www.stihl.com STIHL DuroCut 20-2 0457-363-0129-A M20 15m (50ft) © ANDREAS STIHL AG & Co.
1 Ø 2.0 mm 0.080 in. 2.4 mm 2.7 mm 0.095 in. 0.105 in.
6 7 8 0000-GXX-3253-A2 5
0000-GXX-3254-A1 A 1 1
B 3 1 1 1 1 1 4005 007 1002 P4x14 (3.5 Nm / 2.58 lbf. in.
English 7-7 česky 18 - 19 中文 29 - 30 español / EE.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Only for use with STIHL trimmers. Check trimmer manual for compatibility. STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accesso‐ ries. ■ ■ WARNING Read and follow all safety precautions in manual for your trimmer. Improper use can cause serious or fatal injury! Objects may be thrown or ricochet in all directions. To reduce risk of injury to operator, never operate a trimmer without a properly configured and mounted deflector.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Solo para uso con motoguadañas de STIHL. Compruebe la compatibilidad en el manual de la motoguadaña. STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto y accesorios originales STIHL. ADVERTENCIA Lea y respete todas las medidas de seguridad que se incluyen en el manual de su motoguadaña. ¡Un uso incorrecto puede cau‐ sar lesiones graves o la muerte! Existe el riesgo de que salgan despedidos obje‐ tos, o de que reboten en cualquier dirección.
una placa de desgaste en una cabeza segadora desgastada. ■ Placa de desgaste: sustituya la placa de desgaste de inmediato si se empie‐ zan a ver las marcas de desgaste (1), B. No use la máquina. Sumerja los hilos de segado en un baño de agua entre 12 y 24 horas antes de usarlos, para prolongar su vida útil. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! CONSIGNES DE SÉCU‐ RITÉ IMPORTANTES À utiliser exclusivement avec les coupesherbe STIHL. Vérifiez la compatibilité dans le manuel du coupe-herbe.
■ Une tête faucheuse fissurée, endom‐ magée ou usée peut se casser à une vitesse élevée et provoquer des bles‐ sures graves, voire mortelles. Pour réduire le risque de blessure par des pièces endommagées, vérifiez l’état du coupe-herbe et de la tête faucheuse et serrez les vis avant de commencer le travail et ensuite à de courts intervalles réguliers. ■ Tête faucheuse: Remplacez immédia‐ tement la tête faucheuse, si les mar‐ ques d'usure (1) deviennent visibles, A. Ne pas utiliser.
■ ■ ■ ■ Um die Gefahr von schweren Augenverletzungen zu reduzie‐ ren, enganliegende und stoß‐ feste Schutzbrille nach Norm ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) oder der jeweiligen län‐ derspezifischen Norm tragen. Um die Gefahr von Gehörschäden zu reduzieren, Gehörschutz tragen. Ein beschädigter oder verschlissener Mähkopf kann bei hohen Geschwindig‐ keiten zerbrechen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
Odbačeni predmeti mogu uzrokovati teške ozljede. Radite samo s pravilno montiranim štitnicima motorne kose ili čistača i pravilno montiranom gla‐ vom kose. Održavajte naj‐ manji razmak od 15 m prema okolno prisutnim osobama. Radi smanjenja opasnosti od teških povreda očiju, nosite uskoprianjajuće zaštitne naočale otporne na udarce, prema normi ANSI Z87 "+" (SAD), EN 166 (Europa) ili prema propisu koji je u danom slučaju specifičan za dotičnu zemlju.
VARNING Läs och följ alla säker‐ hetsföreskrifter i bruksan‐ visningen till motorlien eller grästrimmern. Felak‐ tig användning kan leda till allvarliga skador eller dödsfall! Föremål som slungas iväg kan orsaka allvarliga ska‐ dor. Arbeta bara med kor‐ rekt monterat skydd för motorlien eller grästrim‐ mern och klipphuvudet. Håll ett avstånd på minst 15 m till andra i närheten.
VAROITUS Tutustu käyttöohjeesta polttomoottorikäyttöisten raivaussahojen tai rai‐ vaussahojen kaikkiin tur‐ vaohjeisiin huolellisesti ja noudata niitä. Asiattomalla käytöllä voi olla vakavat seuraukset, jopa kuole‐ maan johtavia loukkaantu‐ misia! ■ Ympäriinsä sinkoavat esi‐ neet voivat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia. Käytä aina polttomoottori‐ käyttöisen raivaussahan tai raivaussahan ja siima‐ pään kanssa oikein asen‐ nettua suojusta.
Utilizzare soltanto in combinazione con decespugliatori STIHL. Verificare sulle istruzioni per l’uso del decespugliatore se può essere usata la testa falciante. STIHL raccomanda l'uso di ricambi e accessori originali STIHL. ■ ■ AVVERTENZA Leggere e seguire tutte le avvertenze di sicurezza nelle istruzioni per l’uso del decespugliatore. Un utilizzo improprio può pro‐ vocare lesioni gravi o mor‐ tali! Sussiste il rischio di gravi lesioni per via degli oggetti scagliati.
Må kun anvendes sammen med STIHLtrimmere og -friskærere. Se efter i brugs‐ anvisningen til trimmeren eller friskære‐ ren, om trimmerhovedet må anvendes. STIHL anbefaler at anvende originale reservedele og originalt tilbehør fra STIHL. ■ ■ ADVARSEL Alle sikkerhedsanvisnin‐ ger i brugsanvisningen til trimmeren eller friskære‐ ren skal læses og følges. Ukorrekt anvendelse kan medføre alvorlige eller dødelige kvæstelser! Der er risiko for alvorlige kvæstelser på grund af genstande, der slynges væk.
VIKTIGE SIKKERHETS‐ ANVISNINGER Skal kun brukes sammen med STIHL trimmere og ryddesager. Sjekk i bruksan‐ visningen for trimmeren eller ryddesagen om klippehodet kan brukes. STIHL anbefaler å bruke originale reser‐ vedeler og tilbehør fra STIHL. ADVARSEL Les og følg alle sikker‐ hetsanvisningene i bruks‐ anvisningen for trimmeren eller ryddesagen. Feil bruk kan forårsake alvorlige eller dødelige personska‐ der! Alvorlige personskader kan forårsakes av gjen‐ stander som slynges ut.
DŮLEŽITÉ BEZPEČ‐ NOSTNÍ POKYNY Používejte pouze s vyžínači a křovinořezy STIHL. V návodu k použití vyžínače nebo křovinořezu zkontrolujte, jestli se může používat žací hlava. STIHL doporučuje používat originální náhradní díly a příslušenství STIHL. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bez‐ pečnostní pokyny v návodu k použití vyžínače nebo křovinořezu a postu‐ pujte podle nich. Neod‐ borné použití může způso‐ bit těžké či smrtelné úrazy! Odmrštěné předměty mohou způsobit těžké úrazy.
NÁVOD K POUŽITÍ ULOŽTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU! FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Csak STIHL motoros kaszákkal és aljnö‐ vényzet-tisztítókkal használja. Ellenőrizze a motoros kasza vagy az aljnövényzettisztító használati utasításában, hogy használhatja-e a nyírófejet. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és tartozékok használatát ajánlja. FIGYELMEZTE‐ TÉS Olvassa el és tartsa be a motoros kasza vagy az aljnövényzet-tisztító hasz‐ nálati utasításában sze‐ replõ valamennyi bizton‐ sági elõírást.
■ Nyírófej: Cserélje le a nyírófejet, ha a kopásjelölések (1) láthatóvá válnak, A Ne használja. Soha ne szereljen fel kopásvédőt egy kopott nyírófejre. ■ Kopásvédő: Cserélje le a kopásvédőt, ha a kopásjelölések (1) láthatóvá vál‐ nak, B. Ne használja. A használati idő megnövelése érdekében tegye a késeket és a damilt használat előtt 12-24 órára egy vízzel teli tárolóba. ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍ‐ TÁST! IMPORTANTES INSTRU‐ ÇÕES DE SEGURANÇA Utilizar apenas com foices a motor e motorroçadoras da STIHL.
çote de corte e dos parafusos aperta‐ dos antes e depois do trabalho e em intervalos curtos e regulares. ■ Cabeçote de corte: Substituir o cabe‐ çote de corte se forem visíveis marcas A. Não utilizar. Não de desgaste (1), adaptar a protecção contra o desgaste a uma cabeçote de corte desgastada. ■ Protecção contra o desgaste: Substituir a protecção contra o desgaste se forem visíveis marcas de desgaste (1) B. Não utilizar.
■ Poškodená alebo opotrebovaná kosiaca hlava sa môže pri vysokých rýchlostiach zlomiť a spôsobiť ťažké alebo smrteľné poranenia. Pred zača‐ tím práce, po práci a v pravidelných krátkych intervaloch kontrolujte stav vyžínača alebo krovinorezu, kosiacej hlavy a utiahnutých skrutiek. ■ Kosiacu hlava: Kosiacu hlavu nepouží‐ vajte, ak sú viditeľné značky opotrebo‐ A. Nepoužívajte. Chránič vania (1), proti opotrebovaniu nemontujte na opo‐ trebovanú kosiacu hlavu.
■ Para reduzir o risco de danos auditivos, usar protetor auricular. ■ Um cabeçote de corte danificado ou com desgaste pode quebrar quando estiver sendo operado em alta veloci‐ dade e causar ferimentos graves ou fatais. Verificar o estado da roçadeira ou aparador, do cabeçote de corte e parafusos apertados antes e depois do trabalho e regularmente em intervalos curtos. ■ Cabeçote de corte: substituir o cabe‐ çote de corte, se as marcas de des‐ gaste (1) estiverem visíveis, A. Não utilizar.
Door de weggeslingerde voorwerpen kan ernstig letsel worden veroorzaakt. Alleen met een correct gemonteerde bescherm‐ kap voor de motorzeis of de bosmaaier en maaikop werken. Minimale afstand van 15 m ten opzichte van omstanders aanhouden. Om de kans op ernstig oogletsel te reduceren een nauw sluitende en stootvaste veiligheidsbril vol‐ gens de norm ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Europa) of één die voldoet aan de betreffende nationale specifieke norm dra‐ gen.
ПРЕДУПРЕЖДЕ‐ НИЕ Прочесть все указания по безопасности в руко‐ водстве по эксплуатации мотокосы или кустореза и следовать им. Ненад‐ лежащее применение может стать причиной тяжелых и смертельных травм! Отбрасываемые пред‐ меты могут стать причи‐ ной тяжелых травм. Работать только с пра‐ вильно установленной защитой мотокосы или кустореза и косильной головки. Соблюдать минимальное расстоя‐ ние 15 м от окружающих.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Izmantojiet kopā tikai ar STIHL motoriz‐ kaptīm un krūmgriežiem. Motorizkapts vai krūmgrieža lietošanas instrukcijā pārbau‐ diet, vai pļaušanas galvu atļauts izmantot. ■ STIHL iesaka izmantot oriģinālās STIHL rezerves daļas un piederumus. ■ BRĪDINĀJUMS Izlasiet un ievērojiet visus motorizkapts un krūm‐ grieža lietošanas instruk‐ cijā minētos drošības norādījumus. Nepareiza lietošana var radīt smagas vai nāvējošas traumas. Aizsviesti priekšmeti var radīt smagas traumas.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με το χορτοκοπτικό και το κοπτικό μηχάνημα STIHL. Για να μάθετε αν επιτρέπεται η χρήση της κεφαλής κοπής στο δικό σας μηχάνημα, συμβου‐ λευθείτε τις οδηγίες χρήσης του χορτοκο‐ πτικού ή κοπτικού μηχανήματος. Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιείτε γνή‐ σια ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL.
πριν και κατά την εργασία και σε τακτικά, μικρά διαστήματα. ■ Κεφαλή κοπής: Αλλάξτε την κεφαλή όταν τα σημάδια φθοράς (1) είναι ορατά, A. Μην τη χρησιμοποιείτε άλλο. Μην προσαρμόζετε τον προφυ‐ λακτήρα φθοράς σε φθαρμένη κεφαλή κοπής. ■ Προφυλακτήρας φθοράς: Αλλάξτε τον προφυλακτήρα φθοράς αν τα σημάδια φθοράς (1) είναι ορατά, B. Μην τον χρησιμοποιείτε άλλο. Για να αυξήσετε τη διάρκεια χρήσης, τοπο‐ θετήστε τα μαχαίρια και τις μεσινέζες σε ένα δοχείο με νερό για 12 έως 24 ώρες πριν τη χρήση.
■ İşitme hasarları tehlikesini azaltmak için kulaklık takın. ■ Hasarlı veya aşınmış kesici başlığı, yüksek hızlarda kırılabilir ve ağır dere‐ cede veya ölümcül yaralanmalara yol açabilir. Çalışmalardan önce ve sonra ve düzenli kısa zaman aralıklarında motorlu tırpanın veya serbest kesicinin, kesici başlığının ve sıkılmış cıvataların durumunu kontrol edin. ■ Kesici başlığı: Aşınma işaretleri (1) göründüğünde kesici başlığı değiştirin, A. Kullanmayın. Aşınma korumasını, aşınmış kesici başlığına takmayın.
■ 割草头:如果割草头上有清晰可见的磨 损痕迹 (1),请立即更换割草头, A。 请勿使用。切勿将耐磨板附着到已磨损 的割草头上。 ■ 耐磨板:如果耐磨板上有清晰可见的磨 损痕迹 (1),请立即更换耐磨板, B。 请勿使用。 为了延长割草绳的使用寿命,在使用之 前,请将它们浸泡在清水中 12 至 24 小 时。 请保存这些说明! WAŻNE INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃ‐ STWA Stosować wyłącznie w połączeniu z kosami spalinowymi STIHL. Sprawdzić w instrukcji obsługi kosy, czy można w niej stosować daną głowicę koszącą. Firma STIHL zaleca używanie oryginal‐ nych części zamiennych i akceso‐ riów STIHL.
czasu kontrolować stan kosy i głowicy koszącej oraz dokręcenie śrub. ■ Wymienić głowicę koszącą, jeśli są widoczne znaczniki zużycia (1), A. Nie używać. Osłony chroniącej przed zużyciem nie montować na zużytej gło‐ wicy koszącej. ■ Wymienić osłonę chroniącą przed zużyciem, jeśli są widoczne znaczniki B. Nie używać. zużycia (1), Aby wydłużyć okres użytkowania, noże i żyłki tnące włożyć przed użyciem na 12– 24 godz. do pojemnika z wodą.
■ Niitmispea: Ärge kasutage niitmispead, kui kulumismärgistused (1) muutuvad A. Ärge kasutage. Ärge nähtavaks, paigaldage kulumiskaitset kulunud niit‐ mispeale. ■ Kulumiskaitse: Asendage kulumis‐ kaitse, kui kulumismärgistused (1) B. Ärge kasu‐ muutuvad nähtavaks, tage. Pange kasutuskestuse pikendamiseks noad ja niitmisjõhvid enne kasutamist 12 kuni 24 tunniks veega anumasse. HOIDKE KASUTUSJUHENDIT ALAL! SVARBŪS SAUGUMO NURODYMAI Naudoti tik kartu su STIHL motorinėmis žoliapjovėmis ir krūmapjovėmis.
■ Pjovimo galvutė: pakeisti pjovimo gal‐ vutę, jei matomos nusidėvėjimo žymės A. Nenaudoti. Netvirtinti ant (1), nusidėvėjusios pjovimo galvutės apsaugo nuo nusidėvėjimo. ■ Apsaugas nuo nusidėvėjimo: apsaugą nuo nusidėvėjimo pakeisti tada, kai bus matomos nusidėvėjimo žymės (1), B. Nenaudoti. Norint pailginti naudojimo trukmę, prieš naudojant peilius ir pjovimo valą 12–24 val. palaikyti inde su vandeniu.
■ ■ ■ ■ 34 За да се намали опасността от тежки наранявания на очите, носете плътно прилягащи и удароустойчиви предпазни очила, отговарящи на стандарта ANSI Z87 "+" (USA), EN 166 (Европа) или на съо‐ тветния специфичен за стра‐ ната стандарт. За да се избегне опасността от увре‐ ждане на слуха, носете антифони. Повредена или износена глава за косене може да се счупи при високи скорости и да причини сериозни наранявания или смърт.
Corpurile solide proiectate cu forţă în jur pot cauza leziuni grave. Lucraţi numai dacă este montată corect protecţia pentru motocoasă, utilajul de for‐ fecare şi capul cositor. Păstraţi distanţa minimă de 15 m faţă de persoa‐ nele din jur. Pentru reducerea riscului de leziuni grave ale ochilor, purtaţi ochelari de protecţie, care se aşează strâns şi rezistă la impact conform normei ANSI Z87 "+" (SUA), EN 166 (Europa) sau normei specifice valabile pe plan local.
UPOZORENJE Pročitajte i sledite sve sigurnosne napomene u uputstvu za upotrebu motorne kose ili trimera. Nestručna upotreba može izazvati teške ili smrto‐ nosne povrede! Odbačeni predmeti mogu izazvati teške povrede. Radite samo s ispravno montiranim oklopom za motornu kosu ili za trimer i s glavom za košenje. Držite rastojanje od naj‐ manje 15 m u odnosu na prisutne osobe.
STIHL priporoča uporabo originalnih nadomestnih delov in dodatnega pribora STIHL. OPOZORILO Preberite in upoštevajte vse varnostne napotke v navodilih za uporabo motorne kose ali obrezo‐ valnika. Nepravilna upo‐ raba lahko povzroči hude poškodbe ali poškodbe s smrtnim izidom! Zaradi stran letečih pred‐ metov obstaja nevarnost povzročitve hudih poškodb. Delajte samo s pravilno nameščeno zaščito za motorno koso ali obrezovalnik in kosilno glavo. Upoštevajte naj‐ manjšo razdaljo 15 m do oseb v okolici.
Користење само со моторни коси и слободни секачи STIHL. Во упатството за употреба на моторната коса или на слободниот секач проверете дали смее да се користи глава за косење. STIHL препорачува да се користат оригинални резервни делови и прибор STIHL. ПРЕДУПРЕДУВАЊ Е Прочитајте ги и запазете ги сите безбедносни упатства во упатството за употреба на моторната коса или на слободниот секач.
■ Штитникот од абење: Штитникот од абење заменете го кога ќе станат видливи ознаките за истрошеност (1), B. Не користете го. За да се продолжи работниот век, пред употребата држете ги ножевите и конците за косење потопени во сад со вода помеѓу 12 и 24 часа. СОЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО ЗА УПОТРЕБА! 0457-363-0129-A. VA1.M20.
0457-363-0129-A. VA1.M20.