STIHL HLA 135, 135 K Gebrauchsanleitung Návod k použití Használati utasítás Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare
D Gebrauchsanleitung 1 - 33 c Návod k použití 34 - 67 H Használati utasítás 68 - 99 p Instrukcja użytkowania 100 - 132 B Ръководство за употреба 133 - 168 W Instrucţiuni de utilizare 169 - 201
deutsch © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-683-9821-A. VA0.M20. 0000009296_001_D Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar. Original-Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis 1 Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung . . . . . . Geltende Dokumente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
deutsch 1 Vorwort 19 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 19.1 Heckenschneider STIHL HLA 135, HLA 135 K. . . . . . 26 19.2 Schneidmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 19.3 Akku STIHL AP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 19.4 Schallwerte und Vibrationswerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 19.5 REACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
deutsch 3 Übersicht 2.2 3 Übersicht 3.1 20 WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS 7 19 6 21 8 # Kennzeichnung der Warnhinweise im Text GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
deutsch 3 Übersicht 4 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut. 18 Luftfilter Der Luftfilter filtert die vom Motor angesaugte Luft. 5 Messerschutz Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern. 19 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an. 6 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öffnung für das STIHL Getriebefett. 20 Akku Der Akku versorgt den Heckenschneider mit Energie.
deutsch 3 Übersicht 1 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile. 2 Griffschlauch Der Griffschlauch dient zum Halten und Führen des Heckenschneiders. 3 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut. 4 Messerschutz Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern. 5 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öffnung für das STIHL Getriebefett. 15 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Heckenschneider ein und aus.
deutsch LWA 4 Sicherheitshinweise Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren. Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen. Sicherheitsabstand einhalten. Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Der Heckenschneider wird von einem Akku STIHL AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt. ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: WARNUNG – Der Benutzer ist ausgeruht. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig fähig, der Heckenschneider und den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich. ■ Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des Kopfs führen. ► Einen Schutzhelm tragen. ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C einsetzen und aufbewahren. ► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
deutsch WARNUNG ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden. ► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. ► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.6.3 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Akku ist unbeschädigt. – Der Akku ist sauber und trocken.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er früher ermüden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ► Nur kurze Zeit über Schulterhöhe arbeiten. ► Arbeitspausen machen. ■ Falls das sich bewegende Schneidmesser auf einen harten Gegenstand trifft, kann es schnell abgebremst werden. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über den Heckenschneider verlieren und schwer verletzt werden. ► Heckenschneider mit beiden Händen festhalten.
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Heckenschneider mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. 4.8.2 Akku ■ Die elektrischen Kontakte am Heckenschneider und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Heckenschneider kann beschädigt werden. ► Akku herausnehmen. WARNUNG ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt.
deutsch 5 Heckenschneider einsatzbereit machen ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen. ► Akku herausnehmen. ■ Während der Arbeit kann das Getriebegehäuse heiß werden. Der Benutzer kann sich verbrennen. ► Heißes Getriebegehäuse nicht berühren. ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenständen können den Heckenschneider, die Schneidmesser oder den Akku beschädigen.
deutsch 6 Akku laden und LEDs 6 Akku laden und LEDs 7 Heckenschneider zusammenbauen 6.1 7.1 Heckenschneider zusammenbauen ► Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen. a ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. 6.2 Ladezustand anzeigen 2 1 80-100% 60-80% 40-60% 0-20% 1 0000-GXX-1248-A0 20-40% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
deutsch 8 Akku einsetzen und herausnehmen 1 2 1 2 ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) drücken. Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist verriegelt. 3 8.2 4 a 7 1 0000097034-001 ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den Schaft (5) setzen. ► Scheiben (2) auf die Schrauben (1) setzen. ► Schelle (6) gegen den Schaft (5) drücken. ► Schrauben (1) durch die Bohrungen im Rundumgriff (3) und in den Schellen (4 und 6) führen.
deutsch 10 Heckenschneider und Akku prüfen 10 Heckenschneider und Akku prüfen 2 1 10.1 Bedienungselemente prüfen 3 0000097312_001 Schalthebelsperre und Schalthebel ► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken und gedrückt halten. ► Entsperrschieber (2) mit dem Daumen in Richtung Rundumgriff schieben. Die LEDs leuchten und zeigen die zuletzt eingestellte Leistungsstufe an. ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt halten.
deutsch 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten 10.2 Akku prüfen 11.2 Einschultergurt anlegen und einstellen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten 2 11.
deutsch 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten 11.4 Leistungsstufe einstellen ► Heckenschneider mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt. ► Heckenschneider mit der anderen Hand am Griffschlauch so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt. 0000-GXX-4570-A0 HLA 135 ► Heckenschneider mit einer Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
deutsch 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten 11.5 Schneiden ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise schneiden. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser schärfen. Bodennah schneiden (HLA 135) Waagrecht schneiden 0000084757_002 ► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer Motorsäge entfernen. Schneidmesser abwinkeln. Heckenschneider gleichmäßig hin und her bewegen. Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
deutsch Heckenschneider tragen 2 1 12 Nach dem Arbeiten 12.1 Nach dem Arbeiten ► Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen. ► Falls der Heckenschneider nass ist: Heckenschneider trocknen lassen. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. ► Heckenschneider reinigen. ► Schneidmesser reinigen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Akku reinigen. 13 Transportieren 13.
deutsch 14 Aufbewahren 14 Aufbewahren 14.1 Heckenschneider aufbewahren ► Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt. ► Heckenschneider so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Heckenschneider ist außerhalb der Reichweite von Kindern. – Der Heckenschneider ist sauber und trocken. 14.
deutsch 16.2 Getriebe schmieren 1 2 15.4 Akku reinigen ► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen. 16 Warten 16.1 Wartungsintervalle Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle: Alle 25 Betriebsstunden ► Getriebe schmieren. Alle 50 Betriebsstunden ► Luftfilter reinigen. Jährlich ► Heckenschneider von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 2 1 0000097316_001 ► Luftfilter (2) an der Luft trocknen lassen.
deutsch 17 Reparieren 0000-GXX-1426-A0 ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, @ 19.2. ► Heckenschneider umdrehen. ► Restliche Schneiden schärfen. ► Jede Schneide von unten entgraten. ► Heckenschneider umdrehen. ► Restliche Schneiden entgraten. ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem feuchten Tuch entfernen.
deutsch 18 Störungen beheben 18 Störungen beheben 18.1 Störungen des Heckenschneiders oder des Akkus beheben Störung LEDs am Akku Der 1 LED blinkt grün. Heckenschneider läuft beim Einschalten nicht an. 1 LED leuchtet rot. 3 LEDs blinken rot. Ursache Der Ladezustand des Akkus ist zu gering. Abhilfe ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Der Akku ist zu warm oder ► zu kalt. ► Im Heckenschneider ► besteht eine Störung.
deutsch 18 Störungen beheben Störung Der Heckenschneider schaltet im Betrieb ab. Die Betriebszeit des Heckenschneiders ist zu kurz. 0458-683-9821-A LEDs am Akku 3 LEDs leuchten rot. Ursache Der Heckenschneider ist zu warm. Abhilfe ► Akku herausnehmen. ► Heckenschneider abkühlen lassen. Es besteht eine elektrische ► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. Störung. ► Heckenschneider einschalten. Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der vollständig geladen.
deutsch 19 Technische Daten 19.1 Heckenschneider STIHL HLA 135, HLA 135 K 19 Technische Daten 19.
19 Technische Daten deutsch – Vibrationswert ahv gemessen nach ISO 22867 – Bedienungsgriff: 2,3 m/s² – Griffschlauch: 2,7 m/s² Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden.
deutsch 20 Kombinationen aus Tragsystemen 20 Kombinationen aus Tragsystemen 21 Ersatzteile und Zubehör 20.1 Kombinationen aus Tragsystemen 21.1 Ersatzteile und Zubehör Der Heckenschneider muss in Kombination mit einem Tragsystem verwendet werden.
deutsch 24 Anschriften – Typ: HLA 135, HLA 135 K – Serienidentifizierung: HA04 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften DEUTSCHLAND den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 und EN 62841-4-2. STIHL Vertriebszentrale AG & Co.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Fax: +385 1 6221569 25.2 Arbeitsplatzsicherheit TÜRKEI a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.
deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
deutsch nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren.
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch bewegen sich nach dem Ausschalten des Schalters weiter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. Berührung von oder die Benutzung in der Nähe von Stromleitungen kann zu schweren Verletzungen oder tödlichem Stromschlag führen. b) Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer und achten Sie darauf, nicht den Schalter zu betätigen.
česky Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2 2.1 2.2 2.3 Informace k tomuto návodu k použití . . . . . . . . . . . . . . Platné dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Označení varovných odkazů v textu . . . . . . . . . . . . . . . Symboly v textu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 . 36 . 36 . 36 4 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
česky Obsah 16.1 Časové intervaly pro údržbu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 16.2 Mazání převodovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 16.3 Ostření nožů postřihové lišty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 25.8 Bezpečnostní pokyny pro zahradní nůžky . . . . . . . . . . 66 25.9 Přídavné bezpečnostní pokyny pro zahradní nůžky s prodlouženým dosahem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 17 Oprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
česky 1 Úvod 1 Úvod Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vznikají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání. STIHL je zárukou špičkové kvality také v servisních službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i obsáhlou technickou podporu.
česky 3 Přehled 4 Nože postřihové lišty Nože postřihové lišty stříhají větvičky a živé ploty. 3 Přehled 3.1 Prodloužené zahradní nůžky STIHL HLA 135 a akumulátor 20 7 19 8 # 1 2 # 9 10 Akumulátorová šachta Do akumulátorové šachty se vsunuje akumulátor. 10 11 Kryt Kryt rezervuje místo pro Smart Connector 2 A. 4 12 Pojistka spínače Pojistka spínače deblokuje spínač. 18 17 13 14 15 5 16 0000097309_002 11 12 1 Tyč Tyč spojuje všechny konstrukční díly.
česky 3 Přehled 19 Světla LED Světla LED signalizují stav nabití akumulátoru a poruchy. 20 Akumulátor Akumulátor napájí prodloužené zahradní nůžky energií. 21 Tlačítko Tlačítko aktivuje světla LED na akumulátoru. 2 Hadicový hmatec Hadicový hmatec slouží k držení a vedení prodloužených zahradních nůžek. 3 Nože postřihové lišty Nože postřihové lišty stříhají větvičky a živé ploty.
česky 4 Bezpečnostní pokyny 16 Ovládací rukojeť Ovládací rukojeť slouží k ovládání, držení a vedení prodloužených zahradních nůžek. Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků. Obsah energie, který je k dispozici při použití, je menší. 17 Vzduchový filtr Vzduchový filtr filtruje vzduch nasávaný motorem. Nelikvidujte výrobek s domácím odpadem. 18 Světla LED Světla LED signalizují stav nabití akumulátoru a poruchy.
česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Dodržujte bezpečnostní odstup. Během přerušení práce, přepravy, skladování, údržby nebo opravy vždy vyjměte akumulátor. Akumulátor chraňte před horkem a ohněm. Akumulátor neponořujte do kapalin. Dodržujte přípustné tepelné pásmo akumulátoru. Nedotýkejte se horkého povrchu. 4.2 Řádné používání Prodloužené zahradní nůžky STIHL HLA 135 slouží k postřihu půdokryvných rostlin, vysokých živých plotů, vysokých keřů, vysokého houští a vysokých křovin.
česky 4 Bezpečnostní pokyny senzoricky a duševně způsobilý pouze částečně, smí s výrobkem pracovat pouze pod dohledem nebo po zaškolení odpovědnou osobou. – Uživatel může rozpoznat a dobře odhadnout nebezpečí hrozící prodlouženými zahradními nůžkami a akumulátorem. – Uživatel je plnoletý nebo bude podle národních předpisů pod dohledem zaškolován pro výkon povolání.
česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Prodloužené zahradní nůžky nenechávejte bez dohledu. ► Akumulátor neponořujte do kapalin. ► Zajistěte, aby si děti nemohly s prodlouženými zahradními nůžkami hrát. ■ Elektrické konstrukční díly prodloužených zahradních nůžek mohou vytvářet jiskry. Jiskry mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí. 4.5.
česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Montujte originální příslušenství STIHL určené pro tyto prodloužené zahradní nůžky. ► Příslušenství namontujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití nebo v návodu k použití daného příslušenství. ► Do otvorů prodloužených zahradních nůžek nestrkejte žádné předměty. ► Opotřebované nebo poškozené informační štítky vyměňte. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 4.6.
česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Poškozený nebo vadný akumulátor může nezvykle zapáchat, kouřit nebo hořet. Následkem toho může dojít k těžkému nebo smrtelnému zranění osob a ke vzniku věcných škod. ► V případě, že z akumulátoru vychází nezvyklý zápach nebo kouř: Akumulátor nepoužívejte a umístěte jej v bezpečné vzdálenosti od hořlavých látek. ► V případě, že akumulátor vzplane: Pokuste se hořící akumulátor uhasit pomocí hasicího přístroje nebo vody. 4.
česky 4 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ■ Pokud se pracuje v okolí kabelů vedoucích elektrický proud, mohou se s nimi nože postřihové lišty dostat do kontaktu a mohou je poškodit. Uživatel může utrpět těžké nebo smrtelné zranění. ► Dodržujte odstup 15 m od kabelů vedoucích napětí. ■ Během přepravy se může akumulátor převrátit nebo se pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Akumulátor v balení zabalit tak, aby se nemohl pohybovat. ► Balení zajistit tak, aby se nemohlo pohybovat. 4.
česky 4.9.2 4 Bezpečnostní pokyny Akumulátor VAROVÁNÍ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí akumulátoru. Děti mohou utrpět těžké úrazy. ► Akumulátor skladujte mimo dosah dětí. ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým okolním vlivům, může dojít k jeho poškození. ► Akumulátor skladujte v čistém a suchém stavu. ► Akumulátor skladujte v uzavřeném prostoru. ► Akumulátor skladujte odděleně od prodloužených zahradních nůžek a nabíječky.
česky 5 Příprava prodloužených zahradních nůžek k použití 5 Příprava prodloužených zahradních nůžek k použití 6 Nabíjení akumulátoru a světla LED 5.1 6.1 Před každým započetím práce se musí provést níže uvedené kroky: ► Zajistěte, aby se níže uvedené konstrukční díly nacházely v bezpečném stavu: – Prodloužené zahradní nůžky, @ 4.6.1. – Nože postřihové lišty, @ 4.6.2. ► ► ► ► ► ► ► ► ► – Akumulátor, @ 4.6.3. Zkontrolujte akumulátor, @ 10.2.
česky 7 Sestavení prodloužených zahradních nůžek ► Pokud světla LED svítí červeně nebo blikají, odstraňte závady, @ 18. V prodloužených zahradních nůžkách nebo v akumulátoru je porucha. 3 7 Sestavení prodloužených zahradních nůžek a 2 1 4 5 90° 0000098180_001 3 90° 3 ► Stáhněte ochrannou čepičku (1). ► Povolte šrouby (2).
česky 9 Zapnutí a vypnutí prodloužených zahradních nůžek ► Akumulátor (1) zamáčkněte do akumulátorové šachty (2) až na doraz. Akumulátor (1) s kliknutím zapadne a je zafixován. 8.2 2 1 Vyjmutí akumulátoru 2 3 0000097034-001 1 ► Stiskněte obě aretační páčky (1). Akumulátor (2) je deblokován a lze ho vyjmout. 9 Zapnutí a vypnutí prodloužených zahradních nůžek 9.
10 Kontrola prodloužených zahradních nůžek a akumulátoru 10.1 Kontrola ovládacích prvků Pojistka spínače a spínač ► Vyjměte akumulátor. ► Zkuste stisknout spínač bez aktivace pojistky spínače. ► Pokud se spínač stisknout dá: prodloužené zahradní nůžky nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Pojistka spínače je defektní. ► Stiskněte pojistku spínače a držte ji stisknutou. ► Stiskněte spínač a opět ho pusťte.
česky 11 Práce s prodlouženými zahradními nůžkami 0000097178_001 11.2 Nasazení a nastavení jednoramenního závěsného zařízení 0000-GXX-2990-A0 1 2 ► Nasaďte si jednoramenní závěsné zařízení (1). ► Jednoramenní závěsné zařízení (1) nastavte tak, aby karabinka (2) ležela asi o šířku jedné dlaně pod pravým bokem. Další nosné systémy, které se smějí používat, jsou uvedeny v tomto návodu k použití, @ 20.
česky 11 Práce s prodlouženými zahradními nůžkami Nastavený výkonnostní stupeň ovlivňuje provozní dobu akumulátoru. Čím nižší je výkonnostní stupeň, tím delší je provozní doba akumulátoru. 11.5 Postřih Stříhání nízko nad zemí (HLA 135) 2 ► Nastavte potřebný úhel postřihové lišty. ► Prodlouženými zahradními nůžkami pohybujte pravidelně sem a tam. ► Pomalu a kontrolovaně kráčejte vpřed. ► Pokud poklesne postřihový výkon: nože postřihové lišty naostřete.
česky 12 Po skončení práce 0000097226_001 ► Prodlouženými zahradními nůžkami pohybujte na jedné straně živého plotu obloukovitě sem a tam a živý plot ostříhejte. ► Pomalu a kontrolovaně kráčejte vpřed. ► Druhou stranu živého plotu ostříhejte stejným způsobem. ► Pokud poklesne postřihový výkon: nože postřihové lišty naostřete. Vodorovné stříhání ► Silné a silnější větve odstraňte vyvětvovacími nůžkami nebo motorovou pilou. 0000097227_002 ► Postřihovou lištu zcela zalomte.
česky 13 Přeprava 13 Přeprava 13.1 Přeprava prodloužených zahradních nůžek ► Prodloužené zahradní nůžky vypněte a akumulátor vyjměte. ► Nasuňte na postřihovou lištu ochranný kryt nožů tak, aby nože postřihové lišty byly zcela zakryty. Přenášení prodloužených zahradních nůžek Přepravní předpisy jsou uvedeny na www.stihl.com/safetydata-sheets. 2 14 Skladování 4 3 0000097315_001 1 ► Přesuvnou objímku (4) stáhněte dozadu a držte ji.
česky 15 Čištění – Akumulátor je oddělen od prodloužených zahradních nůžek a nabíječky. – Akumulátor je v balení, které nevede elektrický proud. – Akumulátor je v tepelném pásmu mezi - 10 °C a + 50 °C. 15 Čištění 15.1 Čištění prodloužených zahradních nůžek ► Vypněte prodloužené zahradní nůžky a vyjměte akumulátor. ► Očistěte prodloužené zahradní nůžky vlhkým hadrem nebo prostředkem na rozpouštění pryskyřic STIHL. ► Větrací štěrbiny vyčistěte štětcem.
česky 16 Údržba Vždy po 25 provozních hodinách VAROVÁNÍ Zuby nožů postřihové lišty jsou ostré. Uživatel se může pořezat. ► Noste pracovní rukavice z odolného materiálu. ► Namažte převodovku. Vždy po 50 provozních hodinách ► Vyčistěte vzduchový filtr. Ročně ► Prodloužené zahradní nůžky vypněte a akumulátor vyjměte. ► Nechejte prodloužené zahradní nůžky zkontrolovat odborným prodejcem STIHL. 16.2 Mazání převodovky 0000-GXX-1426-A0 2 2 1 0000097316_001 1 ► Vyšroubujte uzávěrné šrouby (1).
17 Oprava česky 17 Oprava 17.1 Oprava prodloužených zahradních nůžek a akumulátoru Uživatel prodloužené zahradní nůžky, nože postřihové lišty a akumulátor opravovat opravovat sám. ► Pokud jsou prodloužené zahradní nůžky nebo nože postřihové lišty poškozeny, prodloužené zahradní nůžky nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pokud je akumulátor defektní nebo poškozený, vyměňte jej.
česky 18 Odstranění poruch 18 Odstranění poruch 18.1 Odstranění poruch prodloužených zahradních nůžek nebo akumulátoru Porucha Při zapnutí se prodloužené zahradní nůžky nerozběhnou. Světla LED na akumulátoru 1 LED bliká zeleně. Příčina Odstranění závady Stav nabití akumulátoru je ► Akumulátor nabíjet tak, jak je to popsáno v návodu příliš nízký. k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED svítí červeně. Akumulátor je příliš teplý nebo příliš studený. 3 LED blikají červeně.
česky 18 Odstranění poruch Porucha Světla LED na akumulátoru Prodloužené 3 LED svítí zahradní nůžky se za červeně. provozu vypínají. Příčina Odstranění závady Prodloužené zahradní nůžky nebo akumulátor je vlhký. Prodloužené zahradní nůžky jsou příliš teplé. ► Prodloužené zahradní nůžky nebo akumulátor nechat uschnout. Existuje elektrická porucha. Provozní doba prodloužených zahradních nůžek je příliš krátká. Akumulátor není zcela nabitý. Životnost akumulátoru je překročena.
česky 19 Technická data 19.1 Prodloužené zahradní nůžky STIHL HLA 135, HLA 135 K HLA 135 19 Technická data – Úhel ostření: 45° 19.
19 Technická data česky – Hladina akustického tlaku LpA měřená podle ISO 22868: 85 dB(A) – Hladina akustického výkonu LwA měřená podle ISO 22868: 96 dB(A) – Vibrační hodnota ahv měřená podle ISO 22867 – Ovládací rukojeť: 2,3 m/s² – Hadicový hmatec: 2,7 m/s² Uvedené vibrační hodnoty se měřily podle normovaného zkušebního postupu a mohou se použít pro porovnání s elektrickými stroji. Skutečně vznikající vibrační hodnoty se mohou od uvedených hodnot odchylovat, závisí to na druhu a způsobu použití.
česky 20 Kombinace z nosných systémů 20 Kombinace z nosných systémů 21 Náhradní díly a příslušenství 20.1 Kombinace z nosných systémů 21.1 Náhradní díly a příslušenství Prodloužené zahradní nůžky musejí být používány v kombinaci s nosným systémem. Nosné systémy, které se smějí používat, jsou uvedeny zde: jednoramenní závěsné zařízení dvouramenní závěsné zařízení akumulátor STIHL AR společně s příložným polštářkem Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL.
česky 24 Adresy na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek – konstrukce: akumulátorové prodloužené zahradní nůžky – výrobní značka: STIHL – typ: HLA 135, HLA 135 K – sériová identifikace: HA04 odpovídá patřičným předpisům ve znění směrnic 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a 2000/14/ES a je vyvinut a vyroben podle následujících norem ve verzích platných vždy k datu výroby: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 a EN 62841-4-2. Použitý postup ohodnocení shody odpovídá směrnici 2000/14/ES, příloze V.
česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 25.2 Bezpečnost pracoviště TURECKO b) Nikdy s elektrickým strojem nepracujte v prostředí ohroženém explozemi, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo vznětlivý prach jakéhokoli druhu. Elektrické stroje produkují elektrické jiskry, které by mohly vznětlivý prach či vznětlivé výpary zapálit.
česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje e) V případě, že s elektrickým strojem budete pracovat venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou vhodné také pro venkovní práce. Použití prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní práce snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Noste vhodný oděv. Nikdy nenoste široký, volný oděv ani žádné šperky a ozdoby. Vlasy a oděv udržujte ve správné vzdálenosti od pohybujících se částí stroje.
česky negativně ovlivněna. Před zahájením práce s elektrickým strojem nechte poškozené díly opravit. Příčina mnoha úrazů spočívá ve špatné údržbě elektrických strojů. f) Řezné nástroje udržujte v čistém a správně naostřeném stavu. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými břity mají nižší sklon k zaklesnutí a jejich vedení při práci je snadnější. 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje e) Nepoužívejte žádný poškozený nebo pozměněný akumulátor.
25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky c) Při přepravě nebo skladování zahradních nůžek nasuňte vždy přes nože ochranný kryt. Odborné zacházení se zahradními nůžkami snižuje nebezpečí úrazů noži postřihové lišty. d) Než budete odstraňovat zaklesnuté odřezky nebo provádět údržbu stroje, zajistěte, aby všechny spínače byly vypnuté a akumulátor byl buď vyjmutý, nebo vypnutý. Nenadálé spuštění zahradních nůžek při odstraňování zaklesnutých odřezků může vést k závažným úrazům.
magyar Tartalomjegyzék Előszó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Vonatkozó dokumentumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 A figyelmeztetések jelölése a szövegben . . . . . . . . . . 2.3 Szimbólumok a szövegben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Áttekintés . . . . . . . . . . . . . .
magyar 1 Előszó 18 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 18.1 A sövényvágó vagy az akkumulátor üzemzavarainak elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 19 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 19.1 Sövényvágó STIHL HLA 135, HLA 135 K. . . . . . . . . . . 93 19.2 Vágókések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 19.
magyar – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulátor – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumulátorral ellátott STIHL-termékekre és akkumulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/safety-data-sheets 2.2 FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. TUDNIVALÓ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi károkat okozhatnak.
magyar 3 Áttekintés 4 Vágókések A vágókések vágják a vágandó anyagot. 18 Légszűrő A légszűrő kiszűri a motor által beszívott levegőt. 5 Késvédő A késvédő akadályozza meg, hogy a felhasználó érintkezzen a vágókésekkel. 19 LED-ek A LED-ek az akkumulátorok töltési állapotát és üzemzavarokat jeleznek ki. 6 Zárócsavar A zárócsavar lezárja a STIHL hajtóműzsírnak szánt nyílást. 20 Akkumulátor Az akkumulátor látja el a sövényvágót energiával. 8 Tolóhüvely A tolóhüvely kioldja a vágókések szögállítását.
magyar 3 Áttekintés 1 Szár A szár köti össze valamennyi alkatrészt. 15 Kapcsolóemeltyű A kapcsolóemeltyű be- és kikapcsolja a sövényvágót. 2 Fogantyútömlő A fogantyútömlő a sövényvágó tartására és vezetésére szolgál. 16 Kezelőfogantyú A kezelőfogantyú a sövényvágó kezelésére, tartására és vezetésére szolgál. 3 Vágókések A vágókések vágják a vágandó anyagot. 17 Légszűrő A légszűrő kiszűri a motor által beszívott levegőt.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók LWA Ne érintse meg a mozgó vágókéseket. Garantált zajteljesítményszint dB(A)-ban a 2000/14/EK irányelv szerint, az elektromos termékek zajkibocsátásának összehasonlíthatóságához. Tartsa be a biztonsági távolságot. A szimbólum mellett látható adat az akkumulátornak a cellagyártó specifikációja szerinti energiatartalmára utal. Az alkalmazás során rendelkezésre álló energiatartalom csekélyebb. A terméket ne dobja a háztartási szemétbe.
magyar A sövényvágót egy STIHL AP akkumulátor vagy egy STIHL AR akkumulátor látja el energiával. 4 Biztonsági tudnivalók ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasználó megfelel a következő követelményeknek: FIGYELMEZTETÉS – A felhasználó kipihent. – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg és szellemi képességeinél fogva képes a sövényvágót és az akkumulátort kezelni és azzal dolgozni.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Viseljen szorosan illeszkedő védőszemüveget. A megfelelő védőszemüvegeket az EN 166 szabvány szerint vagy a nemzeti előírásoknak megfelelően bevizsgálják, és a megfelelő jelöléssel ellátva kaphatók a boltban. ■ A leeső tárgyak fejsérüléseket okozhatnak. ► Viseljen védősisakot. ■ Munkavégzés közben por kavarodhat fel. A belélegzett por károsíthatja az egészséget és allergiás reakciókat válthat ki. ► Ha por keveredik fel: Viseljen porvédőmaszkot.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Az akkumulátor nincs védve minden környezeti hatással szemben. Bizonyos környezeti hatásoknak kitéve az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Ez súlyos személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat. ► Óvja az akkumulátort hőtől és nyílt lángtól. ► Tilos az akkumulátort tűzbe dobni. ► Az akkumulátor - 10 °C és + 50 °C közötti hőmérséklet-tartományban használható és tárolható. ► Tilos az akkumulátort folyadékba meríteni. ► Tartsa távol az akkumulátort fémtárgyaktól.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ■ Nem biztonságos állapotban leoldódhatnak és elpattanhatnak a vágókés részei. Súlyos személyi sérülések keletkezhetnek. ► Ne dolgozzon sérült vágókéssel. ► A vágókéseket mindig élezze meg és mentesítse a sorjáktól. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 4.6.3 Akkumulátor Az akkumulátor akkor van biztonsági szempontból megfelelő állapotban, ha teljesülnek az alábbi feltételek: – Az akkumulátor sérülésmentes.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Ha a felhasználó vállmagasság felett dolgozik, hamarabb elfáradhat. A felhasználó súlyos sérülést szenvedhet. ► Csak kevés ideig dolgozzon vállmagasság felett. ► Tartson munkaközi szüneteket. ■ A mozgó vágókések szilárd tárgyat érve nagyon gyorsan lefékeződnek. A fellépő reakciós erők következtében a felhasználó elveszítheti uralmát a sövényvágó felett és súlyosan megsérülhet. ► Fogja két kézzel a sövényvágót.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.8.2 Akku ► Vegye ki az akkumulátort. FIGYELMEZTETÉS ■ Az akku nem védett valamennyi környezeti hatás ellen. Amennyiben az akkut kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, az akku megrongálódhat és anyagi károk következhetnek be. ► Ne szállítson sérült akkut. ► Az akkut egy elektromosan nem vezetőképes csomagolásban szállítsa. ■ Szállítás közben az akku felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.
magyar 5 A sövényvágó felkészítése használatra ► Ne érintse meg a forró hajtóműházat. ■ A dörzshatású tisztítószerek, a vízsugaras tisztítás vagy a hegyes tárgyak megrongálhatják a sövényvágót, a vágókéseket vagy az akkumulátort. Amennyiben a sövényvágót, a vágókéseket, vagy az akkumulátort nem megfelelőképpen tisztítják, az alkatrészek nem működnek megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos személyi sérülések következhetnek be.
magyar 6 Akku töltés és LED-ek ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak vagy villognak: Hárítsa el az üzemzavarokat, @ 18. Zavar támadt a sövényvágóban vagy az akkumulátorban. 6 Akku töltés és LED-ek Az akkumulátor töltése A töltési idő különböző tényezőktől függ, pl. az akkumulátor hőmérséklete vagy a környezeti hőmérséklet. A tényleges töltési idő eltérhet a megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times oldalon tájékozódhat.
magyar 8 Az akku behelyezése és kivevése 1 2 ► Tolja az akkumulátort (1) ütközésig az akkumulátorüregbe (2). Az akkumulátor (1) kattanással bereteszelődik és rögzül. 3 8.2 4 a 7 ► Tegye a bilincset (4) a körfogantyúba (3). ► Helyezze a körfogantyút (3) a bilinccsel (4) együtt a szárra (5). ► Helyezze az alátéteket (2) a csavarokra (1). ► Nyomja a bilincset (6) a szárra (5). ► Vezesse át a csavarokat (1) a körfogantyú (3) furatain keresztül a bilincsekbe (4 és 6).
magyar 10 A sövényvágó és az akkumulátor vizsgálata 10 A sövényvágó és az akkumulátor vizsgálata 2 1 10.1 Kezelőelemek vizsgálata 3 0000097312_001 A kapcsolóemeltyűzár és a kapcsolóemeltyű ► Nyomja le kézzel a kapcsolóemeltyűzárat (1), és tartsa lenyomva. ► Nyomja a kireteszelő tolókát (2) a körfogantyú irányába a hüvelykujjával. A LED-ek világítanak és az utoljára beállított teljesítményfokozatot mutatják. ► Nyomja le mutatóujjával a kapcsolóemeltyűt (3) és tartsa lenyomva.
magyar 11 Munkavégzés a sövényvágóval ► Nyomja le az akkumulátoron található nyomógombot. A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 11.2 A egyvállas heveder felvétele és beállítása 1 0000-GXX-2990-A0 10.2 Az akkumulátor vizsgálata 11 Munkavégzés a sövényvágóval 2 11.
magyar 11 Munkavégzés a sövényvágóval A beállított teljesítményszint hatással van az akkumulátor működési idejére. Minél alacsonyabbra van állítva a teljesítményszint, annál hosszabb az akkumulátor működési ideje. ► A sövényvágót úgy tartsa egy kézzel a kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a kezelőfogantyút. ► A sövényvágót úgy tartsa a másik kézzel a fogantyútömlőnél fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a fogantyútömlőt.
magyar 11 Munkavégzés a sövényvágóval 11.5 Vágás ► A sövény másik oldalát hasonlóképpen vágja. ► Amennyiben a vágási teljesítmény alábbhagy: Élezze meg a vágókéseket. Vágás a talajhoz közel (HLA 135) Vízszintes vágás ► ► ► ► 0000097227_002 0000084757_002 ► A vastag ágakat vagy gallyakat gallyazó ollóval vagy motorfűrésszel távolítsa el. Állítsa be a vágókések szögét. A sövényvágót mozgassa egyenletesen ide-oda. Lassan és céltudatosan haladjon előre.
magyar 12 Munka után A sövényvágó hordozása 2 1 4 12 Munka után 3 12.1 Munkavégzés után ► Kapcsolja ki a sövényvágót és vegye ki az akkumulátort. ► Ha a sövényvágó nedves: Hagyja megszáradni a sövényvágót. ► Ha az akkumulátor nedves: Hagyja az akkumulátort megszáradni. ► Tisztítsa meg a sövényvágót. ► Tisztítsa meg a vágókéseket. ► A késvédőt úgy tolja a vágókésekre, hogy az a vágókéseket teljesen lefedje. ► Tisztítsa meg az akkumulátort. 13 Szállítás 13.
magyar A szállítási előírásokról bővebben a www.stihl.com/safetydata-sheets oldalon tájékozódhat. 14 Tárolás 14.1 A sövényvágó tárolása ► Kapcsolja ki a sövényvágót és vegye ki az akkumulátort. ► A késvédőt úgy tolja a vágókésekre, hogy az a vágókéseket teljesen lefedje. ► A sövényvágó t úgy tárolja, hogy a következő feltételek teljesüljenek: – A sövényvágó tárolása gyermekektől távol történik. – A sövényvágó tiszta és száraz. 14.
magyar 16 Karbantartás 15.4 Az akku tisztítása ► Az akkut nedves ruhával tisztítsa meg. 16 Karbantartás 16.1 Karbantartási időközök A karbantartási időközök a környezeti feltételek és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: Minden 25. üzemóra elteltével ► Kenje meg a hajtóművet. Minden 50. üzemóra elteltével ► Tisztítsa meg a levegőszűrőt. Évente ► Vizsgáltassa meg a sövényvágót STIHL márkaszervizben. 0458-683-9821-A 16.
magyar 17 Javítás 0000-GXX-1426-A0 ► Amennyiben az akkumulátor hibás vagy megsérült: Cserélje ki az akkumulátort. ► A felső vágókés minden egyes vágóélét STIHL laposreszelővel élezze meg, előre haladó mozgással. Ennek során tartsa be az élezési szöget, @ 19.2. ► Fordítsa át a sövényvágót. ► Élezze meg a többi vágóélet is. ► Minden vágóélet alulról sorjátlanítson. ► Fordítsa át a sövényvágót. ► Sorjátlanítsa a többi vágóélet is. ► Az élezés során keletkezett port nedves ronggyal távolítsa el.
magyar 18 Hibaelhárítás 18 Hibaelhárítás 18.1 A sövényvágó vagy az akkumulátor üzemzavarainak elhárítása Üzemzavar A sövényvágó nem indul be a bekapcsoláskor. Az akkumulátoron Oka Megoldás lévő LED-ek 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse. 1 LED pirosan világít. 3 LED pirosan villog. Túl meleg vagy túl hideg az ► Vegye ki az akkumulátort. akkumulátor.
magyar 18 Hibaelhárítás Üzemzavar Az akkumulátoron Oka lévő LED-ek A sövényvágó üzem 3 LED pirosan A sövényvágó túl meleg. közben világít. kikapcsolódik. Elektromos zavar áll fenn. A sövényvágó működési ideje túl rövid. Az akkumulátor nincs teljesen feltöltve. Az akkumulátor élettartama lejárt. 92 Megoldás ► Vegye ki az akkumulátort. ► Várja meg, amíg a sövényvágó lehűl. ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. ► Kapcsolja be a sövényvágót.
magyar 19 Műszaki adatok 19 Műszaki adatok 19.1 Sövényvágó STIHL HLA 135, HLA 135 K 19.
magyar 19 Műszaki adatok A megadott rezgési értékeket szabványos vizsgálati eljárás szerint mérték, és az elektromos készülékek összehasonlításához lehet őket felhasználni. A ténylegesen fellépő vibrációs értékek eltérhetnek a megadott értékektől, az alkalmazás módjától függően. A megadott rezgési értékeket a rezgési terhelés első felméréséhez lehet használni. A tényleges rezgési terhelést fel kell becsülni.
magyar 20 Hordozórendszer-kombinációk 20 Hordozórendszer-kombinációk 21 Pótalkatrészek és tartozékok 20.1 Hordozórendszer-kombinációk 21.1 Pótalkatrészek és tartozékok A sövényvágót hodozórendszer-kombinációval együtt kell használni. A használatra engedélyezett hordozórendszereket itt ismertetjük: Egyvállas heveder Kettős vállheveder Akkumulátor STIHL AR, a párnabetéttel együtt Ezek a szimbólumok eredeti STIHL pótalkatrészeket és eredeti STIHL tartozékokat jelölnek.
magyar teljes felelőssége tudatában nyilatkozik, hogy a – Kivitel: Akkumulátoros sövényvágó – Gyártó márkaneve: STIHL – Típus: HLA 135, HLA 135 K – Sorozatszám: HA04 megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK, 2014/30/EU és 2000/14/EK irányelvek vonatkozó rendelkezéseinek, tervezése és kivitelezése pedig összhangban áll az alábbi szabványok gyártás időpontjában érvényes verzióival: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 és EN 62841-4-2. Alkalmazott megfelelőség-értékelési eljárás a 2000/14/EK irányelv V.
24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 24.3 Elektromos biztonság a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója legyen a hálózati konnektorba illő. Tilos a csatlakozódugót bármilyen módon megváltoztatni. Tilos adaptercsatlakozódugót használni a védőföldeléses elektromos szerszámokhoz. Kisebb az áramütés veszélye, ha nem módosítja a csatlakozódugót és a megfelelő dugaszolóaljzatot. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint pl. csövek, fűtés, tűzhely és hűtőszekrény.
magyar 24.5 Az elektromos szerszám használata és kezelése 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz emellett a munkafeltételeket és az elvégzendő munkálatot is. Veszélyes helyzeteket okozhat, ha az elektromos szerszámot nem a rendeltetése szerinti célra használja. a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A munkavégzéshez használja az ahhoz legjobban illő elektromos szerszámot.
24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz tartományon kívül. A hibás, vagy az engedélyezett hőmérsékleti tartományon kívüli töltés az akkumulátor károsodásához és a tűzveszély növekedéséhez vezethet. 24.7 Szerviz a) Az elektromos szerszámokat csakis szakképzett szakemberekkel és csakis eredeti alkatrészeket felhasználva javíttassuk meg. Ezáltal biztosított az, hogy az elektromos szerszám használata továbbra is biztonságos marad.
polski Spis treści Przedmowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 2 2.1 2.2 2.3 Informacje o instrukcji użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . .101 Obowiązujące dokumenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Ostrzeżenia w treści instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Symbole w tekście . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 . . . .102 . . . .102 . . . .103 . . . .
polski 1 Przedmowa 17.1 Naprawa nożyc do żywopłotu i akumulatora . . . . . . .122 18 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 18.1 Usuwanie usterek nożyc do żywopłotów lub akumulatora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 19 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 19.1 Nożyce na wysięgniku do żywopłotów STIHL HLA 135, HLA 135 K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 19.
polski 3 Przegląd 2.2 3 Przegląd 3.1 Nożyce na wysięgniku do żywopłotów STIHL HLA 135 i akumulator 20 Ostrzeżenia w treści instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
polski 3 Przegląd 5 Osłona noży Osłona noży chroni przed kontaktem z nożami. 6 Korek Korek zamyka otwór na smar przekładniowy STIHL. 7 Uchwyt obrotowy Uchwyt obrotowy służy do ustawiania kąta noży. 8 Tulejka przesuwna Tulejka przesuwna odblokowuje ustawienie kąta noży. 9 Dźwignia blokady Dźwignia blokady trzyma akumulator w komorze akumulatora. 10 Komora akumulatora Komora służy do wkładania akumulatora. 19 Diody LED Diody LED sygnalizują stan naładowania akumulatora i ewentualne usterki.
polski 1 Wysięgnik Wysięgnik łączy wszystkie elementy. 2 Wąż okładzinowy Wąż służy do trzymania i prowadzenia nożyc. 3 Noże Noże tną rośliny. 4 Osłona noży Osłona noży chroni przed kontaktem z nożami. 5 Korek Korek zamyka otwór na smar przekładniowy STIHL. 6 Uchwyt obrotowy Uchwyt obrotowy służy do ustawiania kąta noży. 3 Przegląd 16 Uchwyt manipulacyjny Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzymania i prowadzenia nożyc. 17 Filtr powietrza Filtr powietrza filtruje powietrze zasysane przez silnik.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Zachować bezpieczną odległość. Informacja obok symbolu wskazuje na pojemność akumulatora zgodnie ze specyfikacją producenta. Dostępna pojemność akumulatora jest mniejsza. Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na odpady komunalne. Wyjmować akumulator podczas przerw w pracy, transportu, przechowywania, serwisowania lub naprawy. 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.1 Chronić akumulator przed wysokimi temperaturami i ogniem.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE umysłowy ogranicza zdolności użytkownika, to powinien on wykonywać pracę jedynie pod nadzorem lub po poinstruowaniu przez odpowiedzialną osobę. ■ Akumulatory niedopuszczone przez firmę STIHL do używania w nożycach mogą spowodować pożar i wybuch. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych. ► Do nożyc używać akumulatora STIHL AP lub STIHL AR.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Podczas pracy może wzbijać się pył. Wdychanie pyłu może spowodować dolegliwości zdrowotne i reakcje alergiczne. ► Jeżeli wzbija się pył, nosić maskę przeciwpyłową. ■ Nieodpowiednia odzież może zaplątać się w gałęziach, krzewach lub nożycach. Użytkownicy bez odpowiedniej odzieży mogą odnieść poważne obrażenia ciała. ► Nosić odzież przylegającą ściśle do ciała. ► Zdjąć szalik i biżuterię.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nie zanurzać akumulatora w cieczach. ► Zachować odpowiednią odległość akumulatora od metalowych przedmiotów. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tych nożyc. ► Akcesoria montować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi lub w instrukcji obsługi akcesoriów. ► Nie wkładać niczego w otwory w nożycach. ► Nie narażać akumulatora na działanie wysokiego ciśnienia. ► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety ostrzegawcze.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy – akumulator działa i nie został zmodyfikowany. OSTRZEŻENIE ■ Akumulator niebędący w dobrym stanie technicznym może nie działać bezpiecznie. Osoby mogą ulec poważnym zranieniom. ► Pracę wykonywać przy użyciu nieuszkodzonego i działającego akumulatora. ► Nie ładować uszkodzonego lub wadliwego akumulatora. ► Jeżeli akumulator jest zabrudzony lub mokry, oczyścić akumulator i pozostawić do wyschnięcia. ► Nie modyfikować akumulatora.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Poruszające się noże mogą skaleczyć użytkownika. Może to spowodować poważne obrażenia użytkownika. ► Zachować odstęp 15 m od przewodów pod napięciem. ► Nie dotykać poruszających się noży. ► Jeśli noże zostaną zablokowane przez przedmiot, wyłączyć nożyce i wyjąć akumulator. Dopiero wtedy można usunąć przedmiot. ■ Jeśli podczas pracy nożyce zaczną działać nietypowo, może to oznaczać, że ich stan nie jest bezpieczny.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Akumulator może przewrócić się lub przesuwać podczas przewozu pojazdem. Niebezpieczeństwo wypadku oraz strat w mieniu. ► Zapakować akumulator w odpowiedni pojemnik transportowy lub inne opakowanie, w którym nie będzie się przesuwał. ► Opakowanie należy zabezpieczyć w taki sposób, aby nie mogło się przemieszczać. 4.9 4.9.
polski ■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumieniem wody lub ostrymi przedmiotami może spowodować uszkodzenie nożyc, noży lub akumulatora. Nieprawidłowe czyszczenie nożyc, noży lub akumulatora może spowodować nieprawidłowe działanie podzespołów i niesprawność urządzeń zabezpieczających. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ► Nożyce, noże i akumulator czyścić w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
polski 7 Montaż nożyc do żywopłotu ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. Sygnalizacja stanu ładowania 2 40-60% 20-40% 1 0000-GXX-1248-A0 0-20% 1 ► Nacisnąć przycisk (1). Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 sekund i będą sygnalizowały stan ładowania akumulatora. ► Jeżeli zielona dioda po prawej miga na zielono, należy naładować akumulator. 6.
polski 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora ► Założyć podkładki (2) na śruby (1). ► Docisnąć obejmę (6) do wysięgnika (5). ► Śruby (1) włożyć w otwory w uchwycie obwiedniowym (3) i w obejmach (4 i 6). ► Przesunąć uchwyt obwiedniowy (3) w taki sposób, aby odległość (a) wynosiła 20 cm. ► Nakręcić i dokręcić nakrętki (7). 2 0000097034-001 1 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora 8.1 ► Nacisnąć obie dźwignie blokady (1). Akumulator (2) jest odblokowany i można go wyjąć.
polski 10 Kontrola nożyc do żywopłotu i akumulatora ► Suwak odblokowujący (2) przesunąć kciukiem w kierunku uchwytu obwiedniowego. Zaświecą się diody LED informujące o ustawionym ostatnio poziomie mocy. ► Nacisnąć palcem wskazującym dźwignię przełącznika (3) i przytrzymać ją. Nożyce przyspieszają i noże zaczynają się poruszać. Jeśli dźwignia przełącznika (3) i blokada dźwigni przełącznika (1) zostaną puszczone po włączeniu, diody będą migać jeszcze 5 sekund.
polski 11 Używanie nożyc do żywopłotu 1 Inne systemy nośne, które wolno stosować, są podane w niniejszej instrukcji obsługi, @ 20. 55° 2 90° ► ► ► ► Pociągnąć i przytrzymać tulejkę przesuwną (1). Chwycić uchwyt obrotowy (2) i ustawić odpowiedni kąt. Puścić tulejkę przesuwną (1). Poruszać uchwytem obrotowym (2), aż tulejka przesuwna (1) zablokuje się. Tulejka przesuwna (1) będzie przylegać do obudowy. Kąt noży jest ustawiony. ► Sprawdzić, czy uchwyt obrotowy (2) nie daje się już poruszyć.
polski 11 Używanie nożyc do żywopłotu 0000-GXX-4570-A0 HLA 135 ► Nożyce trzymać jedną ręką za uchwyt manipulacyjny w taki sposób, aby kciuk obejmował uchwyt manipulacyjny. ► Nożyce trzymać drugą ręką za uchwyt obwiedniowy w taki sposób, aby kciuk obejmował uchwyt obwiedniowy. ► Przesunąć kciukiem suwak odblokowujący (2) w kierunku noży. Zaświecą się diody LED informujące o ustawionym poziomie mocy. ► Przesunąć suwak odblokowujący (2) do przodu i przytrzymać przez chwilę.
polski 12 Po zakończeniu pracy Cięcie od góry ► W przypadku konieczności cięcia w odległości od żywopłotu ustawić noże pod kątem. ► Nożyce prowadzić po jednej stronie żywopłotu, zataczając łuki. ► Pracować powoli i miarowo. ► Drugą stronę żywopłotu obcinać w ten sam sposób. ► Jeśli wydajność cięcia spadnie, naostrzyć noże. Cięcie poziomo ► Grube konary i gałęzie usunąć sekatorem lub pilarką spalinową. 0000097226_001 0000084758_002 ► Grube konary i gałęzie usunąć sekatorem lub pilarką spalinową.
polski 13 Transport – Opakowanie nie przewodzi prądu elektrycznego. – Akumulator nie może ruszać się w opakowaniu. ► Opakowanie należy tak zabezpieczyć, aby nie mogło się przemieszczać. Akumulator podlega wymogom dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych. Akumulator jest sklasyfikowany w kategorii UN 3480 (akumulatory i baterie litowo-jonowe) i został sprawdzony zgodnie z podręcznikiem UN Badania i kryteria część III, podrozdział 38.3. 13 Transport 13.
polski 15 Czyszczenie – Akumulator musi znajdować się w nieprzewodzącym opakowaniu. – Akumulator znajduje się w temperaturze pomiędzy - 10 °C i + 50 °C. 2 15.1 Czyszczenie nożyc ► Wyłączyć nożyce i wyjąć akumulator. ► Nożyce na wysięgniku do żywopłotów wyczyścić wilgotną szmatką lub środkiem do usuwania żywicy STIHL. ► Wyczyścić pędzlem otwory wentylacyjne. ► Usunąć ciała obce z komory akumulatora i wyczyścić ją wilgotną szmatką. ► Wyczyścić pędzlem lub miękką szczotką styki w komorze akumulatora. 15.
polski 16 Konserwacja Co 25 motogodz. ► Wyczyścić filtr powietrza. OSTRZEŻENIE Zęby tnące noży są ostre. Użytkownik może się skaleczyć. ► Nosić rękawice robocze wykonane z wytrzymałych materiałów. Co roku ► Wyłączyć nożyce i wyjąć akumulator. ► Nasmarować przekładnię. Co 50 motogodz. ► Zlecić sprawdzenie nożyc autoryzowanemu dystrybutorowi STIHL. 16.2 Smarowanie przekładni 0000-GXX-1426-A0 2 2 1 0000097316_001 1 ► Wykręcić korki (1).
polski 17 Naprawa 17 Naprawa 17.1 Naprawa nożyc do żywopłotu i akumulatora Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać nożyc do żywopłotów, noży tnących i akumulatora. ► Jeśli nożyce do żywopłotów lub noże tnące są uszkodzone: Nie używać nożyc do żywopłotów i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony: Wymiana akumulatora.
polski 18 Rozwiązywanie problemów 18 Rozwiązywanie problemów 18.1 Usuwanie usterek nożyc do żywopłotów lub akumulatora Usterka Nożyce do żywopłotów nie uruchamiają się po włączeniu. Diody na akumulatorze 1 dioda miga na zielono. Przyczyna Pomoc Akumulator jest niemal rozładowany. ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w instrukcjach użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły na czerwono. lub za zimny. 3 diody migają na W nożycach do czerwono.
polski Usterka Nożyce do żywopłotów wyłączają się podczas pracy. 18 Rozwiązywanie problemów Diody na Przyczyna Pomoc akumulatorze 3 diody świecą się Nożyce do żywopłotów są ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono. zbyt ciepłe. ► Poczekać do schłodzenia nożyc do żywopłotów. Usterka elektryczna. Nożyce do żywopłotów pracują za krótko na akumulatorze. Akumulator nie jest wystarczająco naładowany. Akumulator osiągnął kres trwałości użytkowej.
polski 19 Dane techniczne 19 Dane techniczne 19.1 Nożyce na wysięgniku do żywopłotów STIHL HLA 135, HLA 135 K HLA 135 – Dozwolone akumulatory: – STIHL AP – STIHL AR – Masa bez akumulatora: 5,6 kg – Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed bryzgami wody z dowolnego kierunku) HLA 135 K – Dozwolone akumulatory: – STIHL AP – STIHL AR – Masa bez akumulatora: 5,2 kg – Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed bryzgami wody z dowolnego kierunku) Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/battery-life. 19.
polski 19 Dane techniczne – Wartość drgań ahv mierzona wg ISO 22867 – Uchwyt manipulacyjny: 2,3 m/s² – Wąż: 2,7 m/s² Podane poziomy drgań zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą testową i mogą służyć do porównywania urządzeń elektrycznych. Rzeczywiste poziomy drgań mogą różnić się od podanych wartości w zależności od sposobu używania urządzenia. Podane poziomy drgań mogą być wykorzystane do wstępnego oszacowania obciążenia wibracjami. Należy oszacować rzeczywiste obciążenie wibracjami.
polski 20 Kombinacje systemów nośnych 20 Kombinacje systemów nośnych 21 Części zamienne i akcesoria 20.1 Kombinacje systemów nośnych 21.1 Części zamienne i akcesoria Nożyce na wysięgniku do żywopłotów należy stosować razem z systemem nośnym. Poniżej podano dozwolone systemy nośne: Pojedynczy pas nośny Podwójny pas nośny Akumulator STIHL AR z poduszką amortyzującą Symbole te oznaczają oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL.
polski 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z – Urządzenie: Akumulatorowe nożyce na wysięgniku do żywopłotów – Marka: STIHL – Typ: HLA 135, HLA 135 K – Identyfikacja serii: HA04 spełnia obowiązujące postanowienia dyrektyw 2011/65/WE, 2006/42/WE, 2014/30/WE i 2000/14/WE i został opracowany oraz wykonany zgodnie z wydaniami następujących norm obowiązującymi w dniu produkcji: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 i EN 62841-4-2.
24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 24.2 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy a) Utrzymywać porządek i zapewnić dobre oświetlenie na stanowisku pracy. Nieporządek lub niewystarczające oświetlenie mogą być przyczyną wypadku. b) Nie należy pracować elektronarzędziem w otoczeniu, w którym występuje zagrożenie eksplozją, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy i pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
polski 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z f) Nosić odpowiednią odzież roboczą. Nie nosić zbyt obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów i odzieży do ruchomych elementów. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome elementy. pęknięte lub uszkodzone w stopniu pogarszającym działanie elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem pracy należy naprawić uszkodzone elementy.
24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumulatora może wypłynąć ciecz. Należy unikać kontaktu z cieczą. W razie przypadkowego kontaktu spłukać miejsce wodą. Jeżeli ciecz przedostanie się do oczu, należy dodatkowo skorzystać z pomocy lekarza. Wypływająca ciecz akumulatorowa może wywołać podrażnienia skóry i spowodować poparzenia. e) Nie wolno korzystać z uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora.
polski 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 24.9 Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc do pielęgnacji żywopłotów o zwiększonym zasięgu a) Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem, nigdy nie używać nożyc do pielęgnacji żywopłotów o przedłużonym zasięgu w pobliżu przewodów elektrycznych. Dotknięcie przewodów elektrycznych lub praca w ich pobliżu może spowodować poważne obrażenia lub śmiertelne porażenie prądem elektrycznym.
български Съдържание 1 Предговор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Напечатано на хартия, избелена без употребата на хлор. Печатарските бои съдържат растителни масла: хартията е годна за вторична употреба. Превод на оригинала на Ръководството за употреба 2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 2.1 Действащи документи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 2.
български Съдържание 15.1 Почистване на уреда за подрязване на жив плет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 15.2 Почистване на режещите ножове . . . . . . . . . . . . . . .156 15.3 Почистване на въздушния филтър . . . . . . . . . . . . . .156 15.4 Почистване на акумулатора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 16 Поддръжка /обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 16.1 Интервали за техническо обслужване и поддръжка. .
български 1 Предговор 1 Предговор Уважаеми клиенти, Радваме се, че сте избрали изделие на фирма STIHL. Ние разработваме и произвеждаме продукти с найвисоко качество в съответствие с изискванията на нашите клиенти. Така се създават продукти, които се отличават с висока надеждност дори при изключително високо натоварване. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването.
български 2.3 3 Преглед на съдържанието Символи в текста 2 Кръгова обхващаща ръкохватка Кръговата обхващаща ръкохватка служи за носене и водене на уреда за подрязване на жив плет. Този символ насочва към глава от настоящото ръководството за употреба. 3 Маркуч на ръкохватката Маркучът на ръкохватката служи за носене и водене на уреда за подрязване на жив плет. 3 Преглед на съдържанието 3.
български 3 Преглед на съдържанието 15 Носеща халка Носещата халка служи за окачване на самара. 16 Лост за ръчно включване/изключване Лостът за ръчно включване/изключване включва и изключва уредът за подрязване на жив плет. 3.2 Уред за подрязване на жив плет STIHL HLA 135 K и акумулаторна батерия 19 19 Светодиоди Светодиодите показват състоянието на зареждане на акумулаторната батерия и евентуални неизправности.
български 3 Преглед на съдържанието 4 Предпазител за режещите ножове Предпазителят за режещите ножове предпазва от контакт с режещите ножове. 16 Дръжка за управление Дръжката за управление служи за управление, носене и водене на уреда за подрязване на жив плет. 5 Винтова пробка Винтовата пробка затваря отвора за трансмисионна смазка STIHL. 17 Въздушен филтър Въздушният филтър филтрира засмуквания от двигателя въздух.
български 4 Указания за безопасност LWA Да се носят работни ръкавици. Гарантирано максимално ниво на звуковата мощност в съответствие с Директива 2000/14/EО в децибели /dB(A), за да се направят сравними звуковите емисии на изделията. Да не се докосват движещите се режещи ножове. Посоченото в непосредствена близост до символа показва енергийното съдържание на акумулаторната батерия според спецификацията на производителя на клетката. Наличното за приложение енергийно съдържание е по-ниско.
български Уредът за подрязване на жив плет STIHL HLA 135 K служи за подрязване на живи плетове, храсти, храсталаци и гъсталак. Уредът за подрязване на жив плет може да се използва при дъжд. Уредът за подрязване на жив плет се захранва с енергия от акумулаторна батерия STIHL AP или STIHL AR. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Акумулаторните батерии, които не са одобрени от STIHL за уреда за подрязване на жив плет, могат да предизвикат пожар и експлозия.
български 4 Указания за безопасност 4.4 Облекло и екипировка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ По време на работа дългата коса може да се втегли в уреда за подрязване на жив плет. Ползвателят може да бъде сериозно ранен. ► Приберете и осигурете дългата коса по такъв начин, че тя да се намира над раменете. ■ По време на пpедмети могат да бъдат изхвърлени с висока скорост. Ползвателят може да бъде наранен. ► Носете плътно прилягащи предпазни очила.
български 4.5.2 4 Указания за безопасност Акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Външните лица, децата и животните не могат да разпознаят и оценят опасностите, свързани с акумулатора. Външните лица, децата и животните могат да бъдат тежко ранени. ► Дръжте далеч външните лица, особено децата и животните. ► Не оставяйте акумулатора без надзор. ► Уверете се, че децата не могат да играят с акумулатора. ■ Акумулаторът не е защитен от всякакви влияния на околната среда.
български 4 Указания за безопасност ► Да не се вкарват никакви предмети в отворите на уреда за подрязване на жив плет. ► Сменете износените или повредени указателни табелки. ► При съмнения се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. 4.6.2 Режещи ножове Режещите ножове се намират в състояние, съответстващо на изискванията за безопасност, когато са изпълнени следните условия: – Режещите ножове не са повредени. – Режещите ножове не са деформирани.
български 4.7 Работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ В някои ситуации ползвателят не може да работи концентрирано. Тогава ползвателят може да се спъне, да падне и тежко да се нарани. ► Работете спокойно и съсредоточено. ► Ако условията на видимост или осветление са лоши: да не се работи с уреда за подрязване на жив плет. 4 Указания за безопасност ► Не докосвайте движещите се режещи ножове.
български 4 Указания за безопасност ОПАСНОСТ ■ Ако се работи в участък с токопроводящи кабели под напрежение, режещите ножове могат да влязат в контакт с токопроводящите кабели под напрежение и да ги повредят. Ползвателят може да получи тежки, дори смъртоносни наранявания. ► Спазвайте разстояние от 15 m спрямо токопроводящите кабели. 4.8.2 Акумулаторна батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Акумулаторната батерия не е защитена срещу всички въздействия на околната среда.
български 4 Указания за безопасност ■ Електрическите контакти на уреда за подрязване на жив плет и металните му компоненти могат да кородират от влагата. Уредът за подрязване на жив плет може да се повреди. ► Извадете акумулаторната батерия. ► Уредът за подрязване на жив плет да се съхранява чист и сух. 4.9.
български 5 Подготовка на апарата за подрязване на жив плет предпазните им устройства ще престанат да действат. Може да се стигне до сериозни наранявания на хора или смърт. ► Не трябва самостоятелно да извършвате поддръжка или ремонтът на уреда за подрязване на жив плет и акумулаторната батерия. ► Ако се налага поддръжка или ремонт на уреда за подрязване на жив плет или акумулаторната батерия: обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL.
български 6.2 7 Монтаж на апарата за подрязване на жив плет Показване на състоянието на зареждане a 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 1 ► Натиснете бутона (1). Светодиодите светят в продължение прибл. на 5 секунди в зелено и показват състоянието на зареждането. ► Ако десният светодиод мига в зелен цвят: заредете акумулаторната батерия. 6.3 Светодиоди на акумулаторната батерия Светодиодите могат да показват състоянието на зареждане или наличието на неизправности в акумулаторната батерия.
български 8 Поставяне и изваждане на акумулатора 5 6 7 7 8 Поставяне и изваждане на акумулатора 3 8.1 a ► Поставете фиксиращата скоба (4) в кръговата обхващаща ръкохватка (3). ► Поставете кръговата обхващаща ръкохватка (3) заедно с фиксиращата скоба (4) на стебловидното тяло (5). ► Поставете шайбите (2) върху винтовете (1). ► Натиснете фиксиращата скоба (6) към стебловидното тяло (5). ► Прекарайте винтовете (1) през отворите в кръговата обхващаща ръкохватка (3) и във фиксиращите скоби (4 и 6).
български 9 Включване и изключване на апарата за подрязване на жив плет 9 Включване и изключване на апарата за подрязване на жив плет 9.1 Включване на уреда за подрязване на жив плет 9.2 ► Дръжте уреда за подрязване на жив плет с едната си ръка за дръжката за управление така, че големият пръст да обхваща дръжката.
български 11 Работа с апарата за подрязване на жив плет Включване на уреда за подрязване на жив плет ► Поставете акумулаторната батерия. ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно включване/изключване и я задръжте натисната. ► Избутайте освобождаващия шибър с палеца по посока на режещите ножове. ► Натиснете лоста за ръчно включване/изключване и го задръжте натиснат. Режещите ножове се движат.
български 11 Работа с апарата за подрязване на жив плет 0000097178_001 11.2 Поставяне и настройване на ремъка (колана) за носене на едно рамо 0000-GXX-2990-A0 1 2 ► Поставете ремъка (колана) за носене на едно рамо (1). ► Нагласете ремъка (колана) за носене на едно рамо (1) така, че карабинката (2) да се намира на около една педя разстояние от дясното Ви бедро. Другите самари, които могат да се използват, са посочени в това ръководство за употреба @ 20.
български 11 Работа с апарата за подрязване на жив плет 11.4 Настройка на степента на мощност 11.5 Рязане В зависимост от приложението могат да се настроят 3 степени на мощност. Светодиодите показват настроената степен на мощност. Колкото по-висока е степента на мощност, толкова по-бързо могат да се движат режещите ножове. Рязане близо до земята (HLA 135) Настроената степен на мощност влияе върху времето на работа на акумулаторната батерия.
български 12 След работа 0000097226_001 ► От едната страна на живия плет водете уреда за подрязване на жив плет дъгообразно напред и назад и така подрежете живия плет. ► Бавно и контролирано се придвижвайте напред. ► Другата страна на живия плет се реже по същия начин. ► Ако производителността на рязане намалее: заточете режещите ножове. Хоризонтално рязане ► Дебелите клони и по-тънките клонки се изрязват с помощта на специални ножици за кастрене на клони или с моторен трион.
български 13 Транспортиране 13.2 Транспортиране на акумулаторната батерия 13 Транспортиране 13.1 Транспортиране на уреда за подрязване на жив плет ► Изключете уреда за подрязване на жив плет и свалете акумулаторната батерия. ► Изтласкайте предпазителя за режещите ножове върху режещите ножове така, че да ги покрие изцяло. Носене на уреда за подрязване на жив плет 2 4 3 0000097315_001 1 ► Изтеглете подвижната втулка (4) назад и я задръжте.
български STIHL препоръчва акумулаторната батерия да се съхранява в състояние на зареждане между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено светодиода). ► Акумулаторната батерия да се съхранява така, че да бъдат изпълнени следните условия: – Акумулаторната батерия да се намира извън обсега на деца. – Акумулаторната батерия е чиста и суха. – Акумулаторната батерия да се намира в затворено помещение. – Акумулаторната батерия се съхранява отделно от апарата за подрязване на жив плет и от зарядното устройство.
български 16 Поддръжка /обслужване 15.4 Почистване на акумулатора ► Почистете акумулатора (батерията) с влажна кърпа. 16 Поддръжка /обслужване 16.1 Интервали за техническо обслужване и поддръжка ► Вкарайте 5 g трансмисионна смазка STIHL в корпуса на предавателния механизъм. ► Развийте тубата "Трансмисионна грес STIHL" (2). ► Завийте и затегнете пробките (1). ► Включете уреда за подрязване на жив плет за 1 минута. Трансмисионната смазка STIHL се разпределя равномерно. 16.
български 17 Ремонт ► Завъртане на уреда за подрязване на жив плет. ► Почистете от мустаците останалите остриета. ► С влажна кърпа избършете праха, образувал се при изпилването. ► Напръскайте режещите ножове от двете им страни с разтворител за смола на STIHL. ► Включете уреда за подрязване на жив плет за 5 секунди. Режещите ножове се движат. Разтворителят за смола STIHL се разпределя равномерно. ► При съмнения се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. 17 Ремонт 17.
български 18 Отстраняване на неизправности 18 Отстраняване на неизправности 18.1 Отстраняване на неизправности на апарата за подрязване на жив плет или акумулаторната батерия Неизправност При включване апаратът за подрязване на жив плет не тръгва. Светодиоди на Причина Начин на отстраняване акумулаторната батерия 1 светодиод мига Нивото на зареждане на ► Зареждайте акумулаторната така, както е в зелено. акумулаторната батерия описано в ръководството за употреба на е твърде ниско.
български Неизправност 18 Отстраняване на неизправности Светодиоди на Причина акумулаторната батерия 4 светодиода В акумулаторната мигат в червено. батерия има неизправност. Начин на отстраняване ► Извадете акумулаторната батерия и отново я поставете. ► Включете апарата за подрязване на жив плет. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете специализиран търговски обект на STIHL. Електрическата връзка ► Извадете акумулаторната батерия.
български 19 Технически данни 19 Технически данни 19.1 Уред за подрязване на жив плет STIHL HLA 135, HLA 135 K HLA 135 – Ъгъла на заточване: 45° 19.
български 19 Технически данни – Ниво на звукова мощност LpA, измерено съгласно ISO 22868: 85 dB(A) – Максимално ниво на акустично налягане LwA, измерено съгласно ISO 22868: 96 dB(A) – Вибрационна стойност ahv, измерена съгласно ISO 22867 – Дръжка за управление: 2,3 m/s² – Маркуч на ръкохватката: 2,7 m/s² Посочените вибрационни стойности са измерени по стандартизиран метод на изпитване и могат да бъдат използвани за сравнение на електрически уреди.
български 20 Комбинации от самари 20 Комбинации от самари 21 Резервни части и принадлежности 20.1 Комбинации от самари 21.1 Резервни части и принадлежности Уредът за подрязване на жив плет трябва да се използва е комбинация със самар.
български 23 Декларация на ЕС (EU) за съответствие 23.1 Уред за подрязване на жив плет STIHL HLA 135, HLA 135 K ANDREAS STIHL AG & Co.
български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти захранване от мрежата) и за електроинструменти, задвижвани с акумулаторна батерия (без кабел за електрическо захранване от мрежата). 24.2 Безопасност на работното място a) Поддържайте Вашето работно място чисто и добре осветено. Безредие или неосветени работни места могат да доведат до злополука. b) Не работете с електрическия инструмента в застрашена от експлозия среда, в която се намират запалими течности, газове или прах.
български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти инструмент във включено състояние към електрическото захранване, това може да доведе до злополуки. d) Преди да включите електрическия инструмент, отстранете всички инструменти за настройка или гаечни ключове. Ако в някоя въртяща се част на електрическия инструмент се намира инструмент или ключ, това може да доведе до наранявания. e) Избягвайте необичайни положения на тялото.
24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти g) Използвайте електрическия инструмент, работния инструмент, работните инструменти и т.н. съгласно посочените тук инструкции. При това съблюдавайте условията на работа и извършваната дейност. Използването на електрическите инструменти за други освен предвидените за тях цели и приложения, може да доведе до опасни ситуации. h) Поддържайте ръкохватките и повърхностите на ръкохватките в сухо, чисто състояние, незамърсени с масло и мазнини.
български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти изключването на превключвателя. Дори и само един миг на невнимание при употребата на ножицата за жив плет може да доведе до сериозни наранявания. проводници. Докосването на или използването в близост до електрически проводници може да доведе до тежки наранявания или до смъртоносен токов удар. b) Носете ножицата за жив плет за дръжката при спрели режещи ножове и внимавайте да не задействате превключвателя.
română Cuprins 1 Prefaţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-683-9821-A. VA0.M20. 0000009192_001_RO Tipărit pe hârtie albă netratată chimic cu clor. În compoziţia cernelurilor intră uleiuri din plante, hârtia este reciclabilă. Traducerea Manualului cu instrucţiuni original 2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
română 17.1 Repararea utilajului de tuns garduri vii şi a acumulatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192 18 Depanare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 18.1 Depanarea utilajului de tuns garduri vii / acumulatorului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193 19 Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 19.
română 3 Cuprins 2.2 3.1 AVERTISMENT Această notă poate indica pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese. ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. INDICAŢIE Această notă indică pericolele care pot avea ca rezultat avarierea bunurilor. ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea bunurilor. Simboluri în text Acest simbol se referă la un capitol din aceste instrucţiuni de folosire.
română 4 Cuţitul tăietor Cuţitele tăietoare taie produsul care trebuie tăiat. 5 Apărătoarea cuţitului Apărătoarea cu?itului protejează de contactul cu cu?itele tăietoare. 3 Cuprins 17 Mâner de comandă Mânerul de comandă serve?te la operarea, sus?inerea ?i ghidarea ma?inii pentru tuns tufi?uri. 18 Filtrul de aer Filtrul de aer filtrează aerul aspirat de către motor. 6 ?urub de închidere ?urubul de închidere închide orificiul pentru lubrifiantul de angrenaj STIHL.
română 3 Cuprins 3.2 Ma?ină pentru tuns tufi?uri STIHL HLA 135 K ?i acumulator 5 ?urub de închidere ?urubul de închidere închide orificiul pentru lubrifiantul de angrenaj STIHL. 19 6 Mâner rabatabil Mânerul rabatabil serve?te la reglarea unghiului cu?itului tăietor. 6 18 5 20 7 # 1 # 8 8 Pârghie de blocare Pârghia de blocare blochează acumulatorul în compartimentul acumulatorului. 5 2 9 Compartimentul acumulatorului Compartimentul acumulatorului adăposteşte acumulatorul.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă 18 LED-uri LED-urile indică starea de încărcare a acumulatorului şi defecţiunile. Informaţia de lângă simbol indică conţinutul de energie al acumulatorului, conform specificaţiilor din partea producătorului de celule. Conţinutul de energie aflat la dispoziţie pentru utilizare este mai mic. 19 Acumulator Acumulatorul furnizează electricitate ma?inii pentru tuns tufi?uri. 20 Butonul Butonul acţionat prin apăsare activează LED-urile de pe acumulator.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Nu atingeţi cuţitele tăietoare care se află în mişcare. Păstraţi distanţa de siguranţă. Este interzisă folosirea ma?inii pentru tuns tufi?uri pe timp ploios. Această ma?ină pentru tuns tufi?uri este alimentată cu energie de un acumulator STIHL AP sau de un acumulator STIHL AR. AVERTISMENT Scoateţi acumulatorul în timpul pauzelor de lucru, transportului, depozitării, întreţinerii sau reparaţiilor. Protejaţi acumulatorul de căldură şi de foc.
română ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte următoarele cerinţe: 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ Obiectele aflate în cădere pot provoca răni la cap. ► Purtaţi cască de protecţie. – Utilizatorul este odihnit. – Din punct de vedere fizic, senzorial şi mental, utilizatorul este capabil să folosească şi să lucreze cu utilajul de tuns garduri vii şi cu acumulatorul.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Acumulatorul trebuie păstrat într-un interval de temperaturi între - 10 °C şi + 50 °C. ► Nu permiteţi accesul persoanelor neautorizate, al copiilor şi animalelor pe o rază de 5 m în jurul zonei de lucru. ► Nu scufundaţi acumulatorul în lichide. ► Respectaţi o distanţă de 5 m faţă de orice obiect. ► Ma?ina pentru tuns tufi?uri nu se va lăsa nesupravegheată. ► Asiguraţi-vă de faptul că nu este posibilă joaca copiilor cu ma?ina pentru tuns tufi?uri.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT ■ Într-o stare nesigură, componentele ar putea să nu mai funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă ar putea fi dezactivate. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar omorâte. ► Lucraţi cu o ma?ină pentru tuns tufi?uri nedeteriorată. ► Dacă ma?ina pentru tuns tufi?uri este murdară: curăţaţio. ► Nu modificaţi ma?ina pentru tuns tufi?uri. ► Dacă elementele de comandă nu func?ionează: nu lucra?i cu ma?ina pentru tuns tufi?uri.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ Dintr-un acumulator defect se poate scurge lichid. Dacă lichidul intră în contact cu pielea sau cu ochii, pot apărea iritaţii. ► Se va evita contactul cu acest lichid. ► Dacă lichidul a intrat în contact cu pielea: se spală porţiunile de piele cu apă din abundenţă şi săpun. ► Dacă lichidul a intrat în contact cu ochii: se spală ochii minimum 15 minute cu apă din abundenţă şi se contactează un medic.
română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În cazul în care maneta de ac?ionare este eliberată, cu?itele tăietoare continuă să se mi?te pentru o perioadă scurtă de timp. Cu?itele tăietoare aflate în mi?care pot tăia persoane. Se pot produce grave leziuni corporale. ► Aşteptaţi până când cuţitele tăietoare nu se mai mişcă. ■ Într-o situaţie periculoasă, utilizatorul ar putea intra în panică şi să nu depună sistemul de susţinere. Utilizatorul poate fi rănit grav. ► Exersaţi scoaterea sistemului de susţinere.
4 Instrucţiuni de siguranţă ► Extrageţi acumulatorul. ► Depozitaţi ma?ina pentru tuns tufi?uri într-un loc curat şi uscat. 4.9.2 Acumulator AVERTISMENT ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le constituie acumulatorul. Copii pot suferi leziuni grave. ► Depozitaţi acumulatorul într-un loc care nu este la îndemâna copiilor. ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor influenţelor mediului. Dacă acumulatorul este expus la anumite influenţe ale mediului, acesta se poate avaria.
română 5 Pregătiţi utilajul de tuns garduri vii pentru utilizare 5 Pregătiţi utilajul de tuns garduri vii pentru utilizare 6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor 5.1 6.1 Înaintea fiecărei începeri a lucrului trebuie parcurşi paşii următori: ► Asiguraţi-vă că următoarele componente sunt într-o stare sigură: – Ma?ina pentru tuns tufi?uri, @ 4.6.1. – Cuţite tăietoare, @ 4.6.2. ► ► ► ► ► ► ► ► ► – Acumulator, @ 4.6.3. Verificarea acumulatorului, @ 10.2.
română 7 Asamblarea utilajul de tuns garduri vii ► Dacă LED-urile luminează cu culoarea roşie sau pâlpâie: remediaţi avariile, @ 18. Există o defecţiune la utilajul de tuns garduri vii sau la acumulator. 1 2 1 2 3 7 Asamblarea utilajul de tuns garduri vii ► Decupla?i ma?ina pentru tuns tufi?uri ?i scoate?i acumulatorul. a 2 1 4 5 90° 0000098180_001 3 90° 3 ► Îndepărta?i capacul de protec?ie (1). ► Slăbi?i ?uruburile (2).
română 9 Pornirea şi oprirea utilajului de tuns garduri vii ► Apăsaţi acumulatorul (1) în compartimentul acumulatorului (2) până la opritor. Acumulatorul (1) se fixează cu un clic şi este blocat. 8.2 2 1 Extragerea acumulatorului 2 3 0000097034-001 1 ► Apăsa?i ambele pârghii de blocare (1). Acumulatorul (2) este acum deblocat ?i poate fi scos. 9 Pornirea şi oprirea utilajului de tuns garduri vii 9.
română 10 Verificarea utilajului de tuns garduri vii şi a acumulatorului 10.1 Verificarea elementelor de comandă Blocatorul manetei de cuplare şi maneta de cuplare ► Extrage?i acumulatorul. ► Încerca?i să apăsa?i maneta de ac?ionare fără a activa blocatorul manetei de ac?ionare. ► În cazul în care maneta de ac?ionare poate fi apăsată: Nu folosi?i ma?ina pentru tuns tufi?uri ?i apela?i la un distribuitor STIHL. Blocatorul manetei de ac?ionare este defect.
română 11 Operarea utilajului de tuns garduri vii ► Deplasaţi mânerul rabatabil (2) până la fixarea manşonului glisant (1). Manşonul glisant (1) este aşezat pe carcasă. Este reglat unghiul cuţitelor tăietoare. ► Verifica?i dacă mânerul rabatabil (2) nu mai poate fi împins. 0000097178_001 11.2 Aşezarea şi reglarea centurii de umăr simplă 0000-GXX-2990-A0 1 2 ► ?ine?i ma?ina pentru tuns tufi?uri cu o mână de mânerul de comandă, astfel încât degetul mare să cuprindă mânerul de comandă.
română 11 Operarea utilajului de tuns garduri vii 11.4 Reglarea treptei de putere În funcţie de modul de folosire, pot fi reglate 3 trepte de putere. LED-urile indică treapta de putere reglată. Cu cât treapta de putere este mai mare, cu atât cuţitele tăietoare se mişcă mai repede. 11.5 Tăierea Tăierea aproape de sol (HLA 135) Treapta de putere reglată influenţează timpul de funcţionare a acumulatorului. Cu cât treapta de putere este mai joasă, cu atât creşte timpul de funcţionare a acumulatorului.
română 12 După lucru 0000097226_001 ► Pe o parte a gardului viu, ghidaţi ma?ina pentru tuns tufi?uri cu mişcări du-te vino astfel încât să descrieţi un arc şi tăiaţi gardul viu. ► Deplasaţi-o încet înainte, într-un mod controlat. ► Tăiaţi gardul viu în acelaşi mod şi pe cealaltă parte. ► Dacă se reduce performanţa de tăiere: ascuţiţi cuţitul tăietor. Tăierea orizontală 0000097227_002 ► Îndepărtaţi crengile şi ramurile groase cu o foarfecă pentru tăiat crengi sau cu un motofierăstrău.
română 13 Transportarea 13.2 Transportul acumulatorului 13 Transportarea 13.1 Transportul ma?inii pentru tuns tufi?uri ► Decuplaţi ma?ina pentru tuns tufi?uri şi scoateţi acumulatorul. ► Glisa?i apărătoarea pentru cu?it peste cu?itele tăietoare astfel încât aceasta să acopere complet cu?itele tăietoare. Purtarea ma?inii pentru tuns tufi?uri 2 Reglementările pentru transport sunt disponibile la www.stihl.com/safety-data-sheets .
română 15 Curăţare 15.1 Cură?area ma?inii pentru tuns tufi?uri ► Decupla?i ma?ina pentru tuns tufi?uri ?i scoate?i acumulatorul. ► Cură?a?i ma?ina pentru tuns tufi?uri cu o lavetă umedă sau cu solu?ie STIHL pentru îndepărtarea ră?inilor. ► Fantele de ventila?ie se cură?ă cu o pensulă. ► Îndepărtaţi materiile străine din compartimentul acumulatorului şi curăţaţi compartimentul acumulatorului folosind o lavetă curată.
română 16 Întreţinere ► Porni?i ma?ina pentru tuns tufi?uri timp de 1 minut. Lubrifiantul de angrenaj STIHL se distribuie uniform. 16 Întreţinere 16.3 Ascuţirea cuţitelor tăietoare 16.1 Intervale de între?inere Intervalele de întreţinere depind de condiţiile ambientale şi de lucru. STIHL recomandă următoarele intervale de întreţinere: STIHL recomandă ascuţirea cuţitelor tăietoare de către un distribuitor STIHL. AVERTISMENT Dinţii de tăiere ai cuţitului tăietor sunt ascuţiţi.
română 17 Reparare ► Porniţi ma?ina pentru tuns tufi?uri timp de 5 secunde. Cuţitele tăietoare se mişcă. Soluţia de îndepărtare a răşinilor STIHL se distribuie uniform. ► Dacă există neclarită?i: Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. 17 Reparare 17.1 Repararea utilajului de tuns garduri vii şi a acumulatorului Utilizatorul nu poate repara singur utilajul de tuns garduri vii, cuţitele tăietoare şi acumulatorul.
română 18 Depanare 18 Depanare 18.1 Depanarea utilajului de tuns garduri vii / acumulatorului Defecţiune La punerea în funcţiune, utilajul de tuns garduri vii nu porneşte. LED-urile de la acumulator 1 LED pâlpâie cu verde. 1 LED luminează în roşu. Cauză Remediere Acumulatorul este aproape ► Încărcaţi acumulatorul aşa cum este prezentat în descărcat. manualul de instrucţiuni al încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. ► Extrageţi acumulatorul. ► Lăsaţi acumulatorul să se răcească sau să se încălzească.
română Defecţiune 18 Depanare LED-urile de la acumulator În timpul funcţionării, 3 LED-uri utilajul de tuns luminează cu garduri vii se opreşte. roşu. Cauză Remediere Utilajul de tuns garduri vii sau acumulatorul sunt umede. Utilajul de tuns garduri vii este prea cald. ► Lăsaţi utilajul de tuns garduri vii sau acumulatorul să se usuce. Defecţiune electrică. Timpul de funcţionare a utilajului de tuns garduri vii este prea scurt. Acumulatorul nu este complet încărcat.
română 19 Date tehnice 19 Date tehnice 19.1 Ma?ina pentru tuns tufi?uri STIHL HLA 135, HLA 135 K HLA 135 – Unghiul de ascu?ire: 45° 19.
română 19 Date tehnice – Nivel de presiune acustică LpA măsurat conform ISO 22868: 85 dB(A) – Nivelul de putere sonoră LwA măsurat conform ISO 22868: 96 dB(A) – Valoarea vibraţiilor ahv măsurată conform ISO 22867 – Mâner de comandă: 2,3 m/s² – Furtunul mânerului: 2,7 m/s² Valorile nivelurilor indicate ale vibraţiilor au fost măsurate conform unei metode de testare standardizate şi pot fi folosite pentru compararea aparatelor electrice.
română 20 Combina?ie de sisteme de sus?inere 20 Combina?ie de sisteme de sus?inere 21 Piese de schimb şi accesorii 20.1 Combina?ie de sisteme de sus?inere 21.1 Piese de schimb şi accesorii Ma?ina pentru tuns tufi?uri trebuie folosită în combinaţie cu un sistem de susţinere.
română declară cu propria răspundere, că – Model constructiv: ma?ină pentru tuns tufi?uri, cu acumulator – Marca: STIHL – Tip: HLA 135, HLA 135 K – Identificator de serie: HA04 este conformă cu cerin?ele Directivelor relevante 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE ?i 2000/14/CE ?i a fost creată ?i produsă în conformitate cu versiunile diverselor standarde aplicabile la respectivele date de produc?ie: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1 ?i EN 62841-4-2.
24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 24.3 Siguranţa electrică a) Ştecherul uneltei electrice trebuie să corespundă prizei electrice. Nu se vor aduce modificări ştecherului. Nu întrebuinţaţi adaptoare la ştecher împreună cu uneltele electrice cu împământare. Ştecherele nemodificare şi prizele electrice corespunzătoare reduc riscul unei eventuale electrocutări.
română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 24.5 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice 24.6 Manipularea şi utilizarea uneltei cu acumulator a) Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Întrebuinţaţi numai unelte electrice special destinate profilului muncii dumneavoastră. Cu ajutorul sculei electrice potrivite lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de performanţă indicat. a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcătoarele recomandate de fabricant.
24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 24.7 Service a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă numai personalului calificat de specialitate şi numai cu piese originale de schimb. Astfel se garantează păstrarea siguranţei uneltei electrice. b) Nu faceţi niciodată service la acumulatorii deterioraţi. Toate lucrările de întreţinere a acumulatorului trebuie efectuate doar de către producător sau de unităţile de service autorizate. 24.
0458-683-9821-A INT2 DcHpBW www.stihl.