STIH) Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Instrucciones de servicio Naputak za korišæenje Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Návod na obsluhu Handleiding Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija οδηγίες χρήσης Kullanma talimati 取扱説明書 Қолдану нұсқаулығы Instrukcja użytkowania Kasutusjuhend Eksploatavimo instrukcija Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare Uputstvo za up
1 0000 883 49.. 0000 884 94.. 0000 885 09.. 10.. 0000 888 61.. 62.. 0088 309 00.. 0088 335 00.. 0088 361 00.. 0088 459 00.. 0088 554 00.. 0088 579 00.. 92.. 11.. 54.. 01.. 02.. 04.. 01.. 04.. 05.. 55.. 75.. 0000 885 8700 x - - - 2 0000 884 1594 x x x - 3 0000 884 1595 x x - - 4 0000 884 1593 x x x - 5 0000 886 9000 - - - x ADVANCE X-TREEm 0088 335 01.. FS 3PROTECT 0000 884 94.. 1 FS PROTECT 0000 888 62.. HS MULTI-PROTECT 0088 459 00..
Original-Gebrauchsanleitung © ANDREAS STIHL AG & Co.
Benutzerinformation STIHL Arbeits- und Schutzkleidung Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie generell alle Informationen auf. Waschen ► Zum Waschen empfehlen wir handelsübliche Color- oder Feinwaschmittel. Stark verschmutzte Wäsche (z.B. Ölflecken) vor dem Waschen in Seifenlauge einweichen. Zur Gewährleistung eines möglichst hohen Schutzes und Komforts bei der Benutzung dieses Produkts ist es unbedingt erforderlich, die folgenden Informationen zu beachten.
► Deshalb keinesfalls Veränderungen am Produkt vornehmen. ► Verändertes Produkt unverzüglich entsorgen. Änderung und Reparatur ► Wie handelsübliche Oberbekleidung reparieren, nach Verschleiß entsorgen. ► Aufbewahrung in gut belüfteten, trockenen Räumen. ► Extreme Temperaturen, Kontakt mit Flüssigkeiten oder UVStrahlung (z. B. Schaufenster) vermeiden.
Weitere Informationen sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. User Information STIHL work clothing and protective clothing Read this Instruction Manual through carefully and always keep all information in a safe place. To ensure the highest possible level of protection and comfort when using this product, it is essential to observe the following information. Caution No personal protective equipment can ensure total protection against injury.
Alterations and repair Spare parts and accessories ► Repair like standard outer clothing. Dispose of product if it suffers wear. ► If altering or repairing the STIHL HS MULTI-PROTECT trousers, ensure that the protector pocket is not sewn up or altered. Outer fabric, closures, buckles, protectors and braces for repairing individual products. The protectors are inserted into pockets on the safety work trousers.
Information pour l'utilisateur Vêtements de travail et de protection STIHL Lisez attentivement cette Notice d'emploi et conservez précieusement toutes les notices et informations concernant cet équipement. Pour garantir la protection la plus efficace et le meilleur confort à l'utilisation de ce produit, il est impérativement nécessaire de tenir compte des informations suivantes. Attention ! Aucun équipement de protection ne peut offrir une protection absolue contre le risque de blessures.
► Attention ! Si les vêtements ont été humectés avec des substances combustibles ou inflammables (par ex. carburant, l'huile, graisse), il faut se changer immédiatement – risque d'incendie ! Avant de réutiliser ce vêtement, le nettoyer conformément aux prescriptions. Toute modification apportée à ce produit peut avoir une influence négative sur l'efficacité de la protection. ► C'est pourquoi il ne faut apporter aucune modification à ce produit.
1) Jambières HS pour la protection des cuisses et des genoux contre le risque de blessure par le taillehaies. 2) Jambières FS pour la protection des tibias et des genoux contre le risque de blessure par les particules projetées par la débroussailleuse. 3) Protège-genoux pour le travail à genoux. 4) Bretelles FS, plates, de telle sorte qu'elles ne forment pas de points de pression sur la peau, sous la sangle du harnais. Les bretelles FS doivent être enfilées dans les boucles du pantalon.
► Proceder en la limpieza y los cuidados sólo siguiendo las prescripciones. Otras indicaciones ► Evite que este producto entre en contacto con objetos puntiagudos o afilados (cadena de la motosierra, punzones, herramientas de metal, etc.) así como con sustancias agresivas, como ácidos, aceites, disolvente, combustibles, excrementos de animales o similares, a fin de evitar que se dañe el material.
Piezas de repuesto y accesorios Tejido exterior de reparación, cierres hebillas, protectores y tirantes para productos individuales. Los protectores se introducen en las bolsas existentes en el pantalón protector en cuestión. Las instrucciones sobre cómo colocar los protectores en los pantalones van incluidas en los protectores mismos.
Pranje ► Za pranje preporučujemo u trgovinama uobičajena sredstva za pranje šarenog i finog rublja. Jako prljavo rublje (na primjer mrlje od ulja) prije pranja omekšati u sapunastoj lužini. Upute za čišćenje: pogledati našivenu etiketu. Nestručno čišćenje i njega mogu negativno utjecati na funkciju proizvoda. ► Molimo, vršiti čišćenje i njegu samo kao što je propisano.
► Izbjegavati ekstremne temperature, kontakt s tekućinama ili UV-zračenje (primjerice kroz prozorsko staklo). STIHL arbets- och skyddskläder Pričuvni dijelovi i pribor Läs bruksanvisningen noggrant och spara all information. Gornji materijal za popravke, zatvaranje, kopčanje, protektori/ štitnici i naramenice za pojedine proizvode. Protektori/štitnici se uguraju u džepove na dotičnim hlačama za zaštitu pri radu.
Mer information Vikt ► Undvik kontakt med spetsiga eller vassa föremål (motorsågskedja, dorn, metallverktyg osv.) samt aggressiva medel som syra, olja, lösningsmedel, bränsle, avföring från djur el.dyl., för att skydda materialet mot skador. En jacka som t.ex. 0000 884 7152 storlek 52 väger ca 600 +/100 gram. Vikten hos andra typer eller storlekar varierar. ► Undvik även kontakt med heta föremål (ljuddämpare etc.) och andra värmekällor (öppen eld, kaminer, kakelugnar etc.).
1) HS benskydd för att skydda låren och knäna mot skador från häcksaxen. 2) FS benskydd för att skydda skenbenen och knäna mot skador från föremål som slungas upp med grästrimmern. 3) Knäskydd för arbete på knäna. 4) FS hängslen är platta så att de inte trycker på axlarna. FS hängslena träs in i öglorna på byxorna. vastaavan valvovan viraston (ammattiyhdistyksen tms.) turvamääräyksiä ja käytettävän laitteen turvaohjeita on ehdottomasti noudatettava.
► Vältä myöskin kosketusta kuumiin esineisiin (äänenvaimentimiin yms.) ja muihin lämpölähteisiin (avoimeen tuleen, lämmitysuuneihin yms.). ► Huomio! Vaatteet, joihin on päässyt syttyviä aineita (esim. polttonestettä, öljyä), on vaihdettava ehdottomasti heti syttymisvaara! Puhdista vaatteet ennen niiden käyttämistä uudelleen ohjeiden mukaan. Jokainen tuotteeseen tehty muutos voi vaikuttaa negatiivisesti suojavaikutukseen.
3) Polvisuojus käytettäväksi polvillaan työskenneltäessä. 4) FS housunkannattimet ovat tasaiset, jotta olkavyö ei pääse aiheuttamaan painaumia. FS housunkannattimet kiinnitetään housujen lenkkeihin. sicurezza riportate sulle istruzioni per l’uso dell’apparecchiatura a motore usata. ► Prima di ogni utilizzo, verificare che il prodotto sia in condizioni perfette (ad es. ispezione visiva del prodotto). 5) Käsisahasuoja suojaa käsiä käsisahan käytön yhteydessä.
► Allo stesso modo evitare anche il contatto con oggetti roventi (tra cui silenziatori) e altre fonti di calore (fiamme libere, stufe, ecc). ► Attenzione! Sostituire immediatamente i capi d’abbigliamento imbevuti di sostanze infiammabili o incendiabili (ad es. carburante, olio, grasso) - pericolo d’incendio! Prima di continuarne l’uso, pulire l’abbigliamento come prescritto. Qualsiasi modifica del prodotto può influire negativamente sulla sua efficacia nella protezione.
3) Ginocchiera per lavorare sulle ginocchia. 4) Le bretelle FS sono piatte, in modo da evitare punti di compressione delle cinghie. Le bretelle FS si allacciano agli occhielli dei pantaloni. 5) Protezione antitaglio per mano per proteggere dalle lesioni alle mani provocate dalla sega manuale. Ulteriori informazioni sono disponibili presso i rivenditori STIHL. Brugerinformation STIHL arbejds- og beskyttelsestøj Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, og opbevar generelt alle informationer.
► Bemærk! Tøj, som er kommet i kontakt med brændbare eller antændelige stoffer (f.eks. brændstof, olie, fedt), skal skiftes med det samme - brandfare! Rens tøjet iht. forskrifterne, før det anvendes igen. Alle ændringer af produktet kan have en negativ påvirkning på beskyttelsesvirkningen. ► Derfor må der aldrig foretages ændringer på produktet. ► Et produkt, der er blevet ændret, skal bortskaffes med det samme. Ændring og reparation ► Skal repareres som almindeligt overtøj, skal bortskaffes ved slid.
4) FS seler er flade, så der ikke opstår tryksteder pga. skulderselen. FS selerne sættes i stropperne på bukserne. 5) Håndsavsbeskyttelse til beskyttelse mod håndskader med håndsaven. Du kan få flere informationer hos en STIHL-forhandler. ► Ved skader eller endringer skal produktet kasseres umiddelbart. Dette produktet beskytter ikke mot kuttskader fra motorsagen. Vasking ► Til vaskingen anbefaler vi vanlige vaskemidler for finvask. Svært skittent tøy (f.eks. oljeflekker) legges i bløt i såpevann før vask.
► Produkt som er blitt endret, må kasseres umiddelbart. Endring og reparasjon ► Repareres som vanlig ytterbekledning, kasseres når de er utslitt. ► Ved endring eller reparasjon av buksen STIHL HS MULTI-PROTECT må man påse at beskyttelseslommen ikke blir sydd igjen eller endret. ► Når man korter av armen på jakken STIHL ADVANCE X-TREEm, må man passe på at glidelåsen på ermet blir forskjøvet tilsvarende bakover. Vekt En jakke 0000 884 7152 størrelse 52 veier ca. 600 +/- 100 g.
K zajištění co možná nejvyššího stupně ochrany a pohodlí při používání tohoto výrobku je bezpodmínečně nutné dbát na níže uvedené informace. Pozor Žádná ochranná výbava nenabízí absolutní ochranu před zraněním. Stupeň ochranného účinku je závislý na mnoha vlivech. Tento výrobek není žádnou náhradou za bezpečnou pracovní techniku. Neodborné používání stroje může vést k úrazům. Z tohoto důvodu je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní předpisy příslušných úřadů (oborových sdružení a pod.
► Při zkracování rukávu bundy STIHL ADVANCE X-TREEm je třeba dbát na to, aby suchozipový uzávěr na rukávu byl patřičně přesazen dozadu. hmotnost Hmotnost např. bundy 0000 884 7152, velikost 52, činí cca. 600 +/- 100 gramů. U jiných typů nebo velikostí oděvu se hmotnost patřičně mění. Výběr správné velikosti STIHL nabízí různé velikosti a typy ochranného oblečení: bundy s objemem hrudníku od méně než 96 cm až přes 128 cm.
Figyelem Nincs olyan védőfelszerelés, amely abszolút védelmet biztosítana a sérülésekkel szemben. A védő hatás mértéke nagyon sok befolyásoló tényezőtől függ. Ez a termék nem helyettesíti a biztonságos munkavégzési módszereket. A motoros berendezés szakszerűtlen használata balesetet okozhat. Ezért feltétlenül figyelembe kell venni a megfelelő hatóságok (szakmai egyesületek, vagy egyéb) biztonsági rendszabályait és a használt motoros berendezés használati utasításában szereplő biztonsági tudnivalókat.
► A STIHL ADVANCE X-TREEm kabát ujjának rövidítésekor ügyelni kell, hogy az ujjon lévő tépőzár megfelelőképpen hátra legyen helyezve. védőkhöz mellékeltük. Különböző védők együttes használata lehetséges, azonban ergonomikus okokból és a hőtorlódás elkerülése érdekében nem Súly Tájékoztatás a 2. táblázathoz: Egy pl. 0000 884 7152 cikksz., 52-es méretű kabát súlya kb. 600 +/100 g-ot nyom. Más típusok és méretek megfelelő módon eltérőek lehetnek.
Atenção Nenhum equipamento de proteção consegue oferecer uma proteção total contra ferimentos. O grau de eficácia da proteção depende de muitos fatores. Este produto não substitui um método de trabalho seguro. A utilização incorreta do aparelho a motor pode provocar acidentes. Por essa razão, é necessário respeitar as normas de segurança das entidades correspondentes (associações profissionais etc.) e as indicações de segurança presentes no manual de instruções do aparelho a motor usado.
► Ao subir as mangas do casaco STIHL ADVANCE X-TREEm é necessário prestar atenção para que o fecho de velcro do manga também seja subido em conformidade. Peso O peso de por ex. um casaco 0000 884 7152 no tamanho 52 é de aprox. 600 +/- 100 gramas. Outros tipos e tamanhos variam em conformidade. Escolher o tamanho correto A STIHL disponibiliza vestuário de proteção de diferentes tipos e tamanhos: Casacos com tamanho do tórax inferior a 96 cm até superior a 128 cm.
Aby sa zabezpečil čo najvyšší stupeň ochrany a komfortu pri používaní tohto výrobku, je potrebné bezpodmienečne postupovať podľa nasledujúcich informácií. Pozor Žiadne ochranné vybavenie nemôže poskytnúť absolútnu ochranu pred poraneniami. Stupeň ochranného účinku závisí od mnohých vplyvov. Tento výrobok nie je náhradou za bezpečnú pracovnú techniku. Neodborné používanie motorového náradia môže mať za následok úrazy.
► Pri skracovaní rukávov na bunde STIHL ADVANCE X-TREEm dbajte na to, aby sa suchý zips na rukáve príslušne posunul dozadu. ergonomických dôvodov a kvôli zabráneniu nahromadeniu tepla sa neodporúča. Hmotnosť 1) HS ochrana nôh na ochranu stehien a kolien pred poraneniami záhradnými nožnicami. Hmotnosť napr. bundy 0000 884 7152 vo veľkosti 52 je cca 600 +/- 100 gramov. Pri iných typoch alebo veľkostiach sú tieto hmotnosti príslušne odlišné.
Attentie Overige aanwijzingen Geen enkele veiligheidsuitrusting kan een absolute bescherming tegen letsel bieden. De mate van de beschermende werking is van zeer vele factoren afhankelijk. ► Contact van dit product met puntige of scherpe voorwerpen (kettingzaagketting, doornen, metalen gereedschap enz.) of met agressieve stoffen, zoals zuren, oliën, oplosmiddelen, brandstoffen, dierlijke fecaliën e.d. vermijden om beschadiging van het materiaal te voorkomen.
► Bij het inkorten van de mouwen van het jack STIHL ADVANCE XTREEm moet erop worden gelet dat de klittenbandsluiting in de mouw overeenkomstig naar achteren wordt verplaatst. Gewicht Het gewicht van bijv. een jack 0000 884 7152 maat 52 bedraagt ca. 600 +/- 100 gram. Het gewicht varieert met de maat of de uitvoering. Keuze van de juiste maat STIHL biedt verschillende maten en typen veiligheidskleding aan: jacks met een borstomvang van minder dan 96 cm tot meer dan 128 cm.
Для обеспечения максимальной степени защиты и комфорта при использовании данного изделия следует обязательно принять во внимание следующую информацию. Внимание Никакое защитное оснащение не может обеспечить полную защиту от травм. Степень эффективности защиты зависит от очень многих факторов. Использование данного изделия не должно служить основанием для отказа от безопасных методов работы. Ненадлежащее использование мотоустройства может привести к несчастным случаям.
использованием одежду следует сначала очистить согласно инструкциям. Любые изменения изделия могут отрицательно сказаться на эффективности защиты. ► Поэтому категорически запрещено вносить изменения в изделие. ► Изделие с внесенными изменениями следует немедленно утилизировать. Переделка и ремонт ► Ремонтировать как обычную верхнюю одежду, после износа утилизировать. ► При переделке или ремонте брюк STIHL HS MULTI-PROTECT следить за тем, чтобы не пришивался и не переделывался карман протектора.
3) Наколенники для работы на коленях. 4) Подтяжки FS плоские, не создающие участков давления наплечного ремня. Подтяжки FS продеваются в петли на брюках. 5) Щиток для защиты руки от порезов при работе с ручной пилой. motorizētās ierīces lietošanas instrukcijā ietvertos drošības norādījumus. ► Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai izstrādājums ir pilnīgā darba kārtībā (piemēram, vizuāli novērtējiet tā stāvokli). ► Ja izstrādājums ir bojāts vai pārveidots, nekavējoties utilizējiet to.
► Tāpat nepieļaujiet saskari ar karstiem priekšmetiem (klusinātājiem u.tml.) un citiem siltuma avotiem (atklātu liesmu, krāsnīm u.tml.). ► Uzmanību! Apģērbu, kas ir pārklāts ugunsnedrošām vai uzliesmojošām vielām (piem., degvielu, eļļu, smērvielām), obligāti nekavējoties nomainiet ugunsgrēka bīstamība! Pirms turpināt apģērba lietošanu, tas jātīra vai jāmazgā aprakstītajā veidā. Jebkāda izstrādājuma pārveidošana var negatīvi ietekmēt tā aizsardzības efektivitāti.
1) HS kājsargs augšstilbu un ceļu aizsardzībai pret traumām, ko var radīt dzīvžoga šķēres. 2) FS kājsargs lielā lielkaula un ceļu aizsardzībai pret krūmgrieža uzmestām daļiņām. 3) Ceļusargs darbiem uz ceļiem. 4) FS bikšturi ir plakani, lai plecu siksna nespiestu. FS bikšturi tiek ievietoti bikšu cilpās. 5) Rokas zāģa aizsargs paredzēts rokas aizsardzībai pret rokas zāģa radītām traumām. Papildu informāciju varat saņemt pie STIHL tirgotāja.
Άλλες σημειώσεις ► Αποφεύγετε την επαφή του προϊόντος με μυτερά ή κοφτερά αντικείμενα (αλυσίδα αλυσοπρίονου, αγκάθια, μεταλλικά εργαλεία κ.λπ.) και με διαβρωτικές ουσίες όπως οξέα, λάδια, διαλύτες, καύσιμα, περιττώματα ζώων κ.λπ., ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο υλικό. ► Επίσης, αποφεύγετε την επαφή με ζεστά αντικείμενα (εξάτμιση κ.λπ.) και άλλες πηγές θερμότητας (ακάλυπτη φλόγα, φούρνος κ.λπ.). ► Προσοχή! Αν τα ρούχα λερωθούν με καυστά ή εύφλεκτα υλικά (π.χ.
προστατευτικά παντελόνια εργασίας. Τα προστατευτικά ενθέματα συνοδεύονται από οδηγίες για την τοποθέτησή τους στο προστατευτικό παντελόνι εργασίας. Συνδυασμός από διάφορα προστατευτικά ενθέματα είναι δυνατός, αλλά δεν συνιστάται για λόγους εργονομίας και συσσώρευσης θερμότητας. Πληροφορίες για τον πίνακα 2: 1) Προστατευτικά ποδιών HS για την προστασία των μηρών και των γονάτων από τραυματισμό κατά την εργασία με ψαλίδι μπορντούρας.
tavsiye ederiz. Çok kirli çamaşırları (ör. yağ lekelerini) yıkamadan önce sabunlu suda bekletin. Temizleme önerisi: Giysi içindeki bakım etiketine bakınız. Uygun olmayan temizleme ve bakım, ürünün fonksiyonunu olumsuz etkileyebilir. ► Lütfen temizliğini ve bakımını sadece ön görüldüğü şekilde yapınız. Diğer bilgiler ► Koruyucu ürünü meydana getiren malzemeye zarar vermemek için sivri veya keskin cisimler (motorlu testerenin zinciri, diken, metal aletler vs.
► Aşırı yüksek veya alçak ısıda bulundurmayı veya sıvı ile ultraviyole ışığı ile teması önleyiniz. Yedek parçalar ve aksesuar Ürünler için onarımda kullanılacak üst kumaş, toka, koruma eleman ve pantolon askıları. Koruma elemanları ilgili iş pantolonunun cepleri içine yerleştirilir. Koruma elemanları ilgili iş pantolonu cepleri içine nasıl yerleştirileceğini açıklayan talimatlar koruma elemanları ile birlikte gönderilir.
洗濯方法:縫込みラベルを参照して ください。 不適切な洗濯やお手入れによって製 品の機能が損なわれることがありま す。 ► 指示に厳密に従って清掃やお手入 れを行ってください。 追加情報 ► 素材が損傷することがあるため、 この製品に尖った物体 / 鋭利な物 体 ( ソーチェン、とげ、金属製工 具等 ) を接触させたり、刺激性の 物質 ( 酸、オイル、溶剤、燃料、 動物の排泄物等 ) を付着させたり しないでください。 ► 高温の物体 ( マフラー等 ) や他の熱 源 ( 炎、ストーブ等 ) に接触させ ないでください。 ► 危険 ! 可燃性または引火性の物質 ( 燃料、オイル、グリース ) で汚れ た衣服は、ただちに着替えてくだ さい - 火災が生じるおそれがあり ます ! 指示通りに洗濯してから再 び着用してください。 製品を改造すると、保護効果が低下 するおそれがあります。 ► そのため、どのような方法であれ 製品を改造しないでください。 ► 製品が改造されている場合は、た だちに廃棄してください。 手直しと補修 ► 標準的な上着と同様に補修してく ださい。摩耗した製品は廃棄して ください。 ► STI
表 2 の情報: 1) HS レッグプロテクター - 太ももと 膝をヘッジトリマーによるケガか ら保護します。 2) FS レッグプロテクター - すねと膝 をクリアリングソーによって飛散 した破片から保護します。 3) ニープロテクター - ひざまずいて 行う作業用 4) FS ブレース - 肩掛けベルトが当た るのを防ぐ平らな部品。FS ブレー スは、ズボンのループに通しま す。 5) ハンドソーガード - ハンドソー使 用時のケガから保護します。 詳細については、STIHL サービス店 にお問い合わせください。 Тұтынушыға арналған ақпарат алмайды. Қорғаныстың тиімділік дәрежесі көптеген әсерлерге байланысты болады. Бұл бұйым жұмыс кезінде ешбір жағдайда жұмыс техникасын алмастырмайды.
► Өтініш, тазарту және күтім көрсету жөніндегі нұсқауларда көрсетілгендей әрекет етіңіз. Аладғы нұсқаулар ► Материалды бүлдіріп алмас үшін бұйымға істік немесе өткір заттарды (мотоаралардың шынжырлары, тікендер, металл аспаптары және т.б.), сондай-ақ қышқылдар, май, еріткіштер, жанармай, жануарлардың нәжісі және тағы басқа сияқты агрессивті заттарды тигізбеңіз. ► Ыстық заттарға (шу басқыш және т.с.с.) және басқа жылу көздеріне (жанып тұрған от, каминдер және т.б.) тигізбеңіз.
Қосалқы бөлшек (жинақтаушы) және құрал-жабдықтар Жөндеуге арналған сыртқы мата, ілгектер, айылбастар, протекторлар және жекелеген бұйымдардың иық баулары. Протекторлар, еңбекті қорғау үшін тиісті шалбарлардың қалталарына салынады. Еңбекті қорғау мақсатында протекторларды шалбарға қалай бекіту керектігі жөніндегі нұсқаулық қоса беріледі.
► W razie stwierdzenia uszkodzeń lub zmian produkt należy niezwłocznie zutylizować. Ten produkt nie zapewnia ochrony przed przecięciem przez pilarkę. Pranie ► Do prania zaleca się używanie dostępnych w sprzedaży środków do prania kolorowych lub delikatnych ubrań. Mocno zabrudzoną odzież (np. plamy oleju) należy przed praniem namoczyć w mydlanym ługu. Informacje dot. czyszczenia: patrz wszyta metka. Niefachowe czyszczenie i pielęgnacja mogą mieć negatywny wpływ na jego funkcję ochronną produktu.
poniżej 96 cm do ponad 128 cm. W celu zagwarantowania optymalnego dopasowania i tym samym bezpieczeństwa, części odzieży należy dobrać odpowiednio do wzrostu i sylwetki. Przechowywanie i transport Opakowanie transportowe (worek foliowy, karton itp.) chroni produkt przed wilgocią. ► Przechowywać urządzenie w suchych pomieszczeniach o dobrej wentylacji. ► Należy uniemożliwić kontakt urządzenia z ekstremalnymi temperaturami, z cieczami lub promieniowaniem UV (np. w oknie wystawowym).
► Kontrollige toode iga kord enne kasutamist laitmatu seisundi suhtes üle (näiteks toote visuaalne seisukord). ► Utiliseerige toode kahjustuste või muutuste korral viivitamatult. Antud toode ei paku kaitset mootorsaest tingitud lõikevigastuste eest. Pesemine ► Pesemiseks soovitame laiatarbe värvilise pesu pesupulbrit või lihtpesupulbrit. Leotage tugevasti määrdunud (nt õliplekid) pesu enne pesemist seebilahuses. Puhastusjuhised: vt sisse õmmeldud etiketti.
Säilitamine ja transportimine Transpordipakend (kilekott, pappkarp vms) kaitseb toodet. ► Säilitamine hästi ventileeritud kuivades ruumides. ► Vältige äärmuslikke temperatuure, kokkupuudet vedelike või UVkiirgusega (nt vaateakendel). Varuosad ja tarvikud Parandus-pealisriie, sulgurid, pandlad, protektorid ja traksid üksikutele toodetele. Protektorid lükatakse asjaomaste töökaitsepükste taskutesse. Juhendid, kuidas tuleb protektorid töökaitsepükste külge paigaldada, on protektoritega kaasas.
Skalbimas ► Rekomenduojame skalbti įprastomis skalbimo priemonėmis, skirtomis spalvotiems ir gležniems audiniams. Labai užterštus skalbinius (pvz. tepalų dėmės) prieš skalbimą pamirkyti muiliname vandenyje. Valymo nurodymai: žiūrėti prisiūtoje etiketėje. Neteisingas valymas ir priežiūra gali neigiamai paveikti gaminio apsauginę funkciją. ► Prašom valyti ir prižiūrėti tik pagal instrukcijas.
► Vengti temperatūrų svyravimo, kontakto su skysčiais arba ultravioletiniais spinduliais (pvz. laikyti vitrinoje). Atsarginės dalys ir priedai Viršutinio audinio taisymas, užraktai, sagtys, protektoriai ir petnešos atskiriems gaminiams. Protektoriai įdėti į atitinkamų apsauginių darbinių kelnių kišenes. Instrukcijos, kaip protektorius reikia uždėti prie apsauginių darbinių kelnių, yra pridedamos.
► Преди всяко използване да се проверява изправността на изделието (например да се провери оптичното състояние на изделието). ► При повреди или изменения изделието да се отстрани незабавно. Това изделие не представлява защита срещу порезни наранявания, причинени от моторния трион. Изпиране ► За пране препоръчваме да се използват обикновени перилни препарати за цветно и деликатно пране. Силно замърсеното пране (например петна от масло) преди изпирането да се накисне в сапунена вода.
закопчалката тип "Велкро" на ръкав да бъде съответно преместена назад. Тегло Теглото, например на якето 0000 884 7152 в размер 52 е около 600 +/- 100 грама. Други типове или размери варират съответно. Избор на правилния размер Фирмата STIHL предлага различни размери и типове защитно облекло: якета с гръдна обиколка от по-малко от 96 см до над 128 см. За да се осигури оптималната форма на прилягане, а оттук – и сигурност, частите трябва да се избират в съответствие с размерите на тялото.
Informaţii pentru utilizator Îmbrăcăminte de lucru şi de protecţie STIHL Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi păstraţi în siguranţă toate informaţiile. Pentru garantarea protecţiei maxime şi a confortului la folosirea acestui produs, respectaţi următoarele instrucţiuni. Atenţie Niciun echipament nu poate oferi o protecţie absolută împotriva rănirilor. Gradul efectului de protecţie depinde de foarte mulţi factori. Acest produs nu înocuieşte tehnica de lucru sigură.
► Prin urmare, nu executaţi modificări asupra produsului. ► Păstrarea se va face în spaţii uscate, bine aerisite. ► Produsele modificate se aruncă imediat. ► Evitaţi temperaturile extreme, contactul cu lichide sau radiaţiile UV (deex. expunerea în vitrină). Modificare şi reparare ► Decât să reparaţi îmbrăcămintea superioară, mai bine o eliminaţi după uzare. ► La modificarea sau repararea panalonului STIHL HS MULTIPROTECT aveţi grijă ca buzunarul protector să nu fie cusut sau modificat.
5) Protecţia pentru utilizatorii ferăstrăului manual serveşte la protecţia mâinii faţă de leziunile ce pot fi provocate de ferăstrăul manual. Informaţii suplimentare găsiţi la un distribuitor STIHL. Korisničke informacije Pranje ► Za pranje preporučujemo komercijalne deterdžente za rublje u boji ili za osetljivo rublje. Jače zaprljano rublje (npr. fleke od ulja) pre pranja držite potopljeno u vodi sa sapunicom. Uputstva za čišćenje: vidite na prišivenoj etiketi.
Modifikacija i popravka Rezervni delovi i pribor ► Popravljanje kao kod komercijalne spoljne odeće, zbrinjavanje kad se pohaba. ► U slučaju modifikacije ili popravke pantalona STIHL HS MULTI-PROTECT pazite da ne bude zašiven ili izmenjen džep protektora. Spoljna tkanina za popravku, zatvarači, kopče, protektori i tregeri za pojedine proizvode. Protektori se ubacuju u džepove odgovarajućih zaštitnih radnih pantalona.
Za zagotovitev čim večje zaščite in udobja pri uporabi tega izdelka je obvezno potrebno upoštevati naslednje informacije. Pozor Nobena zaščitna oprema ne zagotavlja popolne zaščite pred poškodbami. Stopnja zaščite je odvisna od večih dejavnikov. Izdelek ni nadomestilo za varno tehniko dela. Nestrokovna in nepravilna uporaba motorne naprave lahko povzroči nesreče.
Teža Teža npr. jakne 0000 884 7152 velikosti 52 znaša pribl. 600 +/100 gramov. Drugi tipi ali velikosti so temu ustrezno različni. Izbira pravilne velikosti STIHL ponuja različne velikosti in tipe zaščitnih oblačil: Jakne z obsegom prsi manj kot 96 cm do več kot 128 cm. Da bo zagotovljeno optimalno prileganje in s tem varnost, je potrebno dele oblačil izbrati glede na velikost telesa. Shranjevanje in transport Transportna embalaža (plastična vrečka, karton ali podobno) ščiti izdelek.
TP TC 019/2011 Made in/Сделано в: См. упаковку/Наименование продукта КО ТР 019/2011 Дайындалған жері: Қаптамадан/Бұйымның заттаңбасынан қараңыз! ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen +49 (0) 7151-26-0 www.stihl.com © ANDREAS STIHL AG & Co.