BA_BR340380_86_U_G5.book Seite 0 Montag, 4. Juli 2005 8:10 08 STIH) STIHL BR 340, 380 Instruction Manual Manual de instrucciones Warning! For safe operation follow all safety precautions in Instruction Manual - improper use can cause serious injury. Advertencia! Para su seguridad durante el manejo de este producto, siga siempre las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones - el uso indebido puede causar lesiones graves.
English / USA © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2005 0458 453 8621 A. M15. G5. PM. Printed in USA Printed on chlorine-free paper. Printing inks contain vegetable oils; paper can be recycled. BA_SE_171_005_01_01.fm Contents Guide to Using this Manual .............. 2 Safety Precautions ........................... 3 Assembling the Blower ................... 12 Fuel ................................................ 13 Fueling ............................................ 14 Information Before You Start .........
English / USA Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual. The operating and handling instructions are supported by illustrations. In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols described below: Symbols in text Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
English / USA Safety Precautions Warning! The use of any blower may be dangerous. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions. !Warning! Reread the owner`s manual and the safety instructions periodically. Do not lend or rent your machine without the owner`s manual. Be sure that anyone using your unit understands the information contained in this manual. !Warning! Careless or improper use of the machine may cause serious injury.
English / USA Proper Clothing !Warning! To reduce the risk of injury, the operator should wear proper protective apparel. Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. !Warning! Avoid loose-fitting jackets, flared or cuffed pants, scarfs, unconfined long hair or anything that could be drawn into the air intake. Use of gloves when working with the blower is recommended. Good footing is most important. Wear sturdy shoes with nonslip soles.
English / USA !Warning! Proper eye protection is a must. Even though the discharge is directed away from the operator, ricochets and bounce backs can occur during blower operations. Never operate a blower unless wearing goggles or properly fitted safety glasses with adequate top and side protection which comply with ANSI Z 87.1 (or your applicable national standard). Fellow workers must also wear personal protective equipment. !Warning! Blower noise may damage your hearing.
English / USA !Warning! Gasoline is an extremely flammable fuel. If spilled or ignited by a spark or other ignition source, it can cause fire and serious burn injury or property damage. !Warning! To reduce the risk of serious injury from burns, never attempt to refuel the unit until it has been completely removed from the operator. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel.
English / USA Before Starting Starting !Warning! !Warning! Never operate your machine if it is damaged, improperly adjusted or not completely and securely assembled. Your blower is a one-person machine. To reduce the risk of eye or other injury from thrown objects, insure that bystanders are at least 50 feet (15m) away during use. Stop the operation immediately if you are approached. You should always inspect your unit before starting it.
English / USA Muffler and Catalytic Converter !Warning! !Warning! To reduce the risk of fire or burn injury, let the unit cool down before refueling your power tool after use. Some STIHL blower models are equipped with a catalytic converter, which is designed to reduce the exhaust emissions of the engine by a chemical process in the muffler. Due to this process, the muffler does not cool down as rapidly as conventional mufflers when the engine returns to idle or is shut off.
English / USA Working instructions !Warning! Work carefully. Make sure your control handle (and grip for vacuum attachment) are in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease. Operate the blower under good visibility and daylight conditions only. !Warning! Your blower produces poisonous exhaust fumes as soon as the combustible engine is running. These gases (e.g. carbon monoxide) may be colorless and odorless.
English / USA Using the Blower Working techniques To minimize blowing time, use rakes and brooms to loosen debris before blowing. Recommended working techniques to minimize noise: : Operate power equipment only at reasonable hours - not early in the morning, late at night or during the noon-break when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 a.m. to 12:00 a.m. and 03:00 p.m. to 5:00 p.m. on workdays for professionals.
English / USA Using the Vacuum Attachment (special accessory) MAINTENANCE, REPAIR AND STORING The vacuum is designed to pick up dry material such as leaves, grass, small twigs and bits of paper. Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual.
English / USA Assembling the Blower 5 4 10 7 2 3 11 6 9 Mounting the Elbow : A combination wrench and carburetor screwdriver are stowed on the underside of the blower. Mounting the Blower Tubes The throttle cable is already connected. Make sure it is not kinked during assembly. : Push the elbow (1) into the stub (2) as far as it will go – the stops on the elbow and stub must line up. : Fit the nut (3) in the hexagon recess in the stub.
English / USA Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1. 373BA003 KN 10 Adjusting the Harness Straps 11 Pull the ends of the straps downward to tighten the harness. : Put the unit on your back. : Loosen the clamp screw (11). : Slide the control handle (10) along the pleated hose to the most comfortable position. : Tighten down the clamp screw (11).
English / USA Fueling We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STlHL engines. Do not use BIA or TCW rated (twostroke water cooled) mix oils or other mix oils that state they are for use in both water cooled and air cooled engines (e.g., outboard motors, snowmobiles, chainsaws, mopeds, etc.). Take care when handling gasoline. Avoid direct contact with the skin and avoid inhaling fuel vapor.
English / USA Starting / Stopping the Engine Information Before You Start With the engine stopped and before starting, check the air intakes between the backplate and powerhead for blockages and clean if necessary. A protective screen is available as a special accessory to keep the air intakes clear. 373BA008 KN 1 2 The throttle cable reconnects itself automatically when the setting lever is moved to the idle position.
373BA011 KN : If the engine is cold, turn the choke knob to g : If the engine is warm, turn the choke lever to e Also use this position if the engine has been running but is still cold. 16 : Pull the starter grip slowly with your right hand until you feel it engage and give it a brisk strong pull. Do not pull the starter rope out all the way as it might otherwise break. : Do not let the starter grip snap back. : Guide it slowly back into the housing so that the starter rope can rewind properly.
English / USA 373BA014 KN 2 373BA016 KN 373BA015 KN 373BA013 KN 1 When engine begins to fire: As soon as engine runs: If the engine does not start: : If engine is cold: Turn choke knob to e and continue cranking until engine runs. : If you did not turn the choke knob to e quickly enough after the engine began to fire, the combustion chamber is flooded. : If engine is warm: Continue cranking until engine runs.
English / USA Operating Instructions Fit the spark plug and reconnect the spark plug boot. : Move the stop switch to # : Turn the choke knob to e even if the engine is cold. : Now start the engine. Fuel tank run until dry and then refueled : Pull the starter rope several times to prime the fuel line. During break-in period A factory new machine should not be run at high revs (full throttle off load) for the first three tank fillings. This avoids unnecessary high loads during the break-in period.
English / USA Motor Management 3 Clean the filter cover and filter chamber. : Install the main filter and prefilter elements in the filter cover. : Fit the cover on the filter base (5) and tighten it down firmly. Exhaust emissions are controlled by the design of the fundamental engine parameters and components (e.g. carburation, ignition, timing and valve or port timing) without the addition of any major hardware.
English / USA Adjusting the Carburetor Standard Setting The carburetor comes from the factory with a standard setting. H With this carburetor it is only possible to correct the adjustment of the high speed screw within fine limits. If the setting is too lean, there is a risk of engine damage due to insufficient lubrication and overheating. L L 373BA043 KN This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. Adjusting Idle Speed LA : Shut off the engine.
English / USA Catalytic Converter* A slight correction of the setting may be necessary if engine power is not satisfactory when operating at high altitude or at sea level: : Check standard setting. : Warm up the engine. : Turn the high speed screw (H) slightly clockwise (leaner) – on models with limiter caps (H = 1/4), no further than stop. If the setting is too lean, there is a risk of engine damage due to insufficient lubrication and overheating.
English / USA Engine Running Behavior If engine running behavior is unsatisfactory even though the air filter is clean and the carburetor properly adjusted, the cause may be in the muffler. If engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, first check the spark plug. : Remove spark plug – see "Starting / Stopping the Engine". : Clean dirty spark plug. : Check electrode gap (A) and readjust if necessary – see "Specifications". : Too much oil in fuel mix.
English / USA Spark Arresting Screen* in Muffler 1 Replacing Starter Rope and Rewind Spring : Clean the spark arresting screen. : If the screen is damaged or heavily carbonized, fit a new one. : Install the spark arresting screen (2). : Refit the clip (1). 1 1 2 2 373BA031 KN 373BA025 KN 1 If the engine is down on power, check the spark arresting screen* in the muffler. Wait until engine has cooled down completely before performing the following operations.
English / USA 6 5 4 7 : Remove the spring clip (3). : : Remove the rope rotor with washer (4) and pawl (5). Ease the cap (6) out of the starter grip. : Remove remaining rope from the rotor and grip. : Tie a simple overhand knot in the end of the new starter rope (see Specifications) and then thread the rope through the top of the grip and the rope bushing (7). : Refit the cap in the grip.
English / USA Replacing a broken rewind spring 5 4 : Lubricate the new spring with a few drops of non-resinous oil. : Remove the rope rotor as described in “Replacing the starter rope”. : Remove parts of old spring. 353BA034 KN 353BA029 KN 3 : Fit the pawl (5) in the rotor and slip the washer (4) over the starter post. : Use a screwdriver or suitable pliers to install the spring clip (3) on starter post and over the peg on the pawl – the spring clip must point clockwise – see illustration.
English / USA 353BA030 KN Storing the Machine When the starter rope is fully extended it must be possible to rotate the rotor at least another half turn. If this is not possible, the spring is overtensioned and could break. Take one turn of the rope off the rotor. For periods of about 3 months or longer: : Fit the starter cover on the engine. : : Tighten down the screws firmly.
English / USA Complete machine Control handle Air filter Pick up body in fuel tank Fuel tank Carburetor Visual inspection (conditon, leaks) x x Check x x Clean x x Safety label x x Check x Clean or replace x Tighten Check x Have replaced by servicing dealer1) Check x x x x x Clean Replace if required x Readjust idle Cooling air intakes Blower air intake screen x x Clean Check idle setting if damaged x x Replace Replace after about 100 operating hours Anti-vibration elements i
English / USA Parts and Controls 1 Nozzle 2 Blower tube 3 Control Handle 4 Throttle trigger 5 Setting lever 5 1 4 6 Stop switch 6 7 Pleated hose 8 3 8 Harness 9 2 9 Back plate 11 10 Back padding 7 373BA027 KN 11 Air filter housing 10 12 Antivibration elements 13 Spark plug boot 14 Muffler (with spark arresting screen)* 13 15 Carburetor adjusting screws 12 16 17 15 # 16 Choke knob 14 17 Starter grip 18 Fuel filler cap 19 Fuel tank 18 # 373BA029 KN 373BA028 KN 12 * 28 Serial
English / USA Definitions 1. Nozzle. Aims and widens the spray or airstream. 2. Blower Tube. Directs spray or airstream. 3. Control Handle. Handle on the flexible hose to hold and direct the tube in the required direction. 4. Throttle Trigger. Controls the speed of the engine. 5. Setting Lever. Sets the trottle to various positions. 6. Stop Switch. Stops engine 7. Pleated Hose. For spraying, dusting or spreading in the desired direction. 8. Harness. For carrying the unit. 9. Backplate.
English / USA Specifications EPA: Engine BR 340 Fuel System The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category A = 300 hours, B = 125 hours, C = 50 hours Single cylinder two-stroke engine Displacement: 2.74 ci (44.9 cm3) Bore: 1.61 in (41 mm) Stroke: 1.
English / USA Special Accessories Maintenance and Repairs Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product. Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops. Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts.
English / USA STIHL Incorporated Federal and California Emission Control Warranty Statement Your Warranty Rights and Obligations The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB) and STIHL Incorporated are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your model year 2000 and later equipment type engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards.
English / USA Warranty Period Warranty Work Maintenance Requirements The warranty periods will begin on the date the utility equipment engine is purchased by the initial purchaser and you have signed and sent back the warranty card to STIHL. If any emission related part on your engine is defective, the part will be replaced by STIHL Incorporated at no cost to the owner.
English / USA 34 BR 340, BR 380
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2005 0458 453 8621 A. M15. G5. PM. Printed in USA Impreso en papel sin cloro. Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable. BA_SE_171_005_31_01.fm Contenido Guía para el uso de este manual ............................... Precauciones de seguridad ............ Armado del soplador ...................... Combustible ................................... Llenado de combustible ................. Información previa al arranque .......
español / EE.UU Guía para el uso de este manual Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual. Las instrucciones de uso y manipulación vienen acompañadas de ilustraciones. Símbolos en el texto Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: : Un punto identifica un paso o procedimiento sin referencia directa a una ilustración.
español / EE.UU Precauciones de seguridad Advertencia ! El uso de cualquier soplador puede ser peligroso. Es importante que usted lea, comprenda bien y respete las siguientes medidas de seguridad. !Advertencia ! Vuelva a leer el manual del usuario y las instrucciones de seguridad periódicamente. No preste ni alquile nunca la máquina sin entregar el manual del usuario. Asegúrese que todas las personas que utilicen la máquina lean y comprendan la información contenida en este manual.
español / EE.UU Vestimenta adecuada !Advertencia ! Para reducir el riesgo de lesiones el operador debe usar el equipo protector adecuado. La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada, pero no tanto que impida la completa libertad de movimiento. !Advertencia ! Evite el uso de chaquetas sueltas, pantalones anchos o con vuelta, pañoletas, cabello largo sin recoger o cualquier cosa que pudiera ser aspirada por el conducto de admisión. Se recomienda usar guantes cuando se trabaja con el soplador.
español / EE.UU !Advertencia ! La protección adecuada de los ojos es indispensable. Aunque la descarga se dirija en sentido alejado del operador, las partículas pueden rebotar al usar el soplador. Nunca use un soplador a menos que se usen gafas de seguridad bien colocadas con protección superior y lateral adecuada, que satisfagan la norma ANSI Z 87.1 (o la norma nacional correspondiente). Los compañeros de trabajo también deberán llevar equipo de protección personal.
español / EE.UU !Advertencia ! La gasolina es un combustible muy inflamable. Si se derrama y arde a causa de una chispa u otra fuente de ignición, puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la propiedad. !Advertencia ! Para reducir el riesgo de lesiones graves causadas por quemaduras, nunca intente abastecer la máquina con combustible sin que el operador se haya despojado de la misma. Tenga sumo cuidado cuando manipule gasolina o la mezcla de combustible.
español / EE.UU Antes de arrancar Arranque !Advertencia ! !Advertencia ! No maneje nunca una máquina que está dañada, mal ajustada o que no fue armada debidamente. Su soplador es una máquina que debe ser manejada por solamente una persona. Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a los ojos u otras partes del cuerpo, asegúrese que las personas estén a por lo menos 15 m (50 pies) de distancia de la máquina. Interrumpa el funcionamiento inmediatamente si se le aproxima alguna persona.
español / EE.UU Silenciador y convertidor catalítico !Advertencia ! El silenciador y otros componentes del motor (por ej., aletas del cilindro, bujía) se calientan durante el funcionamiento y permanecen calientes por un buen rato después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el silenciador y otros componentes mientras están calientes.
español / EE.UU Instrucciones de trabajo !Advertencia ! Cuando se trabaja con el soplador, siempre llévelo en su espalda, utilizando el arnés de transporte. Cierre firmemente los dedos alrededor del mango, manteniéndolo bien apoyado entre el pulgar y dedo índice. Mantenga la mano en esta posición, para que siempre tenga la máquina bien controlada. Asegúrese que el mango de control (y el mango del accesorio de aspiradora) están en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa.
español / EE.UU Uso del soplador El soplador puede usarse para despejar hojas, pasto, papel, polvo y capas livianas de nieve de los prados, jardines, complejos deportivos, parques, entradas de vehículos y estacionamientos. También es adecuado para despejar caminos en bosques.
español / EE.UU Uso del accesorio de aspiradora (accesorio especial) El accesorio de aspiradora ha sido diseñado para recoger materiales secos tales como hojas, pasto, ramas pequeñas y trozos de papel. !Advertencia ! Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales causadas por los incendios y explosiones, nunca intente recoger sustancias calientes o encendidas (por ejemplo, cenizas encendidas, cigarrillos sin extinguir) ni líquidos combustibles (por ejemplo, gasolina, adelgazadores).
español / EE.UU Armado del soplador 5 4 10 7 2 3 11 6 9 Montaje del codo : Una llave de combinación y un destornillador para el carburador se guardan en el lado inferior del soplador. Montaje de los tubos del soplador El cable del acelerador ya está conectado. Asegúrese de evitar torcerlo durante el armado. : Empuje el codo (1) en el tubo corto (2) hasta donde llegue – los topes del codo y del eje corto deben quedar alineados entre sí.
español / EE.UU Combustible Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos. 373BA003 KN 10 Ajuste de las correas del arnés : 373BA004 KN Ajuste del mango de control : Colóquese la máquina sobre la espalda. : Suelte el tornillo de fijación (11). : Deslice el mango de control (10) a lo largo de la manguera con pliegues para ponerlo en la posición más cómoda.
español / EE.UU Llenado de combustible Recomendamos el aceite STIHL para motores de dos tiempos 50:1 pues está especialmente formulado para usarse en motores STIHL. No use aceites para mezclar con designaciones BIA o TCW (para motores de dos tiempos enfriados por agua) ni otros aceites para mezclar diseñados para usar en motores enfriados por agua o por aire (por ejemplo, para motores marinos fuera de borda, motonieves, sierras de cadenas, bicimotos, etc.). Manipule la gasolina con sumo cuidado.
español / EE.UU Arranque / parada del motor Información previa al arranque Cambie el recogedor de combustible una vez al año. 373BA008 KN 1 Siempre mueva la palanca de ajuste a la posición de ralentí antes de apagar el motor, porque de lo contrario el cable del acelerador se desconectará del gatillo de aceleración. El cable del acelerador se vuelve a conectar automáticamente cuando se mueve la palanca de ajuste a la posición de ralentí.
373BA011 KN : Si el motor está frío, ponga la perilla del estrangulador en g : Si el motor está caliente, ponga la perilla del estrangulador en e También utilice esta posición si el motor ha estado en marcha, pero todavía se encuentra frío. 50 : Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta que sienta una resistencia definitiva y en seguida dele un tirón fuerte y rápido. No tire de la cuerda de arranque totalmente hasta fuera, se podría cortar.
español / EE.UU 373BA014 KN 2 Cuando el motor empieza a encenderse: : Si el motor está frío: Gire la perilla del estrangulador a e y continúe girando el motor hasta que arranque. : Si el motor está caliente: Continúe haciendo girar el motor hasta que arranque. Tan pronto arranca: Si el motor no arranca: : Para apagar el motor: Si no se movió la perilla del estrangulador a e en un tiempo suficientemente corto después que el motor empezó a encenderse, la cámara de combustión se encuentra "ahogada".
español / EE.UU Instrucciones de manejo : Instale la bujía y vuélvale a conectar su casquillo. : Mueva el interruptor de parada a # : Ponga la perilla del estrangulador en e – aun si el motor está frío. : Ahora arranque el motor. Se ha dejado que se agote el combustible y se ha vuelto a llenar : Tire de la cuerda de arranque varias veces para cebar la línea de combustible.
español / EE.UU Manejo del motor 3 Limpie la cubierta y la cámara del filtro. : Instale los elementos del filtro principal y del prefiltro en la cubierta. : Coloque la cubierta en la base (5) del filtro y apriétela bien firme. Las emisiones de gases de escape son controladas por el diseño de parámetros y componentes fundamentales del motor (por ej. carburación, encendido, regulación y regulación de la válvula o lumbrera) sin la adición de ningún equipo importante.
español / EE.UU Ajuste del carburador Ajuste estándar El carburador se ajusta en la fábrica al ajuste estándar. Ajuste de ralentí H 373BA043 KN Este ajuste provee una mezcla óptima de combustible y aire bajo la mayoría de las condiciones de funcionamiento. Con este carburador es posible corregir el ajuste del tornillo de velocidad rápida dentro de una gama pequeña. Si el ajuste es demasiado pobre, existe riesgo de dañar el motor debido a una lubricación insuficiente y sobrecalentamiento.
español / EE.UU Convertidor catalítico* Puede ser necesario efectuar un ajuste ligero si la potencia del motor no es adecuada para trabajar en alturas grandes o al nivel del mar: : Revise el ajuste estándar. : Caliente el motor. : Gire el tornillo de ajuste de velocidad alta (H) en sentido horario (mezcla más pobre) – en los modelos con tapas limitadoras (H = 1/4), pero no más allá del tope.
español / EE.UU Funcionamiento del motor Si el funcionamiento del motor es insatisfactorio aunque el filtro de aire está limpio y el carburador ha sido debidamente ajustado, la causa puede hallarse en el silenciador. Si el motor tiene poca potencia, le cuesta arrancar o funciona deficientemente a velocidad de ralentí, primero revise la bujía. Saque la bujía – vea „Arranque / parada del motor“. : Limpie la bujía sucia. : Mida la separación entre electrodos de la bujía (A).
español / EE.UU Chispero* en silenciador 1 Sustitución de la cuerda de arranque y resorte de rebobinado : Limpie el chispero. : Si el chispero está dañado o con depósitos gruesos de carbón, instale uno nuevo. : Instale el chispero (2). : Vuelva a instalar la pinza (1). 1 1 2 2 373BA031 KN 373BA025 KN 1 Si el motor pierde potencia, revise el chispero* del silenciador. Espere a que el motor se enfríe por completo antes de efectuar las operaciones siguientes.
español / EE.UU 6 5 4 7 : Quite la pinza con resorte (3). : : Quite el rotor de la cuerda con la arandela (4) y el trinquete (5). Saque cuidadosamente la tapa (6) del mango de arranque. : Quite el resto de la cuerda del rotor y del mango. : Haga un nudo de rizo sencillo en el extremo de la cuerda de arranque nueva (vea Especificaciones) y después pase la cuerda por la parte superior del mango y por el buje de la cuerda (7). : Vuelva a instalar la tapa en el mango.
español / EE.UU Sustitución de resorte de rebobinado roto 5 : Lubrique el resorte nuevo con unas cuantas gotas de aceite sin resina. : Quite el rotor de la cuerda de la forma descrita en "Sustitución de la cuerda de arranque". : Quite las piezas del resorte viejo. 4 353BA034 KN 353BA029 KN 3 : Instale el trinquete (5) en el rotor y deslice la arandela (4) sobre el poste del arrancador.
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina 353BA030 KN Cuando la cuerda de arranque se extiende completamente, debe ser posible girar el rotor por lo menos media vuelta adicional. En caso contrario, el resorte está sobretensado y podría romperse. Quítele una vuelta de la cuerda al rotor. Tensado del resorte de rebobinado : Forme un bucle con la cuerda de arranque sin envolver y utilícelo para girar el rotor seis revoluciones completas en el sentido de la flecha (vea la ilustración).
español / EE.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Boquilla. Dirige y amplía el chorro de aire o de líquido. 2. Tubo de soplador. Dirige el chorro de aire o de líquido. 3. Mango de control. El mango de la manguera flexible sirve para sostener y dirigir el tubo en la dirección deseada. 10. Almohadilla para soporte de espalda. Permite portar la máquina con más comodidad. 11. Caja del filtro de aire. Cubre el elemento del filtro de aire. 4. Gatillo de aceleración. Regula la velocidad del motor. 12.
español / EE.UU Especificaciones EPA: Motor BR 340 Sistema de combustible El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de horas de funcionamiento para la cual la máquina ha demostrado la conformidad con los requerimientos de emisiones del Gobierno federal de los EE.UU.
español / EE.UU Accesorios especiales Mantenimiento y reparaciones Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de los accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto. Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación.
español / EE.UU Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre sistemas de control de emisiones según normas Federales y del Estado de California Sus derechos y obligaciones de garantía La Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU., el Consejo de Recursos del Aire del Estado de California (CARB) y STIHL Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control de emisiones instalado en el motor de su equipo de modelos año 2000 y siguientes.
español / EE.UU Período de garantía Trabajo bajo garantía El período de garantía comienza en la fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y remite la tarjeta de garantía a STIHL. Si cualquier pieza relacionada con el sistema de control de emisiones está defectuosa, la pieza será sustituida por STIHL Incorporated sin costo alguno para el propietario.
español / EE.
BA_BR340380_86_U_G5.book Seite 1 Montag, 4. Juli 2005 8:10 08 ! WARNING! ! ADVERTENCIA! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. El gas de escape del motor de esta máquina contiene productos químicos que en el estado de California son considerados como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos nocivos para los órganos de la reproducción.