BA_U1_86_01.fm Seite 0 Montag, 6. Oktober 2003 9:22 09 STIH) STIHL FS 310 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury. Advertencia! Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 273 8621 A. M0.2. H7. PM. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_200_003_01_02.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions and Working Techniques ......................... 3 Approved Combinations of Cutting Tool, Deflector, Stop and Harness ........................... 19 Mounting the Bike Handle .............. 21 Adjusting the Throttle Cable ....
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety Precautions and Working Techniques Because a trimmer/ brushcutter is a highspeed, fast-cutting power tool sometimes equipped with sharp cutting blades, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
English / USA !Warning! To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let your power tool run unattended. When it is not in use (e.g. during a work break), shut it off and make sure that unauthorized persons do not use it. Most of these safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL trimmer/brushcutters. Different models may have different parts and controls.
English / USA Keep the AV system well maintained. A power tool with loose components or with damaged or worn AV buffers will tend to have higher vibration levels. Maintain a firm grip at all times, but do not squeeze the handles with constant, excessive pressure. Wear gloves and keep your hands warm. Take frequent breaks. All the above-mentioned precautions do not guarantee that you will not sustain whitefinger disease or carpal tunnel syndrome.
English / USA Good footing is very important. Wear sturdy boots with nonslip soles. Steel-toed safety boots are recommended. Wear an approved safety hard hat to reduce the risk of injury to your head when there is a danger of head injuries. THE POWER TOOL THE USE OF THE POWER TOOL For illustrations and definitions of the power tool parts see the chapter on “Main Parts and Controls.
English / USA !Warning! Always shut off the engine and make sure the cutting attachment has stopped before putting a trimmer/brushcutter down. When transporting it in a vehicle, properly secure it to prevent turnover, fuel spillage and damage to the unit. STIHL recommends that you keep metal blades covered with the transport guard (optional accessory). Fuel Your STIHL power tool uses an oilgasoline mixture for fuel (see the chapter on “Fuel” of your instruction manual).
English / USA Screw cap !Warning! Unit vibrations can cause an improperly tightened fuel filler cap to loosen or come off and spill quantities of fuel. In order to reduce the risk of fuel spillage and fire, tighten the fuel filler cap by hand as securely as possible. Before Starting !Warning! Always check your power tool for proper condition and operation before starting, particularly the throttle trigger, throttle trigger interlock, stop switch, cutting attachment, deflector and harness.
English / USA . Starting A 000BA006 KN Start the engine at least 10 feet (3 meters) from the fueling spot, outdoors only. B 000BA007 KN !Warning! Arrows on the deflector (A) and limit stop (B) (as seen from the underside) show the correct direction of rotation of the cutting attachment. When viewed from above, however, the cutting attachment rotates counterclockwise. Adjust carrying harness and hand grip to suit your size before starting work.
English / USA During Operation !Warning! 002BA055 KN Holding and controlling the power tool Never attempt to operate your power tool with one hand. Loss of control of the power tool resulting in serious or fatal injury may result. To reduce the risk of cut injuries, keep hands and feet away from the cutting attachment. Never touch a moving cutting attachment with your hand or any other part of your body.
English / USA !Warning! Inhalation of certain dusts, especially organic dusts such as mold or pollen, can cause susceptible persons to have an allergic or asthmatic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust and other airborne contaminants, in particular those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. Control dust at the source where possible.
English / USA !Warning! !Warning! !Warning! A loose blade or head may vibrate, crack, break or come off the trimmer/ brushcutter, which may result in serious or fatal injury. Make sure that the cutting attachment is properly tightened. Use the wrench supplied or one of sufficient length to obtain the proper torque. If the blade or head loosens after being properly tightened, stop work immediately. The retaining nut may be worn or damaged and should be replaced.
English / USA Catalytic converter !Warning! Some STIHL power tools are equipped with a catalytic converter, which is designed to reduce the exhaust emissions of the engine by a chemical process in the muffler. Due to this process, the muffler does not cool down as rapidly as conventional mufflers when the engine returns to idle or is shut off. To reduce the risk of fire and burn injuries, the following specific safety precautions must be observed.
English / USA However, the polymer-bladed STIHL PolyCut produces a better cut if there are no plants along the edge of the lawn. Sharpening is not necessary, and worn polymer blades are easily replaced. STIHL PolyCut mowing head 000BA015 KN STIHL SuperCut mowing head Mowing heads are to be used only on trimmer/brushcutters equipped with a line-limiting blade in the deflector in order to keep the line at the proper length (see "Parts and Controls" chapter in your instruction manual).
English / USA Risk of Kickout (Blade Thrust) with All Rigid Cutting Blades Using the Grass Cutting Blade The 8-tooth grass cutting blade is recommended for cutting fern or reed. Both types of grass cutting blade have to be resharpened when all cutting edges are dull. 002BA135 KN Using the Brush Knife When fitted to the power tool, the brush knife is suitable for applications ranging from cutting matted grass to clearing weeds, wild growth and scrub.
English / USA Use the power tool like a scythe to cut grass, i.e. sweep it to and fro in an arc. Using the Circular Saw Blade !Warning! To reduce the risk that the blade will crack and/or break, avoid all contact with stones, rocks or the ground. Sharpen blades in a timely manner as specified – dull teeth may cause the blade to crack or shatter. !Warning! When cutting woody materials, use the left side of the blade to avoid "kickout" (blade thrust) situations.
English / USA 002BA214 ST !Warning! 002BA068 KN Before starting the cut, accelerate the engine up to full throttle. Perform cut with uniform pressure. STIHL recommends that the circular saw blade be applied to the right of the tree, using the non-shaded area of the blade, as shown in the illustration above. The risk of kickout is highest when cutting in the darker shaded area. To reduce the risk of kickout and resulting injury, do not use this area of the circular saw blade for cutting trees or shrubs.
English / USA !Warning! !Warning! Use the specified spark plug, and make sure it and the ignition lead are always clean and in good condition. Always press spark plug boot snugly onto spark plug terminal of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be attached.) A loose connection between the spark plug and the ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
English / USA Approved Combinations of Cutting Tool, Deflector, Stop and Harness Cutting Tools Deflectors Approved Combinations Mowing heads 11 Deflector for mowing heads 1 to 4 Select correct combination from the table on the next page on basis of the cutting tool.
20 13 7 8 9 10 14 15 002BA006 K 681BA004 KN Deflectors, Limit Stop 16 002BA026 KN 681BA003 KN 5 681BA005 KN 681FK007 Cutting Tools 681BA007 KN 6 681FK012 3, 4 681FK015 681FK014 681FK037 KN 1 681FK016 681FK018 681FK001 English / USA Harnesses 2 11 12 FS 310
English / USA Mounting the Bike Handle 2 A 3 6 4 1 6 1 8 5 : Hold the lower clamp (1) steady. : Unscrew and remove the clamp screw (2). : Place the handlebar (4) in the lower clamp (1) so that distance A is no more than 15 cm (6 in). : Remove the upper clamp (3) from the lower clamp. : Place upper clamp in position and press it down. Upper and lower clamps are loose once the clamp screw has been removed. : : : Tighten down the clamp screw.
English / USA Adjusting the Throttle Cable A properly adjusted throttle cable is the precondition for correct operation in the full throttle, starting throttle and idle positions. P STO 1 Press down the trigger interlock (1) and squeeze the throttle trigger (2) (full throttle) – this sets the throttle cable correctly. 002BA163 KN : 249BA017 KN 2 Adjust the throttle cable only after the unit is fully assembled – the control handle must be in the normal operating position.
English / USA Mounting the Deflectors and Limit Stop 2 1 4 5 8 6 256BA086 KN 3 256BA085 KN 3 Deflectors Limit Stop 1 = Deflector for mowing tools 4 = Limit stop for circular saw blades. 1 7 2 = Deflector for mowing heads : Place the stop in position. : Place the deflector in position. : : Fit the plate (3). Insert the screws and tighten them down firmly. : Insert the screws and tighten them down firmly.
English / USA Mounting the Cutting Tools 3 8 9 4 5 6 10 7 11 Blocking the Drive Shaft : : Insert the stop pin (1) in the bore (2) in the gearhead as far as stop, apply slight pressure. Rotate the output shaft until the stop pin slips into position. : Use combination wrench (3) to loosen and unscrew the nut (4) clockwise. : Remove the rider plate (5) and thrust washer (6).
English / USA Adjusting Nylon Line Note: A detailed description is contained in the instruction sheet supplied with the mowing head. 4 6 256BA010 KN SuperCut mowing head Fresh line is advanced automatically during mowing work and trimmed to the correct length by the blade on the deflector. Line feed operates only if both lines are still at least 2.4 in (6 cm) long. STIHL PolyCut 40-3 Mowing Head : Block the output shaft with the stop pin. : Position the mowing head on the shaft.
English / USA 4 4 5 3 2 2 1 : Fit rider plate (5) for sawing. : Block the output shaft. : Screw on nut (4) counterclockwise and tighten it down firmly. Removing the cutting tool 1 : Block the output shaft. : Unscrew the nut clockwise. 256BA068 KN If the mounting nut is too loose, fit a new one. Grass Cutting Blades, Brush Knife Removing the cutting tool : Block the output shaft. : : Unscrew the nut clockwise. Place the cutting tool (1) in position.
English / USA 4-MIX Engine Fuel The STIHL 4-MIX engine features gas oil lubrication and must be run on a fuel mixture of gasoline and engine oil. This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. It operates otherwise on the 4-stroke principle. Your engine requires a mixture of highquality gasoline and quality two-stroke air cooled engine oil. Use mid-grade unleaded gasoline with a minimum octane rating of 89 (R+M/2).
English / USA Fueling Opening the cap Fuel mix ages Only mix sufficient fuel for a few days work, not to exceed 3 months of storage. Store in approved fuel-canisters only. When mixing, pour oil into the canister first, and then add gasoline. Close the canister and shake it vigorously by hand to ensure proper mixing of the oil with the fuel. Gasoline Oil (STIHL 50:1 or equivalent high-quality oils) US gal. 1 2 1/2 5 US fl.oz 2.6 6.4 12.
English / USA Fitting the Harness Balancing the Machine Closing the cap 256BA016 KN 1 : Turn the cap clockwise as far as stop (approx. a quarter turn). : Fold the grip flush with the top of the cap. : If the grip does not lie completely flush with the cap and the detent on the grip does not engage the recess in the filler neck, the cap is not properly seated and tightened and you must repeat the above steps. FS 310 2 3 256BA017 KN Fit the cap – grip upright –marks must line up.
English / USA Starting / Stopping the Engine Symbol on slide control START STOP- 4 5 7 ST h (7) – stop symbol and arrow – to stop the engine, push the slide control in direction of arrow on stop symbol (h ) to STOP-O. 6 9 3 Starting 1 002BA182 KN 2 Controls : Hold down the throttle trigger interlock and squeeze the throttle trigger. : While holding both levers in this position, move the slide control to START and hold it there.
English / USA : Continue cranking until the engine begins to fire – set the choke knob to e after no more than five pulls. : Continue cranking. 273BA003 KN 273BA001 KN As soon as the engine runs: 273BA002 KN : : Place the unit on the ground: It must rest securely on the engine support and deflector. Check that the cutting tool is not touching the ground or any other obstacles. : Make sure you have a firm footing.
English / USA Operating Instructions If the engine does not start : Unscrew and dry off the spark plug. During break-in period Choke knob : Open the throttle wide. If you did not turn the choke knob to e quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber has flooded. : Crank the engine several times with the starter to clear the combustion chamber. : Refit the spark plug.
English / USA Cleaning the Air Filter Motor Management 2 1 266BA009 KN 4 Adjusting the Carburetor Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware. If there is a noticeable loss of engine power: : Set the choke knob to g. : Take out the screw (1) and remove the filter cover (2). : Clean away loose dirt from around the filter.
English / USA Standard Setting Fine Tuning At high altitude : Shut off the engine. Mount cutting tool or attachment. : Check the air filter – clean or replace if necessary. : Check adjustment of the throttle cable and readjust if necessary – see "Adjusting the Throttle Cable". A slight correction of the setting of the high speed screw (H) may be necessary if engine power is not satisfactory when operating at high altitude or at sea level or after changing the tool.
English / USA Checking the Spark Plug Cutting tool rotates when engine is idling : If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. Turn idle speed screw (LA) slowly counterclockwise until the tool stops rotating and then turn the screw about another 1/2 to 3/4 turn in the same direction. : Idle setting too lean: Turn low speed screw (L) counterclockwise (no further than stop) until the engine runs and accelerates smoothly.
English / USA Lubricating the Gearbox Replacing Starter Rope and Rewind Spring 2 1 1 1 2 1 To reduce the risk of fire and burn injury, use only spark plugs authorized by STIHL. Always press spark plug boot (2) snugly onto terminal (1) of the proper size. (Note: If terminal has detachable SAE adapter nut, it must be attached.) A loose connection between spark plug boot and ignition wire connector in the boot may create arcing that could ignite combustible fumes and cause a fire.
249BA015 KN English / USA 6 3 4 249BA014 KN 249BA013 KN 5 : Remove the spring clip (3). : : Remove the rope rotor with washer (4) and pawl (5). Remove remaining rope from the rotor and grip. : Tie a simple overhand knot in the new rope (see "Specifications") and then thread it through the top of the grip and the rope bushing (6). FS 310 : Thread the rope through the rotor and secure it with a simple overhand knot. : Coat rope rotor bearing bore with non-resinous oil.
English / USA Replacing a broken rewind spring : Remove the rope rotor as described under "Replacing Starter Rope and Rewind Spring". 3 4 5 Remove spring housing and the parts of the spring. : Lubricate the new spring with a few drops of non-resinous oil. 249BA013 KN : 249BA018 KN The bits of spring might still be under tension and could fly apart when you take them out of the housing. To reduce risk of injury, wear eye and face protection and work gloves. : Refit the pawl (5) in the rotor.
English / USA Storing the Machine 249BA016 KN : When the starter rope is fully extended it must still be possible to rotate the rotor another half turn. If this is not the case, the spring is overtensioned and could break. Take one turn of rope off the rotor in such a case. For periods of about 3 months or longer : Fit the starter cover on the housing. : Tighten down the screws firmly. : Drain and clean the fuel tank in a well ventilated area.
English / USA Sharpening Metal Cutting Tools Inspections and Maintenance by Dealer Grass Cutting Blades, Brush Knife 1 Use a flat file* to sharpen dull cutting grass cutting blades. In case of more serious wear or nicks: Resharpen with a grinder or have work done by STIHL dealer. 2 Have the pickup body in the fuel tank replaced every year. STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL dealers.
English / USA Complete machine Control handle Air filter Pickup body in fuel tank Fuel tank Carburetor Spark plug Cooling inlets Visual inspection (condition, leaks) X X if required X X Clean X X Replace Have checked by servicing dealer 1) X Have replaced by servicing dealer 1) X X X Clean Check idle speed if damaged if problem yearly monthly weekly after each refueling stop X X Clean Check operation after finishing work or daily The following maintenance operations apply to normal op
Antivibration elements (rubber buffers, springs) Gearbox lubrication Safety labels 1) X X X Sharpen X Check tightness X X X X X Replenish Replace if required if problem yearly if damaged X X Replace Check monthly weekly X 1) Visual inspection Metal cutting tools after each refueling stop X Check Replace after finishing work or daily The following maintenance operations apply to normal operating conditions. If working conditions are difficult (very dusty work area, etc.
English / USA Parts and Controls Part 1 1 Bike handle 2 Throttle trigger 3 Slide control 14 13 3 4 Throttle trigger interlock 15 5 Clamp screw 6 Carrying strip 16 7 Choke knob 12 # 4 2 8 Spark plug boot 9 Air filter cover 10 Fuel tank 11 Machine support 5 12 Fuel filler cap 8 1 7 13 Carburetor adjusting screws 9 14 Fuel pump 6 15 Starter grip 16 Muffler (with spark arresting screen*) 10 # Serial number * see “Guide to Using this Manual” 273BA004 KN 11 FS 310 43
English / USA Definitions Bike Handle For easy control of the machine with both hands during cutting work. 2. Throttle Trigger Controls the speed of the engine. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Slide Control For starting throttle, run and stop. Keeps the throttle partially open during starting, switches the ignition off to stop the engine. Throttle Trigger Interlock Must be depressed before the throttle trigger can be activated. Clamp Screw Locks handlebar in the selected position.
English / USA Specifications 1. Mowing head The cutting attachment, i. e. mowing head, for different purposes (special accessory). 2. Deflector The deflector is designed to reduce the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator by the cutting tool and from contact with the cutting tool. 3. 4. 5. 6. Line limiting blade Metal blade at the deflector in order to keep the line of the mowing head at the proper length.
English / USA Valve clearance Inlet valve: 0.004 in (0.10 mm) Exhaust valve: 0.004 in (0.10 mm) Fuel tank capacity 24.0 fl.oz (0.71 l) Spark plug (resistor type) NGK CMR 6 H Electrode gap: 0.028 in (0.5 mm) Rewind starter Starter rope: 0.12 in diameter, 33.46 in long (3.0 mm dia., 850 mm long) Weight (without cutting tool and deflector) 15.9 lbs (7.
English / USA Not for California: STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer's Warranty Coverage: The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997 and later model year small off-road equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S.
English / USA If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Any warranted part which is not scheduled for replacement as required maintenance, or which is scheduled only for regular inspection to the effect of "repair or replace as necessary" will be warranted for the warranty period.
English / USA For California only: STIHL Incorporated California Exhaust and Evaporative Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations Manufacturer’s Warranty Coverage: The California Air Resources Board (CARB) and STIHL Incorporated are pleased to explain the emissions control system's warranty on your 2007 and later small off-road equipment engine. This emissions control system is warranted for two years in California.
English / USA Defects Warranty Period The warranty periods will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser. If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner. Add on or modified parts that are not exempted by CARB may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim.
English / USA Trademarks Emission Warranty Parts List STIHL Registered Trademarks ® Air filter, Carburetor, Purger, Choke (Cold Start Enrichment System), Control Linkages, Intake Manifold, Magneto or Electronic Ignition System (Ignition Module), Spark Plug, Catalytic Converter (if applicable), Fuel Tank, Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps, Fasteners STIHL Where to make a claim for Warranty Service AUTOCUT® Bring the STIHL product to any authorized STIHL servicing dealer and present the
English / USA STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2007 0458 273 8621 A. M0.2. H7. PM. Printed in USA Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_200_003_31_02.fm Contenido Guía para el uso de este manual ... Medidas de seguridad y técnicas de manejo ........................ Combinaciones aprobadas de herramienta de corte, deflector, tope y arnés .................................... Montaje del manillar tipo bicicleta ... Ajuste del cable del acelerador ..
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Medidas de seguridad y técnicas de manejo Dado que la orilladora/ cortadora de matorrales es una herramienta de corte motorizada, con cuchillas afiladas, que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de lesiones. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes advertencias y medidas de seguridad. Lea el manual de instrucciones y las precauciones de seguridad periódicamente.
español / EE.UU !Advertencia! Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a las personas en la cercanía y daños a la propiedad, nunca deje la herramienta motorizada en marcha desatendida. Cuando no está en uso (por ejemplo durante el descanso), apáguela y asegúrese que las personas no autorizadas no pueden usarla. La mayoría de las medidas de seguridad y avisos se refiere al uso de todas las orilladoras/cortadoras de matorrales de STIHL.
español / EE.UU alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte inmediatamente al médico. !Advertencia! El sistema de encendido de la máquina STIHL produce un campo electromagnético de intensidad muy baja. El mismo puede interferir con algunos tipos de marcapasos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, las personas portadoras de marcapasos deben consultar a sus médicos y al fabricante del marcapasos antes de usar esta máquina.
español / EE.UU Para las ilustraciones y definiciones de los componentes de la herramienta motorizada, vea el capítulo "Piezas principales y controles". !Advertencia! Nunca modifique, de ninguna manera, esta herramienta motorizada. Utilice únicamente los accesorios y repuestos suministrados por STIHL y expresamente autorizados por STIHL para usarse con el modelo específico de STIHL.
español / EE.UU Instrucciones para el llenado de combustible !Advertencia! Cargue de combustible su herramienta motorizada en lugares al aire libre bien ventilados. Siempre apague el motor y deje que se enfríe antes de llenar de combustible. Dependiendo del combustible utilizado, de las condiciones climáticas y del sistema de ventilación del tanque, es posible que se forme vapor de gasolina a presión dentro del tanque de combustible.
español / EE.UU Mantenga los mangos limpios y secos en todo momento; es particularmente importante mantenerlos libres de humedad, aceite, grasa o resinas para garantizar que la máquina pueda empuñarse firmemente para mantenerla bajo control seguro. !Advertencia! Asegúrese que el casquillo de la bujía esté firmemente colocado – un casquillo suelto puede crear un arco voltaico y encender los vapores del combustible, provocando un incendio.
español / EE.UU !Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones debido al contacto con las cuchillas o el hilo, esté absolutamente seguro que el accesorio de corte se encuentra lejos de su cuerpo y de todas las obstrucciones y objetos, incluido el suelo, porque al arrancar el motor, su velocidad será lo suficientemente rápida para que el embrague se engrane y haga girar el accesorio de corte.
español / EE.UU los pies alejados del accesorio de corte. No toque nunca con las manos ni con cualquier parte del cuerpo un accesorio de corte en movimiento. !Advertencia! No trate de alcanzar más lejos de lo debido. Mantenga los pies bien apoyados y equilibrados en todo momento. Se debe tener cuidado especial cuando las condiciones del suelo son resbaladizas (suelo húmedo, nieve) y en terreno difícil y con mucha vegetación.
español / EE.UU !Advertencia! El accesorio de corte sigue girando por un rato después que se suelta el gatillo de aceleración (efecto de volante). 15m (50ft) !Advertencia! !Advertencia! Antes de empezar a trabajar, inspeccione el área en busca de piedras, vidrio, alambre, pedazos de metal, basura u otros objetos sólidos. El accesorio de corte puede arrojar los objetos de esta clase.
español / EE.UU recomienda el uso de cabezas con hilo de nilón. Además, tenga en cuenta que en estos casos aumenta la posibilidad de que ocurran rebotes. después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el silenciador y otros componentes mientras están calientes. !Advertencia! !Advertencia! Si el cabezal, la cuchilla o el deflector se atasca o queda pegado, siempre apague el motor y asegúrese que el accesorio de corte está detenido antes de limpiarlo.
español / EE.UU el rendimiento de su máquina comienza a disminuir y sospecha que las rejillas están obstruidas, haga reparar el silenciador por un concesionario de servicio STIHL. Sin embargo, el cabezal PolyCut de STIHL con cuchilla de polímero produce un mejor corte si no hay plantas a lo largo de la orilla del césped. No es necesario afilar y las cuchillas de polímero desgastadas se pueden cambiar fácilmente.
español / EE.UU El riesgo de expulsión (disparo de la cuchilla) existe con todas las cuchillas rígidas Uso de la cuchilla de cortar pasto Utiliza ya sea hilos de nilón o cuchillas de polímero pivotantes no rígidas. !Advertencia! !Advertencia! En la base (periferia) de la PolyCut hay tres marcas rectangulares de límite de desgaste.
español / EE.UU Uso de la cuchilla para matorrales Cuando se instala la cuchilla para matorrales en la herramienta motorizada, es adecuada para cortar desde pasto hasta malezas, plantas silvestres y arbustos. 002BA066 KN P a r a c o r t ar plantas y arbustos silvestres, baje la cuchilla giratoria para matorrales hasta la planta para crear un efecto de picado, pero mantener la herramienta por debajo del nivel de la cintura en todo momento. Tenga sumo cuidado al emplear este método de corte.
español / EE.UU Si se usa la orilladora/cortadora de matorrales con una sierra circular para cortar árboles pequeños, STIHL recomienda retirar el deflector estándar y sustituirlo con el deflector de tope especial (vea el capítulo "Montaje del deflector"). Este tope ayuda a mantener la máquina en su posición contra el árbol durante el proceso de corte. Los usuarios con poca experiencia deben colocar el lado izquierdo del tope contra el tronco del árbol antes de iniciar el corte.
español / EE.UU MANTENIMIENTO, REPARACION Y ALMACENAMIENTO Use guantes para manipular o reparar las cuchillas. !Advertencia! Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehículos.
español / EE.UU Combinaciones aprobadas de herramienta de corte, deflector, tope y arnés Herramientas de corte Deflectores Combinaciones aprobadas Cabezas segadoras 11 Deflector para cabezas segadoras 1a4 Escoja la combinación correcta de la tabla en la página siguiente basado en la herramienta de corte.
FS 310 13 7 8 9 10 14 15 002BA006 K 681BA004 KN Deflectores, tope limitador 16 002BA026 KN 681BA003 KN 5 681BA005 KN 681FK007 Herramientas de corte 681BA007 KN 6 681FK012 3, 4 681FK015 681FK014 681FK037 KN 1 681FK016 681FK018 681FK001 español / EE.
español / EE.UU Montaje del manillar tipo bicicleta 2 A 3 6 4 1 6 1 8 5 : Sujete la abrazadera inferior (1) firmemente. : Coloque el manillar (4) en la abrazadera inferior (1) de manera que la distancia A no sea de más de 15 cm (6 pulg). 8 : Suelte el tornillo (5) : Empuje el mango de control (6) – el gatillo de aceleración debe quedar orientado hacia el mecanismo – sobre el manillar (7) de manera que los agujeros (8) se alineen. : Destornille y quite el tornillo de fijación (2).
español / EE.UU Ajuste del cable del acelerador Un cable del acelerador correctamente ajustado es necesario para el funcionamiento correcto en las posiciones de máxima aceleración, arranque y ralentí. 1 : 249BA017 KN 2 Oprima el bloqueo (1) y oprima el gatillo de aceleración (2) (aceleración máxima) – esto ajusta el cable del acelerador correctamente.
español / EE.UU Montaje de deflectores y tope limitador 2 1 4 5 8 6 256BA086 KN 3 256BA085 KN 3 Deflectores Tope limitador 1 = Deflector para herramientas segadoras 4 = Tope limitador para sierras circulares. 1 7 2 = Deflector para cabezas segadoras : Coloque el tope en su lugar. : Coloque el deflector en su lugar. : : Coloque la placa (3). Inserte los tornillos y apriételos bien firmes. : Inserte los tornillos y apriételos bien firmes.
español / EE.UU Montaje de las herramientas de corte 3 8 9 4 5 6 10 7 11 Bloqueo del eje impulsor El anillo protector (7) para aplicaciones de segado y la arandela protectora (8) deben instalarse para proveer máxima protección contra pasto cortado al utilizar las herramientas segadoras. : Inserte el pasador de tope (1) en la cavidad (2) del mecanismo hasta donde tope, aplicando una ligera presión. : Gire el eje de salida hasta que el pasador de tope encaje en posición.
español / EE.UU Retiro de la cabeza segadora 4 6 : Bloquee el eje de salida. : Destornille la tuerca en sentido horario. : Tire del carrete hacia arriba – gírelo aproximadamente 1/6 de vuelta en sentido contrahorario y deje que vuelva solo. Ajuste del hilo de nilón : Nota: Una descripción detallada se encuentra en la hoja de instrucciones suministrada con la cabeza segadora. Tire de las puntas de los hilos hacia afuera.
español / EE.UU Sierras circulares 200 y 225 2 1 1 Los bordes cortantes deben apuntar en sentido horario. : 256BA068 KN : Cuchillas para pasto, cuchilla para matorrales : : Bloquee el eje de salida. : Atornille la tuerca (4) en sentido contrahorario y apriétela firmemente. Coloque la herramienta de corte (1) en posición. El collar (vea la flecha) debe encajar en el agujero de montaje de la herramienta de corte. Cuchilla para pasto 255-8: Los bordes cortantes deben apuntar en sentido horario.
español / EE.UU Motor 4-MIX Combustible El motor STIHL 4-MIX se lubrica con gasolina y aceite y debe funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para motor. Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. Por lo demás, es un motor de cuatro tiempos. Su motor requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para motores de dos tiempos enfriados por aire.
español / EE.UU Llenado de combustible Duración de la mezcla de combustible Apertura de la tapa Mezcle una cantidad suficiente de combustible para trabajar unos pocos días, no lo guarde por más de 3 meses. Guárdelo únicamente en envases aprobados para combustible. Para el proceso de mezclado, vierta el aceite en el envase primero y luego agregue la gasolina. Cierre el envase y agítelo vigorosamente a mano para asegurar que se mezclen bien el aceite y la gasolina. Gasolina gal EE.UU.
español / EE.UU Colocación del arnés Equilibrio de la máquina Cierre de la tapa 256BA016 KN 1 2 3 Gire la tapa en sentido horario hasta donde tope (aprox. un cuarto de vuelta). : Póngase el arnés completo (1). : Ajuste el largo hasta que el gancho de resorte (2) esté a una distancia más o menos igual al ancho de la mano por debajo de la cadera derecha. Las bandas se pueden cortar a largo correcto después de hacer los ajustes.
español / EE.UU Arranque / parada del motor Símbolo en el control deslizante START STOP- 4 5 7 ST h (7) – símbolo de parada y flecha – para apagar el motor, empuje el control deslizante en el sentido de la flecha en el símbolo de parada (h) a STOP-O. 6 9 3 Arranque 1 002BA182 KN 2 Controles : Mantenga oprimido el bloqueo del gatillo y oprima el gatillo de aceleración. : Mientras sujeta las dos manivelas en esta posición, mueva el control deslizante a la posición ARRANQUE y sujételo allí.
273BA003 KN 273BA001 KN español / EE.UU 273BA002 KN : : Coloque la máquina sobre el suelo. Debe quedar firmemente apoyada en el soporte del motor y el deflector. Verifique que la herramienta de corte no esté tocando el suelo ni ningún otro obstáculo. : Asegúrese de tener los pies bien apoyados. : Sujete la máquina con la mano izquierda y empuje hacia abajo firmemente - el pulgar debe estar debajo de la caja del ventilador.
español / EE.UU Instrucciones de manejo Si el motor no arranca Perilla de estrangulador Si no se movió la perilla del estrangulador a e en un tiempo suficientemente corto después que el motor empezó a encenderse, la cámara de combustión se encuentra "ahogada". : Gire la perilla del estrangulador a e : Ponga el control deslizante, la palanca de bloqueo y el gatillo de aceleración en la posición de arranque. : Arranque el motor tirando enérgicamente de la cuerda de arranque.
español / EE.UU Limpieza del filtro de aire Manejo del motor 2 1 266BA009 KN 4 Ajuste del carburador Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante. La suciedad en el filtro de aire reduce la potencia del motor, aumenta el consumo de combustible y dificulta el arranque del motor.
español / EE.UU Ajuste normal Ajustes finos En alturas grandes : Apague el motor. : : Instale el accesorio o la herramienta de corte. : Revise el filtro de aire y límpielo o sustitúyalo de ser necesario. Puede ser necesario efectuar un ajuste ligero del tornillo de velocidad alta (H) si la potencia del motor no es adecuada para trabajar en grandes altitudes o al nivel del mar o después de cambiar la herramienta.
español / EE.UU Revisión de la bujía La herramienta de corte gira cuando el motor funciona a ralentí : Si el motor pierde potencia, es difícil arrancarlo o funciona de modo irregular a ralentí, revise la bujía primero. Gire el tornillo de ralentí (LA) lentamente en sentido contrahorario hasta que la herramienta se detenga y luego gire el tornillo aproximadamente otra media vuelta a tres cuartos de vuelta en el mismo sentido.
español / EE.UU Lubricación de la caja de engranajes No llene completamente con grasa la caja de engranajes. : Vuelva a colocar el tapón de llenado y apriételo firmemente. 2 1 1 002BA071 KN 256BA044 KN 2 Para reducir el riesgo de incendio y de quemaduras, utilice solamente las bujías autorizadas por STIHL. Siempre inserte el casquillo (2) de la bujía bien apretado en el borne (1) del tamaño adecuado. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desmontable, tiene que ser instalada.
español / EE.UU Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado 1 4 5 249BA012 KN Sustitución de la cuerda de arranque : Mueva el control deslizante en el sentido indicado por c – flecha hacia STOP-O. : Saque los tornillos (1). : Levante la cubierta (2) del arrancador de la caja. 88 249BA013 KN 2 1 6 3 249BA014 KN 1 : Quite la pinza de resorte (3). : : Quite el rotor de la cuerda con la arandela (4) y el trinquete (5). Quite el resto de la cuerda del rotor y del mango.
español / EE.UU Sustitución del resorte de rebobinado roto 249BA015 KN : Los pedazos de resorte todavía pueden estar bajo tensión y podrían salir lanzados cuando los saque de la caja. Para reducir el riesgo de lesionarse, póngase guantes, anteojos y protector facial. 3 4 Pase la cuerda a través del rotor y fíjela con un nudo de rizo simple. : Cubra la cavidad del cojinete del rotor de la cuerda con aceite sin resina. : Deslice el rotor en el poste del arrancador.
: Coloque la caja de resorte nueva en las cavidades (flechas) – la placa inferior debe estar orientada hacia arriba. : Empuje la caja de resorte dentro de la cubierta del arrancador. : Instale el rotor de la cuerda de la forma descrita en "Tensado del resorte de rebobinado". : Si el resorte se sale de la caja durante la instalación: Colóquelo nuevamente en sentido contrahorario, empezando desde el exterior y avanzando hacia adentro.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina Afilado de las herramientas de corte metálicas Cuchillas para pasto, cuchilla para matorrales Para intervalos de 3 meses o más : : Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada. Deseche los residuos de combustible y solución de limpieza de acuerdo con los requerimientos locales de protección del medio ambiente. 2 Retire, limpie e inspeccione el accesorio de corte.
español / EE.UU Inspecciones y mantenimiento por el concesionario Captador de combustible en el tanque : Cada año, pida que le sustituyan el captador de combustible en el tanque. STIHL recomienda que solamente los concesionarios STIHL autorizados efectúen los trabajos de mantenimiento y reparación.
español / EE.
Elementos antivibración (amortiguadores de caucho, resortes) Herramienta de corte Herramientas de corte metálicas Lubricación de caja de engranajes Etiquetas de seguridad 1) 94 Revisar X Inspección X X X X Comprobar el apriete de la herramienta de corte X Afilar X X X X X Restituir Reemplazar si se requiere si tiene daños si hay problema anualmente X Reemplazar Revisar mensualmente semanalmente después de cada parada para cargar combustible después de terminar el trabajo o diariame
español / EE.
español / EE.UU Parte 2 Definiciones 2. 3. 4. Manillar tipo bicicleta Para facilitar el control de la máquina con ambas manos durante el proceso de corte. Gatillo de aceleración Regula la velocidad del motor. Control deslizante Para aceleración de arranque, marcha y parada. Mantiene el acelerador parcialmente abierto durante el arranque, apaga el encendido del motor y detiene su marcha. 9. Tapa del filtro de aire Encierra y protege el filtro de aire. 10.
español / EE.UU Especificaciones 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cabeza segadora El accesorio de corte, por ejemplo una cabeza segadora, que se usa para diferentes propósitos (accesorio especial). Deflector El deflector tiene por objeto reducir el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños arrojados contra el operador por la herramienta de corte y por el contacto con la herramienta de corte.
español / EE.UU Juego de válvulas Válvula de admisión: 0,10 mm (0,004 pulg) Válvula de escape: 0,10 mm (0,004 pulg) Capacidad del tanque de combustible 0,71 l (24,0 oz) Bujía (tipo resistor) NGK CMR 6 H Distancia entre electrodos: 0,5 mm (0,028 pulg) Arrancador de cuerda Cuerda de arranque: 3,0 mm de diám., 850 mm de largo (0,12 pulg de diám., 33,46 pulg de largo) Peso (sin herramienta de corte y deflector) 7,2 kg (15.
español / EE.UU No para California: Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo. En los EE.UU.
español / EE.UU subsiguiente que el motor está libre de defectos en el material y fabricación que puedan causar el incumplimiento de los reglamentos aplicables durante un período de dos años. Período de garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL.
español / EE.
español / EE.UU Período de garantía contra defectos Los períodos de garantía comenzarán el día en que el motor de equipo utilitario es comprado por el comprador inicial. Si cualquier componente relacionado con el sistema de control de emisiones está defectuoso, el mismo será sustituido por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario. No se permite usar componentes adicionales o modificados que no hayan sido eximidos por el Consejo de Recursos del Aire (CARB).
español / EE.UU Marcas comerciales Lista de piezas bajo la garantía de emisiones Filtro de aire, carburador, purgador, estrangulador (sistema de enriquecimiento para arranque en frío), varillaje de control, colector de admisión, magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido), bujía, convertidor catalítico (si lo tiene), tanque de combustible, tapa de tanque de combustible, línea de combustible, adaptadores de líneas de combustible, abrazaderas y sujetadores.
español / EE.UU STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™ STIHL MiniBoss™ STIHL MotoPlus 4™ STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™ Stihl Outfitters™ STIHL PICCO™ STIHL PolyCut™ STIHL PowerSweep™ STIHL Precision Series™ STIHL Protech™ STIHL RAPID™ STIHL SuperCut™ STIHL Territory™ TapAction™ TrimCut™ Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
BA_U4_86_01.fm Seite 1 Montag, 6. Oktober 2003 8:53 08 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.