-2-15 HSE 61 Длина реза 500 мм: Рукоятка левая: Рукоятка правая: 5,3 м/с2 3,3 м/с2 HSE 61 Длина
pyccкий Пользователи данного устройства могут осуществлять только те работы по техническому обслуживанию и уходу, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Остальные виды ремонтных работ могу осуществлять только специализированные дилеры. Фирма STIHL рекомендует поручить проведение работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL.
pyccкий HSE 71 Длина реза 600 мм: Длина реза 700 мм: HSE 81 Длина реза 500 мм: Длина реза 600 мм: Длина реза 700 мм: Вайблинген, 01.03.2017 г. 99 дБ(A) 99 дБ(A) Ваш 99 дБ(A) 99 дБ(A) 99 дБ(A) Гарантированный уровень звуковой мощности HSE 61 Длина реза 500 мм: Длина реза 600 мм: ANDREAS STIHL AG & Co.
pyccкий В Казахстане: Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17 Импортёры STIHL В Российской Федерации: ООО «ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ» тер. отдел. № 2 АФ «Солнечная», д. 7/2 350000 Краснодар, Россия ООО «ЭТАЛОН» лин. 5-я В.О., дом 32, лит. Б 199004 Санкт-Петербург ООО «ПРОГРЕСС» ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 107113 Москва, Россия ООО «АРНАУ» ул. Космонавта Леонова, д. 64 А, п. В 236023 Калининград, Россия ООО «ИНКОР» ул.
pyccкий электроинструментами. Неизмененные вилки и соответствующие розетки снижают риск поражения электрическим током. 1) Безопасность на рабочем месте a) Просьба содержать своё рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или не освещенные рабочие зоны могут привести к несчастным случаям. b) Не работать с электроинструментом во взрывоопасной внешней среде, в которой находятся горючие жидкости, газы или пыль. Электроинструменты искрят, а искры могут воспламенить пыль или пары.
pyccкий защитной обуви, защитной каски или средств защиты органов слуха, в зависимости от вида и применения электроинструмента, снижает опасность получения травм. c) Избегать непреднамеренного включения. Прежде чем взять электроинструмент в руки, переносить, его или подсоединять к электросети и/или аккумулятору следует убедиться в том, что электроинструмент выключен.
pyccкий f) Режущие инструменты содержать в чистоте и остро заточенными. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с остро заточенными лезвиями реже защемляются и легче направляются. g) Применять электроинструмент, принадлежности, вставные инструменты и пр. в соответствии с данными инструкциям. При эксплуатации учитывать, условия работы и выполняемую работу. Использование электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям. выключения агрегата.
ελληνικά Πίνακας περιεχομένων 277 288 289 290 291 293 293 293 Σας ευχαριστούμε θερμά για την απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν ποιότητας της STIHL. Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και κάτω από εκτενή μέτρα διασφάλισης ποιότητας. Από την πλευρά μας έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε το μηχάνημα αυτό να ανταποκρίνεται στις προσδοκίες σας και να σας εξασφαλίζει εργασία χωρίς προβλήματα.
ελληνικά Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης Σύμβολα Όλα τα σύμβολα που υπάρχουν πάνω στο μηχάνημα επεξηγούνται σ΄ αυτές τις οδηγίες χρήσης. Διάκριση παραγράφων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση για κίνδυνο ατυχήματος, τραυματισμού και σοβαρών υλικών ζημιών. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προειδοποίηση για πιθανή ζημιά του μηχανήματος ή των εξαρτημάτων του. Τεχνική ανάπτυξη Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την περαιτέρω βελτίωση των μηχανημάτων και συσκευών μας.
ελληνικά Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για κανέναν άλλο σκοπό, καθώς μπορεί να προκληθούν ατυχήματα ή ζημιά στο μηχάνημα. Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο μηχάνημα, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα – Κίνδυνος ατυχήματος! Μην αποσυνδέετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο, αλλά πιάνετε πάντα το φις! Τα ακατάλληλα καλώδια επέκτασης (μπαλαντέζες) μπορεί να είναι επικίνδυνα.
ελληνικά Πριν την εργασία – Ελέγξτε τον προφυλακτήρα (αν υπάρχει) για ζημιές. Ελέγξτε την ασφαλή κατάσταση του μηχανήματος. Συμβουλευθείτε τα αντίστοιχα κεφάλαια των οδηγιών χρήσης: – Μην κάνετε επεμβάσεις στα χειριστήρια και στα συστήματα ασφαλείας. – Προκειμένου να χειριστείτε το μηχάνημα με ασφάλεια, οι χειρολαβές πρέπει να είναι καθαρές και στεγνές, χωρίς λάδια και ακαθαρσίες.
ελληνικά Διατηρείτε πάντα οπτική επαφή με τα μαχαίρια. Μην κόψετε τον φράχτη σε σημεία που δεν μπορείτε να δείτε. 279BA017 KN Δεξιόχειρες Το δεξί χέρι στη λαβή χειρισμού, το αριστερό χέρι στην τοξωτή λαβή. Αριστερόχειρες Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται όταν κόβετε ψηλούς φράχτες. Βεβαιωθείτε από πριν ότι δεν βρίσκεται κανείς από την άλλη πλευρά. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα στη βροχή ή σε πολύ υγρό περιβάλλον.
ελληνικά Πριν ξεκινήσετε την εργασία, ελέγξτε τον φράχτη και την ευρύτερη περιοχή εργασίας, για να αποφύγετε ζημιές στα μαχαίρια: – Απομακρύνετε πέτρες, μεταλλικά αντικείμενα και άλλα στερεά σώματα. – Προσέχετε να μην εισχωρήσει άμμος ή μικρά πετραδάκια ανάμεσα στα μαχαίρια, π.χ. όταν εργάζεστε κοντά στο έδαφος. – Σε φράχτες με συρματόπλεγμα, αποφεύγετε την επαφή των μαχαιριών με το σύρμα.
ελληνικά Δεν μπορεί να δοθεί μια συγκεκριμένη διάρκεια χρήσης που να ισχύει για όλες τις περιπτώσεις, επειδή εξαρτάται από διάφορους παράγοντες. Παράγοντες που παρατείνουν τη διάρκεια χρήσης είναι π.χ.: – Κατάλληλη προστασία των χεριών (ζεστά γάντια) – Τακτικά διαλείμματα Παράγοντες που μειώνουν τη διάρκεια χρήσης είναι π.χ.
ελληνικά Χρήση Εποχή κλαδέματος Οριζόντια κοπή Τεχνική εργασίας Κάθετη κοπή Τηρείτε τους εθνικούς ή δημοτικούς κανονισμούς που ισχύουν για το ψαλίδισμα των φραχτών. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κατά τις ώρες κοινής ησυχίας. Προετοιμασίες 279BA030 KN Κόψτε πρώτα τα χοντρά κλαδιά με ένα κλαδευτήρι ή αλυσοπρίονο. Κόψτε πρώτα τις πλαϊνές πλευρές του φράχτη, και στη συνέχεια το πάνω μέρος. Αν ο φράχτης χρειάζεται πολύ κούρεμα, κόψτε τον λίγο-λίγο περνώντας το ψαλίδι παραπάνω από μία φορά.
ελληνικά 279BA008 KN Οι φαρδείς φράχτες κόβονται με πολλαπλά περάσματα, με το ένα χέρι στην τοξωτή λαβή και το άλλο στη λαβή χειρισμού. Για να μεγαλώσετε την εμβέλεια εργασίας, κρατήστε με το ένα χέρι τη λαβή χειρισμού και με το άλλο τον πρόσθετο διακόπτη στην άκρη της λαβής χειρισμού. Η τάση και η συχνότητα του μηχανήματος (βλέπε πινακίδα τύπου) πρέπει να συμφωνούν με την τάση και τη συχνότητα του δικτύου.
ελληνικά Επέκταση εμβέλειας Θέση σε λειτουργία N Σταθείτε όρθιος. Κρατήστε το μηχάνημα χωρίς να το σφίγγετε. N Βεβαιωθείτε ότι το κοπτικό εξάρτημα δεν έρχεται σε επαφή με αντικείμενα ή με το έδαφος. 5 279BA019 KN N N Σχηματίστε μια θηλιά (3) στη μπαλαντέζα N Περάστε τη θηλιά (3) μέσα από το άνοιγμα (4). N Περάστε τη θηλιά (3) πάνω από τον γάντζο (5) και σφίξτε την. N Συνδέστε το φις της μπαλαντέζας σε κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα.
ελληνικά HSE 81 Σβήσιμο του μηχανήματος Στρεφόμενη χειρολαβή 1 N Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη (1) και το τόξο ενεργοποίησης (2). N 3 N Σπρώξτε τα δύο κουμπιά (1) για τη ρύθμιση της λαβής προς την κατεύθυνση του βέλους και κρατήστε τα. N Στρέψτε τη χειρολαβή (2) στην επιθυμητή θέση. N Αφήστε τα δύο κουμπιά (1) και βεβαιωθείτε ότι η χειρολαβή έχει σταθεροποιηθεί.
ελληνικά Φύλαξη του μηχανήματος Πριν από διαστήματα ακινησίας άνω των 3 μηνών N Καθαρίστε τα μαχαίρια, ελέγξτε την κατάστασή τους και ψεκάστε τα με διαλυτικό ρητίνης STIHL. N Τοποθετήστε την προστατευτική θήκη. N Καθαρίστε επιμελώς το μηχάνημα, ειδικά τις σχισμές αναρρόφησης του αέρα ψύξης. N Το μηχάνημα πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό και ασφαλές μέρος. Για τον σκοπό αυτό μπορείτε να στερεώσετε τον προφυλακτήρα των μαχαιριών στον τοίχο. Προστατέψτε το μηχάνημα από μη εξουσιοδοτημένη χρήση (π.χ.
ελληνικά Πλήρες μηχάνημα Σύστημα δύο χεριών Στόμιο αναρρόφησης αέρα ψύξης Οπτικός έλεγχος Ψήκτρες (καρβουνάκια) Σε περίπτωση ανάγκης Σε περίπτωση ζημιάς Κάθε χρόνο Κάθε μήνα X Ελέγξτε τη λειτουργία. Όταν αφήνετε τη σκανδάλη ή τον μοχλό/πρόσθετο διακόπτη, τα μαχαίρια πρέπει να σταματήσουν σε μικρό χρόνο.
ελληνικά Περιορισμός φθοράς και αποφυγή ζημιών Τηρώντας αυτές τις οδηγίες χρήσης μπορείτε να αποφύγετε υπερβολική φθορά και ζημιές στο μηχάνημα. Η χρήση, η συντήρηση και η αποθήκευση του μηχανήματος πρέπει να γίνονται με πιστή τήρηση των οδηγιών χρήσης. Ο χρήστης φέρει την ευθύνη για κάθε ζημιά που οφείλεται σε μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας, χειρισμού ή συντήρησης.
ελληνικά Κύρια μέρη του μηχανήματος 8 5 3 9 # 6 4 2 1 2 3 4 7 5 6 7 8 9 10 11 10 11, 12 13 1 12 11 13 14 15 # 15 14 12 Καλώδιο τροφοδοσίας Πρόσθετος διακόπτης Ασφάλεια καλωδίου Λαβή χειρισμού με στρεφόμενη χειρολαβή Ασφάλεια σκανδάλης Ασφάλεια λαβής Σκανδάλη Τοξωτός διακόπτης Τοξωτή λαβή Προφυλακτήρας χεριών Μαχαίρι HSE 61, 71 (βλέπε «Τεχνικά χαρακτηριστικά») Μαχαίρι HSE 81 (βλέπε «Τεχνικά χαρακτηριστικά») Προστατευτική θήκη Προφυλακτήρας (μόνο HSE 81) Προφυλακτήρας οδηγού Αριθμός μηχανήμ
ελληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Κινητήρας HSE 61 Ονομαστική τάση: Ονομαστικό ρεύμα: Συχνότητα: Κατανάλωση ενέργειας: Ασφάλεια: Κατηγορία προστασίας: 230 - 240 V 2,1 A 50 Hz 500 W Ελάχ. 10 A II, E HSE 71 Ονομαστική τάση: Ονομαστικό ρεύμα: Συχνότητα: Κατανάλωση ενέργειας: Ασφάλεια: Κατηγορία προστασίας: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W Ελάχ.
ελληνικά Στάθμη ηχητικής πίεσης Lp κατά EN 60745-2-15 HSE 61 Μήκος κοπής 600 mm: Χειρολαβή αριστερά: Χειρολαβή δεξιά: 5,3 m/s2 3,3 m/s2 88 dB(A) 88 dB(A) HSE 71 Μήκος κοπής 600 mm: Χειρολαβή αριστερά: Χειρολαβή δεξιά: 3,8 m/s2 2,6 m/s2 HSE 81 Μήκος μαχαιριών 500 mm: 88 dB(A) Μήκος κοπής 600 mm: 88 dB(A) Μήκος κοπής 700 mm: 88 dB(A) HSE 71 Μήκος κοπής 700 mm: Χειρολαβή αριστερά: Χειρολαβή δεξιά: 3,8 m/s2 2,6 m/s2 Στάθμη ηχοπίεσης Lw κατά EN 60745-2-15 HSE 81 Μήκος μαχαιριών 500 mm: Χειρολαβή αριστε
ελληνικά Ο χρήστης του μηχανήματος επιτρέπεται να εκτελεί μόνο τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης που περιγράφονται σ’ αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Όλες οι υπόλοιπες επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν μόνο από ειδικευμένο κατάστημα. Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις εργασίες συντήρησης και επισκευής αποκλειστικά στους επίσημους αντιπροσώπους της STIHL.
ελληνικά Waiblingen, 01.03.2017 HSE 71 Μήκος κοπής 600 mm: Μήκος κοπής 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) HSE 81 Μήκος κοπής 500 mm: Μήκος κοπής 600 mm: Μήκος κοπής 700 mm: 99 dB(A) 99 dB(A) 99 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG κ.ε.
ελληνικά 1) Ασφάλεια στον χώρο εργασίας γ) α) Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σας τακτοποιημένο και φροντίζετε για κατάλληλο φωτισμό. Η έλλειψη τάξης και ο κακός φωτισμός του χώρου εργασίας μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα. Διατηρείτε τα ηλεκτρικά μηχανήματα μακριά από βροχή και υγρασία. Η διείσδυση νερού μέσα στο ηλεκτρικό μηχάνημα αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή να κρεμάσετε το ηλεκτρικό μηχάνημα, ή για να τραβήξετε το φις από την πρίζα.
ελληνικά ζ) Να φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από περιστρεφόμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να μπλεχτούν σε κινούμενα μέρη του μηχανήματος. η) Αν μπορούν να συνδεθούν συστήματα αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, να βεβαιωθείτε ότι είναι σωστά συνδεμένα -και ότι χρησιμοποιούνται με κατάλληλο τρόπο. Η χρήση συστημάτων αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τον κίνδυνο λόγω σκόνης.
ελληνικά σβηστό μηχάνημα. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ψαλιδιού μπορντούρας μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. – Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας από τη λαβή, με σταματημένο μαχαίρι. Πριν τη μεταφορά και τη φύλαξη του μηχανήματος, τοποθετείτε πάντοτε το προστατευτικό κάλυμμα. Η προσεκτική μεταχείριση του μηχανήματος μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού από το μαχαίρι.
polski Spis treści Szanowni Państwo, 299 299 305 311 312 313 314 316 316 317 Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośrednio do naszego dystrybutora. Wasz Dr. Nikolas Stihl Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej.
polski Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania Piktogramy Wszystkie piktogramy, które zostały zamieszczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej Instrukcji użytkowania. Oznaczenie akapitów OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach. WSKAZÓWKA Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów.
polski Kto pracuje powyższym urządzeniem musi być wypoczęty, zdrowy i w dobrej kondycji fizycznej. Kto ze względów zdrowotnych nie powinien wykonywać robót związanych z dużym wysiłkiem fizycznym, powinien zapytać swojego lekarza, czy może pracować powyższym urządzeniem mechanicznym. Nie wolno pracować urządzeniem mechanicznym po spożyciu alkoholu, medykamentów, które osłabiają zdolność reagowania lub narkotyków.
polski Należy nosić „osobistą” ochronę słuchu, jak np. zatyczki (stopery) chroniące narząd słuchu przed hałasem. Zakładać solidne rękawice robocze wykonane z wytrzymałego materiału (np. ze skóry).
polski Należy unikać zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym. W tym celu: Stosować podłączenie elektryczne tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazda wtykowego – Zastosowane przedłużenia przewodu zasilania napięciem muszą odpowiadać wymaganiom związanym z każdymi warunkami eksploatacyjnymi – 279BA018 KN – Osoby leworęczne Lewa dłoń spoczywa na rękojeści manipulacyjnej natomiast prawa dłoń na przednim uchwycie.
polski Podczas prac wykonywanych na wysokości: – Zawsze stosować pomosty podnośnikowe – Nie pracować stojąc na drabinie lub znajdując się w koronie drzewa – Nie pracować na niestabilnych stanowiskach pracy Przy stosowaniu ochrony narządu słuchu zalecane jest zachowanie szczególnej ostrożności oraz orientacji – percepcja sygnałów alarmowych przy wystąpieniu zagrożeń (takich jak okrzyki ostrzegawcze, sygnały alarmowe, itp.) jest wtedy znacznie ograniczona. W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy.
polski – bezwzględnie unikać kontaktu z narzędziem tnącym Po zakończeniu pracy – W celu uniknięcia wybuchu pożaru wskutek przegrzania należy odwinąć cały przewód zasilania energią elektryczną z bębna nawojowego. Oczyścić urządzenie mechaniczne z kurzu, innych zanieczyszczeń. Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować rozpuszczalników do tłuszczów. Przed pozostawieniem urządzenia: wyłączyć silnik maszyny – wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
polski Nie należy dokonywać jakichkolwiek zmian konstrukcyjnych w urządzeniu – zmiany takie mogą powodować występowanie zagrożeń – niebezpieczeństwo zaistnienia wypadku! Regularnie sprawdzać stan techniczny oraz objawy starzenia się (łamliwość) izolacji przewodu zasilania napięciem oraz gniazda sieciowego. Podzespoły elektryczne jak np. przewód zasilania napięciem mogą być naprawiane lub wymieniane wyłącznie przez elektrotechników.
polski Cięcie poziome 279BA007 KN Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym Ustawić noże tnące pod kątem 0° do 10° – cięcie należy jednak wykonywać poziomo, wykorzystując obydwie strony noży tnących. Nożyce do żywopłotów należy prowadzić w kierunku krawędzi żywopłotu ruchem w kształcie sierpa, umożliwiając w ten sposób upadek obciętych gałęzi na ziemię.
polski Minimalny przekrój poprzeczny Włączanie urządzenia 3 2 AWG 14 / 2,0 mm AWG 12 / 3,5 mm2 4 5 N wybrać bezpieczne i stabilne stanowisko pracy N stać w wyprostowanej pozycji – trzymać urządzenie w stanie odprężonym N narzędzie tnące nie może dotykać żadnych przedmiotów ani podłoża N urządzenie należy uchwycić dwoma rękami – jedna dłoń spoczywa na rękojeści manipulacyjnej – druga dłoń na przednim uchwycie 279BA005 KN 1 2 N Wsunąć wtyczkę (1) do złącza (2) przedłużenia przewodu Zabezpie
polski W celu zwiększenia zasięgu 2 N wcisnąć i przytrzymać dźwignię dodatkowego przełącznika (1) N nacisnąć i przytrzymać kolejno blokadę dźwigni głównego przełącznika (2) i dźwignię przełącznika (3) Urządzenie obsługuje się oburącz,czyli można je uruchomić tylko przy jednoczesnym naciśnięciu dźwigni dodatkowego przełącznika (4) i dźwigni przełącznika (3). 308 N Zwolnić dźwignię przełącznika (1) i kabłąk przełącznika (2).
polski Obrotowa rękojeść Przechowywanie urządzenia Przy przerwach w eksploatacji trwających powyżej 3 miesięcy: 1 N oczyścić zęby tnące, skontrolować stan techniczny i spryskać rozpuszczalnikiem do żywic STIHL N założyć osłonę zespołu zębów tnących N dokładnie oczyścić urządzenie, a szczególnie szczeliny cyrkulacji powietrza chłodzącego N Urządzenie należy przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu w tym celu osłona zespołu zębów tnących może zostać przymocowana do ściany.
polski WSKAZÓWKA Nie należy pracować stępionymi lub uszkodzonymi zębami tnącymi – prowadzi to do intensywnego obciążenia urządzenia oraz niezadowalających wyników cięcia.
polski Kompletna maszyna System włączania dwuręcznego Otwór zasysania powietrza chłodzącego badanie wzrokowe jeżeli zachodzi potrzeba przy wystąpieniu uszkodzeń przy wystąpieniu zakłóceń co roku co miesiąc co tydzień X X X X naostrzyć1)2) zlecić wymianę fachowemu dystrybutorowi1) Szczotki węglowe X oczyścić oczyścić2) Przekładnia i korbowód X badanie wzrokowe badanie wzrokowe Noże tnące X oczyścić badanie funkcji – po zwolnieniu dźwigni lub kabłąka głównego przełącznika, bądź dźwigni pr
polski Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń Stosowanie się do wskazówek niniejszej Instrukcji użytkowania pozwoli uniknąć ponadnormatywnego zużycia eksploatacyjnego urządzenia oraz uszkodzeń urządzenia. Użytkowanie, obsługi techniczne oraz przechowywanie musi się odbywać z taką starannością, jak to opisano w niniejszej Instrukcji obsługi.
polski Zasadnicze podzespoły urządzenia 8 5 3 9 # 6 4 2 1 2 3 4 7 5 10 11, 12 6 7 8 9 10 11 13 1 11 12 15 14 13 14 15 # 12 Przewód zasilania napięciem Dodatkowy przełącznik Odciążenie przewodu Rękojeść manipulacyjna z rękojeścią obrotową Blokada dźwigni głównego przełącznika Ryglowanie uchwytu Dźwignia głównego przełącznika Kabłąk przełącznika Uchwyt kabłąkowy Osłona dłoni Zespół noży tnących HSE 61, 71 (patrz rozdział "Dane techniczne") Zespół noży tnących HSE 81 (patrz rozdział "Dane te
polski Dane techniczne Silnik HSE 61 Napięcie znamionowe: Natężenie prądu znamionowego: Częstotliwość: Pobór mocy: Zabezpieczenie: Klasa zabezpieczenia: 230 - 240 V 2,1 A 50 Hz 500 W min. 10 A II, E HSE 71 Napięcie znamionowe: Natężenie prądu znamionowego: Częstotliwość: Pobór mocy: Zabezpieczenie: Klasa zabezpieczenia: 230 - 240 V 2,6 A 50 Hz 600 W min.
polski Wartości hałasu i drgań Przy ustalaniu wartości hałasu i drgań przyjęto fazę pracy urządzenia z najwyższą nominalną prędkością obrotową. Dalsze informacje dot. spełnienia wymagań Wytycznych dla pracodawców Wibracje 2002/44/EG patrz www.stihl.
polski REACH Skrót REACH oznacza Zarządzenie UE w przedmiocie rejestracji, oceny i zezwoleń eksploatacyjnych dla chemikaliów. Informacje dotyczące spełnienia wymagań Zarządzenia REACH (UE) Nr. 1907/2006 patrz www.stihl.com/reach Wskazówki dotyczące napraw Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko te przeglądy techniczne i konserwacje, które zostały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
polski Deklaracja zgodności UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr.
polski Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym Niniejszy rozdział oddaje sens ogólnych zasad bezpieczeństwa pracy przy użyciu ręcznych, mechanicznych elektronarzędzi, wstępnie sformułowanych w normie EN 60745. Firma STIHL jest zobowiązana do dosłownego przekazu tych znormalizowanych tekstów.
polski poślizgnięciem, hełm ochronny lub kapsuły zabezpieczające narząd słuchu, dostosowanych w każdym przypadku do warunków pracy elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. Stosowanie przewodu zasilania sieciowego atestowanego do stosowania na otwartej przestrzeni zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
polski sieciowego oraz/lub odłączyć akumulator. Powyższe przedsięwzięcie uniemożliwia niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia. d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytkowane, to należy odłożyć je w miejscu, które znajduje się poza zasięgiem dzieci. Nie należy oddawać urządzenia do dyspozycji osób, które nie są z nim zapoznane, lub które nie przeczytały niniejszej instrukcji użytkowania. Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeżeli będą użytkowane przez osoby niedysponujące odpowiednim doświadczeniem.
0458-279-9921-D INT DGFESfIdNHPnRgp www.stihl.