STIHL BGA 100 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING Read Instruction Manual thoroughly before use and follow all safety precautions – improper use can cause serious or fatal injury. ADVERTENCIA Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual 1 - 28 Manual de instrucciones 29 - 57
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-711-8621-B. VA1.D20. 0000007091_009_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual Pictograms All the pictograms attached to or embossed on the machine are shown and explained in this manual. Symbols in Text WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components. Engineering Improvements Many operating and safety instructions are supported by illustrations.
English 5. Do not allow blower to be used as a toy. Keep Children Away – All bystanders should be kept at a distance from the work area. 6. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments. 7. Do not use with damaged battery. If the blower is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to your STIHL servicing dealer to have it checked before further operation. 8. Do not put any object into openings.
English stadiums, parks, paths, streets, driveways and parking lots and for similar tasks. WARNING Do not use it for other purposes, since misuse may result in personal injury or property damage, including damage to the machine. WARNING Minors should never be allowed to use a blower. Bystanders, especially children, and animals should not be allowed in the area where a machine is in use. WARNING To reduce the risk of injury to bystanders and damage to property, never let your power tool run unattended.
English with the specific STIHL model are authorized. Although certain unauthorized attachments are useable with STIHL power tools, their use may, in fact, be extremely dangerous. If this tool is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work. Check in particular that the controls and safety devices are working properly. Do not continue operating this machine if it is damaged.
English WARNING Fluid may leak from the battery if it is damaged or is not used properly – avoid contact with the skin! Leaking battery fluid can cause skin irritation and chemical burns. In the event of accidental contact, immediately rinse thoroughly with mild soap and water. If fluid gets into your eye(s), do not rub your eye(s) but rinse water over the open eye(s) for 15 minutes at least. Also seek medical attention immediately.
English Do not use the power supply cord for any other purpose, e.g. for carrying or hanging up the charger. Never use power supply cords that do not comply with regulations. Make sure the power supply cord is located and/or marked so that it will not be stepped on, tripped over, come in contact with sharp edges or moving parts or otherwise be subjected to damage or stress. An extension cord should not be used unless absolutely necessary.
English Do not leave the machine outdoors in the rain. 0021BA004 KN WARNING The blower is designed for singlehanded operation with either the right or left hand on the control handle. When working with the blower, always wrap your fingers tightly around the handle, keeping the control handle cradled between your thumb and forefinger. Keep your hand in this position to have your machine under control at all times.
English Operating Instructions WARNING In the event of an emergency, switch off the motor immediately, move retaining latch to ƒ and remove the connecting cord. WARNING In order to reduce the risk of personal or even fatal injury to bystanders from blown objects keep bystanders at least 5 m (16 feet) away when the power tool is running. To reduce the risk of damage to property, also maintain this distance from such objects as vehicles or windows.
English Using hip pad on STIHL AR battery harness Using the Unit Clean plastic components with a cloth. Do not use aggressive detergents. They may damage the plastic. 3 Do not clean your machine with a pressure washer. The solid jet of water may damage parts of the machine. Keep the connecting cord socket free from foreign matter – clean as necessary. Store the power tool in a dry, locked location with the retaining latch on ƒ, the connecting cord removed and out of reach of children.
English Nozzle N Rotate the nozzle (1) clockwise as far as the stop. N Pull the nozzle (1) off the blower tube (2). Connecting Charger to Power Supply Power supply (mains) voltage and operating voltage must be the same. WARNING 1 Mounting the Nozzle N 2 1 0021BA005 KN 3 N Push the nozzle (1) onto the blower tube (2) as far as mark that suits your height. N Rotate the nozzle (1) in the direction of the arrow and engage it in the slot (3).
English Charging the Battery battery has cooled down. The time required for cooling may prolong the charge time. Charging STIHL AP Battery A factory-new battery is not fully charged. The battery and charger heat up during the charging process. Recommendation: Fully charge the battery before using it for the first time. Connect the charger to the power supply – mains voltage and operating voltage of the charger must be the same – see "Connecting Charger to Power Supply".
English LEDs on Battery LEDs on STIHL AR Battery During charging During Operation The LEDs glow continuously or flash to indicate the progress of charge. The green LEDs glow continuously or flash to indicate the state of charge. A green flashing LED indicates the capacity that is currently being charged. For a description of the LEDs on the STIHL AR battery see STIHL AR battery instruction manual.
English 3) Electromagnetic interference or fault. Take the battery out of the belt bag and refit it. Switch on the machine – if the LEDs continue to flash, the battery has a malfunction and must be replaced. 4) Electromagnetic interference or fault. Take the battery out of the belt bag and pull the plug out of the machine's socket. Use a blunt tool to clean dirt off the contacts in the belt bag and the connecting cord plug. Refit the battery and insert the connecting cord plug in the machine's socket.
English Activating the boost function Controls 0021BA008 KN Contents 3 1 Retaining latch Trigger switch LEDs Function of Retaining Latch Position ƒ – Blower is switched off. – Trigger switch is locked and cannot be operated. N If LEDs remain off: Switch on the blower - see "Switching On". N Push the retaining latch upwards and allow it to spring back. This activates the next power level. N Repeat the procedure until the required power level is indicated. The LEDs flash in sequence.
English Switching On N Switching Off Storing the Machine Mount the nozzle - see "Assembling the Blower". N Line up the arrows and insert connecting cord's plug (1) in the blower's socket (2). N Make sure you have a secure and firm footing. N Stand upright, hold the blower and stay relaxed. N Release the trigger (1). N Move the retaining latch (2) to ƒ. This locks the trigger so that it cannot be operated – the blower is switched off. 4 N Move the retaining latch (3) to ‚.
English 0021BA011 KN Inspection and Maintenance by User N Check intake screen for damage before and after each use – have a damaged intake screen replaced by your servicing dealer1) N Carefully clean a dirty intake screen with a soft brush whenever required.
English Complete machine Controls (retaining latch, trigger) Visual inspection (condition) Battery as required if damaged X X X X Clean X 1) X Re-tighten X Visual inspection X X Socket Check function (insert and remove connecting cord plug) X Connecting cable Visual inspection (condition) X Safety labels Replace 18 if problem X Clean Clean 1) every 12 months X Check operation Have replaced by servicing dealer All accessible screws and nuts monthly X Clean Visual inspect
English Main Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 # 3 1 2 9 4 6 5 Nozzle Blower Tube Light Emitting Diodes (LEDs) Retaining Latch Trigger Switch Control Handle Carrying Ring Socket Plug of Connecting Cord Intake Screen Serial Number 8 7 10 0000-GXX-4232-A0 # BGA 100 19
English Definitions 1. Nozzle Mounted on blower tube, directs airstream. 2. Blower Tube Directs airstream. 3. Light Emitting Diodes (LEDs) Indicate the state of power level. 4. Retaining Latch Locks or unlocks the trigger switch and selects the power level. 5. 6. Trigger Switch Switches the motor on and off and controls the speed of the motor. Control Handle The handle of the blower held by the operator´s hand. 7. Carrying Ring Connects the blower to the harness. 8.
English Maximum blowing force with nozzle: 17 N (3.8 lbf) FCC 15 Compliance Statement for Power Tool and Charger Dimensions Length: Height: Depth: tool’s operating site. Check and comply with any special regulations that may apply to your situation. 985 mm (38.8 in) 267 mm (10.5 in) 182 mm (7.2 in) This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: – this device may not cause harmful interference.
English Troubleshooting Before performing any work on the blower, remove the connecting cable plug from the machine's socket. Condition Cause Remedy No electrical contact between connect- Disconnect cable between battery and ing cable and blower or battery blower, inspect the cable and contacts, reconnect the cable to the battery and blower.
English Before performing any work on the blower, remove the connecting cable plug from the machine's socket.
English Maintenance and Repairs Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. STIHL recommends that other repair work be performed only by authorized STIHL servicing dealers using genuine STIHL replacement parts. Battery Recycling Battery Recycling Information For repairs of any component of this unit’s air emissions control system, please refer to the air emissions systems warranty in this manual.
English Limited Warranty STIHL Incorporated Limited Warranty Policy for Non-Emission-Related Parts and Components This product is sold subject to the STIHL Incorporated Limited Warranty Policy, available at www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained from your authorized STIHL dealer or by calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445). A separate emissions control system warranty is provided for emissionrelated components.
English manufacturer according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for the remaining warranty period. cause the your zero emission equipment motor to fail to conform to applicable emission regulations for a period of two years. DEFECTS WARRANTY PERIOD The warranty periods will begin on the date the utility zero emission equipment motor is purchased by the initial purchaser.
English such warranty coverage if STIHL Incorporated demonstrates that the STIHL product has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding, any adjustment of a component that has a factory installed, and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for warranty coverage.
English STIHL OUTFITTERS ™ STIHL PICCO ™ STIHL PolyCut ™ STIHL PowerSweep ™ STIHL Precision Series ™ STIHL RAPID ™ Addresses STIHL Inc. 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015 STIHL SuperCut ™ TapAction ™ TrimCut ™ This listing of trademarks is subject to change. Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
español / EE.UU © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-711-8621-B. VA1.D20. 0000007091_009_EA Impreso en papel libre de cloro. Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
español / EE.UU Acerca de este manual de instrucciones Pictogramas Todos los pictogramas que se encuentran fijados o grabados en la máquina se muestran y explican en este manual. Símbolos en el texto Muchas de las instrucciones de uso y seguridad vienen acompañadas de ilustraciones. Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras: N Se usa un punto para denotar un paso o procedimiento.
español / EE.UU 4. Utilice sólo cargadores STIHL genuinos. Utilice el cargador únicamente bajo techo y en un recinto seco. 12. No use el aparato en zonas que contengan líquidos inflamables o combustibles, tales como la gasolina. 5. No permita el uso del soplador como juguete. Mantenga alejados a los niños. Todas las personas que se encuentren en la cercanía deben mantenerse alejadas de la zona de trabajo. 13. No exponga la batería al fuego ni la incinere, aun si tuviera daños severos.
español / EE.UU ADVERTENCIA No preste ni alquile nunca su herramienta motorizada sin entregar el manual de instrucciones. Asegúrese de que todas las personas que utilicen el dispositivo hayan comprendido la información que contiene este manual. Utilice el soplador para limpiar hojas, ramas pequeñas, pasto, trozos de papel, suciedad y polvo de los prados, jardines, complejos deportivos, parques, senderos, calles, entradas de vehículos y estacionamientos, así como para tareas similares.
español / EE.UU Es muy importante tener una buena superficie de apoyo para los pies. Nunca use sandalias, ojotas ni ande descalzo. LA HERRAMIENTA MOTORIZADA Para las ilustraciones y definiciones de los componentes de la herramienta motorizada, vea el capítulo sobre “Piezas principales”. ADVERTENCIA Nunca modifique, de ninguna manera, esta herramienta motorizada.
español / EE.UU STIHL. Sustituya la batería únicamente con la batería STIHL. Use sólo baterías recargables STIHL genuinas. Cargue la batería antes de utilizarla. No sumerja la herramienta motorizada en ningún fluido. También lea las demás instrucciones que vienen con la batería AP o AR. ADVERTENCIA No abra, arroje, golpee ni dañe la batería. Nunca inserte objetos en las ranuras de enfriamiento de la batería porque podría dañarla.
español / EE.UU ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de choque eléctrico o cortocircuito, no inserte ningún objeto en las ranuras de enfriamiento del cargador. ADVERTENCIA El cargador se calienta durante el proceso de carga. No lo manipule sobre superficies que puedan incendiarse con facilidad (por ejemplo, papel, cartón o telas) o en un entorno altamente combustible – peligro de incendio.
español / EE.UU No maneje nunca una herramienta motorizada que esté dañada, mal ajustada o mantenida o que no fue armada completa y debidamente. ADVERTENCIA Si la caja del impelente está averiada (roturas, melladuras, picaduras), esto puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones por objetos lanzados. Si la caja del impelente tiene daños, consulte a su concesionario. STIHL recomienda que se comunique con su concesionario de servicio STIHL.
español / EE.UU los de partículas pequeñas puede causar enfermedades respiratorias o de otro tipo. Controle el polvo en su fuente, siempre que sea posible. Utilice buenas prácticas de trabajo, tal como trabajar de manera que el viento o el proceso de corte dirija el polvo producido por la herramienta motorizada en sentido opuesto del operador. Observe las recomendaciones emitidas por EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones de trabajo y los sindicatos con respecto al polvo ("materia particulada").
español / EE.UU Al trabajar en suelos despejados y hortalizas, esté atento a la presencia de animales pequeños para evitar causarles algún daño. ADVERTENCIA El ventilador soplador ubicado entre el conducto de admisión y las aberturas de salida gira siempre que el motor esté en marcha. Para reducir el riesgo de lesionarse por el contacto con el ventilador, nunca ponga el soplador en marcha sin tener el tubo debidamente montado o con la rejilla de admisión dañada.
español / EE.UU Uso de la almohadilla para cadera en el arnés para batería STIHL AR Boquilla 0021BA004 KN El soplador ha sido diseñado para usarse con una sola mano. Puede sujetarse por el mango de control con la mano derecha o la izquierda. N Siempre sujete el soplador con firmeza en su mano. 1 0021BA006 KN 3 2 Instalación del soplador N Coloque la almohadilla para cadera (1) en el arnés (3) con la ayuda del kit AR (2) (consulte el folleto provisto con el kit AR).
español / EE.UU Retiro de la boquilla N Gire la boquilla (1) en sentido horario hasta el tope. N Extraiga la boquilla (1) del tubo del soplador (2). Conexión del cargador al suministro de energía eléctrica Carga de la batería Una batería de fábrica nueva no está completamente cargada. El voltaje de la red de electricidad y el voltaje operacional deben ser iguales entre sí. N 2 3901BA015 KN 1 Recomendación: Cargue completamente la batería antes de usarla por primera vez.
español / EE.UU antes de cargarla. El proceso de carga comienza únicamente cuando la batería está fría. El tiempo que la batería necesita para enfriarse puede prolongar el tiempo de carga. La batería y el cargador se calientan durante el proceso de carga. 3901BA009 KN 2 Meta la batería (1) en el cargador (2) hasta que se perciba una resistencia definitiva – luego empújela hasta que tope.
español / EE.UU Durante la carga Durante el funcionamiento Los LED se encienden continuamente o destellan para indicar el progreso de la carga. Los LED verdes se encienden continuamente o destellan para indicar el progreso de la carga. Un LED que destella en verde indica la capacidad que actualmente se está cargando.
español / EE.UU A 2) Durante el funcionamiento: Si la herramienta motorizada se apaga, deje que la batería se enfríe; puede ser necesario extraer la batería del cinturón portabaterías para este fin. 3) Interferencias electromagnéticas o defecto. Saque la batería del cinturón portabaterías y vuelva a colocarla. Encienda la máquina - si los diodos fotoemisores continúan destellando, la batería está averiada y es necesario reemplazarla.
español / EE.UU Una luz roja destellante... Elementos funcionales ... puede indicar lo siguiente: – Batería averiada (consulte también “Diodos fotoemisores (LED) de la batería”). – Cargador averiado – solicite a un concesionario de servicio que lo revise. STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio. Contenido 0021BA008 KN No existe ningún contacto eléctrico entre la batería y el cargador – quite la batería y vuelva a colocarla.
español / EE.UU El nivel de potencia que se había seleccionado se restablece cuando se suelta el gatillo. Encendido de la máquina Instale la boquilla (consulte “Armado del soplador”). N Accione el gatillo hasta alcanzar la potencia de soplado que desee. La potencia de soplado aumenta a medida que se oprime el gatillo, pero solo hasta el nivel de potencia preestablecido. 1 2 N Alinee las flechas e inserte el enchufe del cable de conexión (1) en el tomacorriente del soplador (2).
español / EE.UU Almacenamiento de la máquina 0021BA015 KN 2 1 N Mueva el pestillo de retención (2) a ƒ. Esto bloquea el gatillo a fin de impedir que sea oprimido – el soplador está apagado. N N 46 3 0000-GXX-4231-A0 Suelte el gatillo (1). N Apague el soplador (consulte "Apagado"). N Guarde la máquina en un lugar seco y bajo llave. N Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños y de otras personas no autorizadas.
español / EE.
español / EE.
español / EE.UU Definiciones 1. Boquilla Se instala en el tubo del soplador para dirigir el chorro de aire. 2. Tubo del soplador Dirige el chorro de aire. 3. Diodos fotoemisores (LED) Indican el estado del nivel de potencia. 4. Pestillo de retención Permite bloquear o desbloquear el gatillo y seleccionar el nivel de potencia. 5. Gatillo Apaga y enciende el motor y controla su velocidad. 6. Mango de control Mango del soplador sujetado con la mano del operador. 7.
español / EE.UU Fuerza máxima de soplado con boquilla: 17 N (3,8 lbf) Dimensiones Largo: Altura: Profundidad: 985 mm (38,8 pulg) 267 mm (10,5 pulg) 182 mm (7,2 pulg) Por lo general, el usuario no necesita cumplir con ninguna condición adicional para poder transportar baterías STIHL por carretera hasta el sitio donde se encuentra la herramienta eléctrica. Verifique y respete cualquier norma especial que pudiera aplicarse a su situación.
español / EE.UU Localización de averías Antes de realizar algún trabajo en el soplador, desconecte el enchufe del cable de conexión del tomacorriente de la máquina. Condición Causa Solución No hay conexión eléctrica entre el cable Desenchufe el cable que conecta la de conexión y el soplador o la batería batería al soplador, revise el cable y los contactos y vuelva a enchufar el cable a la batería y al soplador. La batería tiene poca carga Carga de la batería El soplador no arranca cuando se lo enciende.
español / EE.UU Antes de realizar algún trabajo en el soplador, desconecte el enchufe del cable de conexión del tomacorriente de la máquina. Condición Causa Solución La batería se atasca al colocarla en el carga- Suciedad en guías/contactos Limpie las guías/contactos dor o el enchufe del cordón se atora al cuidadosamente.
español / EE.UU Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. STIHL recomienda que un concesionario de servicio STIHL efectúe los demás trabajos de reparación utilizando piezas de repuesto genuinas de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de { y, en ciertos casos, el símbolo K de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
español / EE.UU Garantía limitada Política de garantía limitada de STIHL Incorporated para piezas y componentes no relacionados con las emisiones Este producto se vende sujeto a la Política de garantía limitada de STIHL Incorporated, disponible en www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo de un concesionario de servicio STIHL autorizado o llamando al 1-800-GOSTIHL (1-800-467-8445).
español / EE.UU Ante cualquier duda respecto a sus derechos y responsabilidades bajo esta garantía, sírvase contactar al representante de atención al cliente STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si lo prefiere puede escribir a STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA 23452-2015 www.stihlusa.
español / EE.UU sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de garantía antes del primer punto de sustitución programado para el componente. 4 5 6 La reparación o sustitución de cualquier componente garantizado debe llevarse a cabo en una estación de reparaciones bajo garantía sin costo alguno para el propietario.
español / EE.UU ROCK BOSS® STIHL OUTFITTERS ™ ® STIHL PICCO ™ STIHL Cutquik STIHL DUROMATIC® ® STIHL PolyCut ™ STIHL Quickstop STIHL PowerSweep ™ STIHL ROLLOMATIC® STIHL Precision Series ™ STIHL WOOD BOSS® ® STIHL RAPID ™ TIMBERSPORTS STIHL SuperCut ™ WOOD BOSS® TapAction ™ YARD BOSS® STIHL Inc. 536 Viking Drive P.O.
WARNING This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. ADVERTENCIA Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-711-8621-B englisch englisch // spanisch spanisch USA USA U www.stihl.