STIHL ASP 100, ASP 125 DE Gebrauchsanleitung EN Instruction manual FR Manuel d’utilisation NL Gebruiksaanwijzing IT Istruzioni per l'uso NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöopas DA Betjeningsvejledning PL Instrukcja obsługi CS Návod k použití RU Инструкция по эксплуатации ASP 100.1 A ASP 125.
0478 907 9930 A. F21.
1 0478 907 9930 A 1
2 2 0478 907 9930 A
3 4 0478 907 9930 A 3
5 6 7 8 4 0478 907 9930 A
9 10 0478 907 9930 A 5
11 12 13 6 0478 907 9930 A
14 15 16 17 0478 907 9930 A 7
18 19 20 21 22 8 0478 907 9930 A
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN. 0478 907 9930 A - DE 13 13 13 13 13 13 14 14 14 15 15 15 16 16 16 Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Papier ist recycelbar. Schutzumschlag ist halogenfrei. 18 18 18 18 19 20 20 20 20 21 21 21 21 22 22 22 22 23 23 23 23 23 23 9 DE EN FR NL IT 18 NO 12 12 12 12 13 17 18 SV 10 10 11 11 11 11 FI Dr. Nikolas Stihl 10 10 DA Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Technische Daten Fehlersuche 24 24 2. Zu dieser Gebrauchsanleitung Blickrichtung: Warnung! Verletzungsgefahr für Personen. Ein bestimmtes Verhalten verhindert mögliche oder wahrscheinliche Verletzungen. Blickrichtung bei Verwendung „links“ und „rechts“ in der Gebrauchsanleitung: Der Benutzer steht hinter dem Gerät und blickt in Fahrtrichtung vorwärts. Vorsicht! Leichte Verletzungen bzw. Sachschäden können durch ein bestimmtes Verhalten verhindert werden. Kapitelverweis: 2.
Die Sicherheitshinweise in vorliegender Gebrauchsanleitung ergänzen die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung des Aufsitzmähers. Achtung – Unfallgefahr! Das Schneeschild darf nur zum Räumen von Schnee verwendet werden, ein anderweitiger Gebrauch ist nicht gestattet. Lebensgefahr durch Erstickung! Erstickungsgefahr für Kinder beim Spielen mit Verpackungsmaterial. Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fernhalten. Halten Sie Warn- und Hinweisaufkleber stets sauber und lesbar.
Die Fahrgeschwindigkeit ist stets an die äußeren Bedingungen anzupassen. Auf einer Schnee- oder Eisfahrbahn ist wegen der verminderten Traktion der Räder immer eine langsame Fahrgeschwindigkeit (Schritttempo) zu wählen. Die verminderte Traktion der Räder auf einer Schnee- oder Eisfahrbahn hat u. a. folgende Auswirkungen auf die Fahreigenschaften: – Längerer Bremsweg. – Starkes Untersteuern.
7. Rahmenmontage Montagevariante 2: (Ö 7.4) 3 Beim Modell RT 4082 kann der Anbaurahmen des Schneeschildes am Aufsitzmäher wie folgt montiert werden: ● Anbaurahmen (B) aufschieben und Schrauben (F) von außen durch die Bohrungen schieben. Die Montage des Anbaurahmens ist abhängig von der Modellbezeichnung des Aufsitzmähers und kann in zwei Varianten montiert werden. Um die richtige Montagevariante bestimmen zu können, muss zuerst die Modellbezeichnung am Aufsitzmäher abgelesen werden.
● Aufhängung Schneeschild (E) am Schneeschild (3) platzieren. Bolzen (2) bis zum Anschlag durch die Bohrungen am Schneeschild (3) und an der Aufhängung Schneeschild (E) führen. Sicherungsscheiben (1) an beiden Bolzen (2) bis zum Anschlag aufschieben. ● ASP 100: Aushebestange (C) von innen in die Bohrung an der Halterung (4) einführen. Sicherungssplint (5) in die Bohrung an der Aushebestange (C) einführen. ● ASP 125: Aushebestange (C) von außen in die Bohrung an der Halterung (4) einführen.
● Vor der Montage der Aushebestange das Kapitel "Aushebestange einstellen" beachten. (Ö 15.3) Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, das Schneeschild nur mit Hilfe einer zweiten Person anzuheben. (Ö 16.1) Schritt 2 Aushebestange aushängen: ● Aushebestange (C) in eine der drei Bohrungen am Aushebearm (1) einführen. Sicherungssplint (2) in die Bohrung der Aushebestange stecken. Bei der Demontage des Schneeschilds dürfen sich keine weiteren Personen in unmittelbarer Umgebung befinden. 9.
Bei der Demontage das Schneeschild mit einer Hand am Griff (10) halten. Mit der zweiten Hand den Verriegelungshebel (11) betätigen. Verbrennungsgefahr! Beim Betätigen des Verriegelungshebels den Kontakt zum heißen Auspuff und den umliegenden Teilen vermeiden. Ausnahme ist das Modell RT 4082. Da befindet sich der Auspuff nicht in der Nähe des Verriegelungshebels. Klemmgefahr! Das Schneeschild während der Demontage nicht an beweglichen Teilen halten.
Schneeschild entriegeln und schwenken: ● Schwenkstange (1) am Griff nach innen drehen (im Uhrzeigersinn) und halten. Der Verriegelungsmechanismus ist entriegelt und das Schneeschild kann durch Schieben oder Ziehen der Schwenkstange geschwenkt werden. Schneeschild fixieren: 0478 907 9930 A - DE 11.1 Großflächiges Schneeräumen Beispiele: Breite Einfahrt, Parkplatz, Hof usw. Tipps: DE EN FR SV ● Schneeschild nach links oder nach rechts schwenken und einrasten lassen.
● Nach dem Betrieb den Aufsitzmäher in einem geschlossenen und gut gelüfteten Raum (Garage) aufbewahren. Wenn möglich nicht im Freien stehen lassen. Verletzungsgefahr! Explosionsgefahr durch Benzin! Aufsitzmäher nicht in der Nähe einer Wärmequelle abstellen. 13. Gerät in Betrieb nehmen Verletzungsgefahr! Vor der Inbetriebnahme das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ sorgfältig lesen und beachten. (Ö 4.) Alle Informationen für den sicheren Betrieb des Geräts beachten.
● Gashebel in Position MAX stellen. Der Gashebel muss während des Räumvorgangs immer in Position MAX stehen. (siehe Gebrauchsanleitung des Aufsitzmähers) ● Schneeschild in die gewünschte Position schwenken. (Ö 10.2) ● Schneeschild in die Arbeitsposition senken. (Ö 13.3) ● Vorsichtig und langsam auf das Antriebspedal drücken. Der Aufsitzmäher setzt sich langsam in Bewegung. Bei Bedarf die Fahrtgeschwindigkeit erhöhen.
● Schneeschild vollständig absenken. (Arbeitsposition) (Ö 13.3) 14. Wartung ● Verbrennungsmotor abstellen (siehe Gebrauchsanleitung des Aufsitzmähers). ● Schneeschild vollständig absenken (Arbeitsposition). (Ö 13.3) Verletzungsgefahr! Vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" lesen und beachten. (Ö 4.) Zusätzlich das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit" in der Gebrauchsanleitung des Aufsitzmähers aufmerksam lesen und beachten.
Hinweis: Überschüssiges Fett entfernen und umweltgerecht entsorgen. Vor dem Einstellen der Tasträder muss die Gleitleiste überprüft und bei Bedarf gewendet bzw. getauscht werden. (Ö 14.4) 14.5 Druckfeder einstellen 16 14.4 Gleitleiste wenden oder tauschen 18 Hinweis Um eine optimale Funktion des Schneeschilds zu erhalten, muss die Gleitleiste richtig eingestellt sein. Eine stark abgenützte oder beschädigte Gleitleiste wenden bzw. tauschen.
● Sicherungsscheibe (3) am Tastrad (4) abziehen. Tastrad und Scheiben (5) nach unten entnehmen. Die Höhe des Tastrads wird mit der Anordnung der Scheiben (5) bestimmt. ● Vorgang am zweiten Tastrad wiederholen. ● Schneeschild in Transportstellung bringen. (Ö 13.2) ● Unterlage entnehmen und Schneeschild in Arbeitsposition senken. (Ö 13.3) ● Aushebestange (1) nach Bedarf in einem der drei Löcher im Aushebearm (3) positionieren und mit dem Sicherungssplint (2) fixieren.
● Schneeschild in die Arbeitsposition senken. (Ö 13.3) ● Aufsitzmäher mit ausreichend dimensionierten Befestigungsmittel (Gurte, Seile usw.) sichern. 6907 730 3445 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die unvollständige Maschine 6907 730 3432 Schneeschild, Schneeketten 20 Zoll ASK 020: 6907 730 3437 Hinweis Bei der Verwendung der Schneeketten darauf achten, dass der Untergrund (Pflastersteine, Asphalt usw.) beschädigt (zerkratzt) werden kann.
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Leistungsschild des Geräts angegeben. Die speziellen technischen Unterlagen wurden gemäß Anhang VII Teil B (2006/42/EC) erstellt. Einzelstaatlichen Stellen werden auf begründetes Verlangen die speziellen Unterlagen der unvollständigen Maschine in gedruckter oder digitaler Form übermittelt. Das Schneeschild darf nur in Betrieb genommen werden, wenn sich der Aufsitzmäher in betriebssicherem Zustand befindet.
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE PLACE. 0478 907 9930 A - EN 29 29 29 29 29 29 30 30 30 30 31 31 31 32 Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recyclable. Cover is halogen free. 34 34 34 34 35 35 35 35 36 36 36 37 37 37 37 38 38 38 38 38 38 38 25 DE EN FR NL IT 33 NO 28 28 28 28 29 33 33 33 SV 26 26 27 27 27 27 32 33 33 FI Dr. Nikolas Stihl 26 26 DA We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Declaration on the installation of an incomplete machine Technical specifications Troubleshooting Viewing direction: 38 39 39 2. Notes on the instruction manual 2.1 General This instruction manual constitutes original manufacturer’s instructions in the sense of EC Directive 2006/42/EC. STIHL is continually striving to further develop its range of products; we therefore reserve the right to make alterations to the form, technical specifications and equipment level of our standard equipment.
The safety instructions contained in this instruction manual supplement the safety instructions in the instruction manual of the ride-on mower. Caution – risk of accident! The snow plough may only be used to clear snow; its use for other purposes is not permitted. Risk of death from suffocation! Packaging material is not a toy danger of suffocation! Keep packaging material away from children. Always keep warning and information stickers clean and readable.
– When driving on inclines, the ride-on mower may skid more easily. When the snow plough is installed, the increased weight makes steering more difficult. Adjust the driving speed accordingly. Caution – risk of injury! During winter operation, particularly at low temperatures and on snow or ice-covered roads, driving on inclines should be avoided because the ride-on mower may skid due to the reduced traction of the wheels.
● Fold up the seat and read off the model designation (type) on the rating plate. Installation variant 1: (Ö 7.3) RT 4082 Installation variant 2: (Ö 7.4) RT 4097 S, RT 4097 SX, RT 4112 S, RT 4112 SZ / RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z, RT 5112 Z / RT 6112 C, RT 6127 ZL, RT 6112 ZL DE EN 8.1 Assembling the snow plough ● Screw on lock nuts (G) (do not tighten). Repeat this procedure on the other side. ● Remove lock washers (1) from one side of studs (2).
9. Installing and removing the snow plough 9.2 Installing the snow plough 7 9.1 Installing the cover 6 Note! To prevent damage to the discharge chute when the mowing deck is not installed, it must be removed on the models RT 4082, RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z and RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL. When the discharge chute is not installed, the cover must be installed as a safety device. ● RT 4082, RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z and RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL: Remove the discharge chute.
9.5 Removing the snow plough 10 Risk of injury! Do not lift the snow plough when removing it. Take account of the weight of the snow plough assembly. (Ö 21.) For safety reasons, the snow plough should only be lifted with the help of a second person. (Ö 16.1) Keep others away from the direct vicinity when removing the snow plough. ASP 125: Wear work gloves when removing the snow plough. Danger of burns due to hot parts (exhaust, etc.
● Install the discharge chute. (See instruction manual for the ride-on mower) plough engages in one of the 3 positions. The snow plough is locked in place after it engages. Raising the snow plough: Releasing and swivelling the snow plough: ● Press lift pedal (1) down as far as it will go with the foot until locating lug (2) of locking lever (3) engages at stud (4). 10. Controls Lowering the snow plough: 10.
11.2 Snowploughing paths Examples: Narrow path in a park, etc. Tip: ● Swivel the snow plough to the left or right and allow it to engage. Clear the path by following its course carefully. ● At low temperatures, use HD 15 W40 grade engine oil. ● After using the ride-on mower, store it in a closed, well-ventilated room (garage). If possible, do not leave the machine outdoors. Risk of injury! Petrol represents an explosive hazard! Never park the ride-on mower near a heat source.
● RT 4082, RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z, RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL: Remove the mowing deck, grass catcher box and discharge chute. (See instruction manual of the ride-on mower) ● RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z, RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL: Install the cover (Ö 9.1). 14 ● Bring the ride-on mower to a complete standstill. (See instruction manual of the ride-on mower) ● Raise the snow plough. (Ö 10.1) 13.
● Lower the snow plough completely (working position) (Ö 13.3) ● Swivel the snow plough into the desired position. (Ö 10.2) ● Lower the snow plough into the working position. (Ö 13.3) Risk of injury! For models with a manual gearbox, snowploughing may only be performed in first gear for safety reasons. ● With the clutch/brake pedal pressed down, select first gear. (See instruction manual of the ride-on mower) ● Slowly release the clutch/brake pedal.
Maintenance operations after the first 5 operating hours: ● Loosen and unscrew both nuts (6). Remove bolts (7) and nuts (6). ● Check that all bolted connections are securely fastened. ● Remove cover (8) upwards. Maintenance operations before each use: ● Check the wear on both gauge wheels and the slide bar. Maintenance operations after each use: ● Clean the snow plough and ride-on mower thoroughly and remove any salt. Lubricate the snow plough if necessary. (Ö 14.3) 14.
Adjustment procedure: ● Place the snow plough in the transport position. (Ö 13.2) ● Insert a parallel support (1) (e.g. wooden strip) along the entire width of the snow plough. Lower snow plough (2) and ensure that the snow plough rests on the support with the slide bar. ● Pull off lock washer (3) at gauge wheel (4). Remove gauge wheel and washers (5) downwards. The gauge wheel height is determined by the arrangement of the washers (5). ● Repeat this procedure on the second gauge wheel.
● Place the snow plough in the transport position and drive onto the load floor with the ride-on mower. Then engage the parking brake. (Ö 13.2) 16. Transport ● Lower the snow plough into the working position. (Ö 13.3) 16.1 Lifting the snow plough 22 Risk of injury! The snow plough should only be lifted with the help of a second person. Take account of the weight of the snow plough. (Ö 21.) Do not hold the snow plough at moving parts when lifting it.
Compilation and storage of technical documentation: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH The year of manufacture and machine number appear on the rating plate of the machine. The snow plough may only be operated if the ride-on mower is in good operating condition. The safety instructions in the relevant instruction manual must be observed. Langkampfen, 2021-01-02 (YYYY-MM-DD) STIHL Tirol GmbH Sven Zimmermann, Quality Division Manager 21. Technical specifications ASP 100.
Fault: Poor clearing performance. Possible cause: – Amount of snow is too great. Remedy: – Reduce clearing width or mount snow chains (not included in standard equipment). Fault: Poor or no traction at rear wheels. Possible cause: – Amount of snow is too great. Remedy: – Reduce clearing width or mount snow chains (not included in standard equipment).
Dr. Nikolas Stihl IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT 0478 907 9930 A - FR 45 45 45 45 45 45 46 46 46 47 47 47 48 48 48 Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogène.
Protection de l’environnement Déclaration de montage d'une machine incomplète Caractéristiques techniques Recherche des pannes 55 56 56 56 2. À propos de ce manuel d’utilisation L’ensemble des symboles apparaissant sur l’appareil est expliqué dans le présent manuel d’utilisation. Attention ! Risque de blessures. Une action précise permet d’éviter des blessures possibles ou probables.
Les consignes de sécurité indiquées dans le présent manuel d’utilisation complètent celles du manuel d’utilisation du tracteur de pelouse. Attention – risque d’accident ! La lame neige doit être utilisée exclusivement pour le déblayage de neige, toute autre utilisation est interdite. Danger de mort par étouffement ! Risque d'étouffement pour les enfants en jouant avec les emballages. Tenir impérativement les emballages hors de portée des enfants.
déblayer. Par conséquent, le volant doit toujours être tenu à deux mains durant l'opération de déneigeage. Éviter les braquages et les freinages brusques. Adapter systématiquement la vitesse de conduite aux conditions extérieures. Sur une chaussée enneigée ou verglacée, en raison de la réduction de la traction des roues, sélectionner systématiquement une vitesse de conduite lente (au pas).
F G H – 1 4 4 1 1 7. Montage du châssis 7.1 Informations générales sur le montage du cadre de montage Le montage du cadre de montage dépend de la désignation du modèle du tracteur de pelouse et peut s’effectuer selon deux variantes. Pour déterminer la variante de montage adaptée, commencer tout d’abord par lire 0478 907 9930 A - FR DE ● Mettre en place le cadre de montage (B) et insérer entièrement les vis (F) de l’extérieur par les alésages.
● Placer la suspension de la lame neige (E) sur la lame neige (3). Insérer les boulons (2) en butée à travers les alésages de la lame neige (3) et de la suspension de la lame neige (E). Placer les rondelles d'arrêt (1) sur les deux boulons (2) jusqu'en butée. ● ASP 100: Insérer la tige de levage (C) à travers l'alésage de la fixation (4), de l'intérieur. Insérer la goupille de sécurité (5) à travers l'alésage de la tige de levage (C).
● Insérer la tige de levage (C) dans l'un des trois alésages du bras de relevage (1). Insérer la goupille de sécurité (2) dans l'alésage de la tige de levage. 9.4 Montage de la tige de pivotement 9 Remarque : Lors du premier montage, couper et séparer le serre-câble au niveau de la fixation à l'aide d'une pince coupante ● Monter la lame neige. (Ö 9.2) ● Insérer la tige de pivotement (I) par le haut dans l'écrou à anneau (1).
● Tirer vers l’extérieur sur le levier de verrouillage (11) jusqu’au repère (A) et le maintenir. Tirer vers l’avant sur la lame neige (12) jusqu’à ce que le boulon (13) soit librement accessible. ● Relâcher le levier de verrouillage (11). Éviter tout endommagement de l’appareil ! Lors du montage du plateau de coupe, démonter systématiquement le cache et monter le canal d’éjection. Utiliser le plateau de coupe uniquement avec le canal d’éjection monté. 9.
Déverrouillage et pivotement du lame neige : ● Tenir la tige de pivotement (1) et la faire tourner vers l'intérieur (dans le sens des aiguilles d’une montre) puis la maintenir. Le mécanisme de verrouillage est déverrouillé et la lame neige peut pivoter lorsque la tige de pivotement est poussée ou tirée. Fixation de la lame neige : 0478 907 9930 A - FR Lors du déblayage de neige, tenir compte de la hauteur de la couche de neige et de sa consistance (dépend de la température).
● À des températures basses, utiliser l’huile moteur portant la désignation HD 15 W40. ● Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande de la lame neige avant la mise en service. (Ö 10.) ● Après son utilisation, ranger le tracteur de pelouse dans une pièce fermée à clé et bien aérée (garage). Si possible, ne pas le laisser à l’air libre. ● Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande du tracteur de pelouse avant la mise en service.
● Démarrer le moteur à combustion. (Voir le manuel d’utilisation du tracteur de pelouse) ● Allumer les feux si nécessaire. (Voir le manuel d’utilisation du tracteur de pelouse) ● Soulever la lame neige en position de transport. (Ö 13.2) ● Conduire le tracteur de pelouse jusqu’à la surface à déblayer. (Voir le manuel d’utilisation du tracteur de pelouse) 0478 907 9930 A - FR ● Réduire la pression sur la pédale d’entraînement jusqu’à l’immobilisation du tracteur de pelouse.
13.6 Remisage du tracteur de pelouse avec la lame neige Risque de blessures ! Si le tracteur de pelouse est remisé après usage, il faut systématiquement abaisser entièrement la lame neige pour des raisons de sécurité. Remarque Abaisser toujours entièrement la lame neige avant l'ouverture du capot-moteur. (Ö 13.3) Travaux d’entretien après les 5 premières heures de service : ● Contrôler la bonne fixation de tous les raccords vissés. 14.
● Insérer les deux vis (7) par le haut au travers des alésages et serrer les écrous (6). Serrer les écrous (6) à un couple de 2-4 Nm. ● Accrocher les ressorts (5) et insérer les boulons (3) dans leurs alésages respectifs sur la lame neige (4). ● Visser les écrous (2) et les serrer à fond. ● Visser les écrous borgnes (1) et les serrer à fond. ● Vérifier le réglage des ressorts rabattables. (Ö 15.
Réglage : ● Amener la lame neige en position de transport. (Ö 13.2) ● Placer un support parallèle et solide (1) (planche en bois, par ex.) sur toute la largeur de la lame neige. Abaisser la lame neige (2) et veiller à ce qu’elle repose avec la glissière sur le support. ● Retirer la rondelle d'arrêt (3) sur la roue anti-scalping (4). Enlever la roue antiscalping et les rondelles (5) par le bas. La hauteur de la roue anti-scalping est définie en fonction de la disposition des rondelles (5).
● Maintenir la lame neige au niveau des poignées (A) et la lever. ● Régler la hauteur de levage en position supérieure. (Ö 15.3) ● Placer la lame neige en position de transport et mener le tracteur de pelouse jusqu'à la surface de chargement. Pour terminer, serrer le frein de stationnement. (Ö 13.2) ● Abaisser la lame neige en position de travail. (Ö 13.3) ● Sécuriser le tracteur de pelouse à l’aide d’équipements de fixation de dimensions adaptées (sangles, câbles, etc.). 17.
normale de l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un centre de collecte des déchets. Pour la mise au rebut, respecter les consignes figurant au chapitre « Mise au rebut ». (Ö 4.5) S’adresser au centre de recyclage local ou à votre revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. 20.
DE FR EN Dysfonctionnement : RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z, RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL : Le démarreur ne fonctionne pas. Impossible de démarrer le moteur à combustion. NL Cause possible : – Le cache n’est pas monté (en cas d’utilisation de la lame neige). – Les dispositifs de sécurité bloquent le démarreur. SV NO IT Solution : – Monter le cache. (Ö 9.1) – Contrôler les dispositifs de sécurité (voir le manuel d’utilisation du tracteur de pelouse). Dysfonctionnement : Mauvaise performance de déblayage.
58 0478 907 9930 A - FR
BELANGRIJK! VOOR GEBRUIK GOED DOORLEZEN EN BEWAREN. 0478 907 9930 A - NL 63 63 63 63 63 63 64 64 64 65 65 65 66 66 66 67 Gedrukt op chloorvrij, gebleekt papier. Papier is recycleerbaar. Flap is vrij van halogeen. 68 68 68 69 70 70 70 70 71 71 71 71 72 72 72 72 73 73 73 73 73 73 74 59 DE EN FR NL IT 68 NO 62 62 62 62 63 67 68 68 SV 60 60 61 61 61 61 FI Dr. Nikolas Stihl 60 60 67 67 67 DA Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wensen u veel plezier met uw STIHL product.
Defectopsporing 74 2. Over deze gebruiksaanwijzing Kijkrichting: Voorzichtig! Minder ernstig letsel of materiële schade dat/die door bepaalde handelingen kan worden voorkomen. kijkrichting bij gebruik ´links´ en ´rechts´ in de gebruiksaanwijzing: de gebruiker staat achter het apparaat en kijkt in de rijrichting naar voren. Aanwijzing Informatie voor een beter apparaatgebruik en om een mogelijk oneigenlijk gebruik te vermijden. Hoofdstukverwijzing: 2.
Zorg tijdens het ruimen altijd voor voldoende verlichting. De veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing zijn een aanvulling op de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van de zitmaaier. Maak uzelf vóór het ruimen vertrouwd met de vorm van het te ruimen oppervlak. Vermijd kuilen zoals gaten en putten te allen tijde. Let op – Gevaar voor ongevallen! Het sneeuwruimschild mag alleen voor het ruimen van sneeuw worden gebruikt. Een andere toepassing is niet toegestaan.
Pas de rijsnelheid altijd aan de omgevingsomstandigheden aan. Kies op sneeuw of ijs vanwege de verminderde tractie van de wielen altijd een langzame rijsnelheid (stapvoets). De verminderde tractie van de wielen op sneeuw of ijs heeft onder andere het volgende effect op de rijeigenschappen: – Langere remweg. – Sterke neiging tot onderstuur. Bij stuurbewegingen kan de zitmaaier niet in het spoor blijven en schuift met ingedraaide voorwielen rechtdoor of maakt een grotere bocht.
7.1 Algemene informatie over het monteren van het opzetframe De montage van het opzetframe is afhankelijk van de modelcode van de zitmaaier. Het opzetframe kan in twee varianten worden gemonteerd. Voor het bepalen van de juiste montagevariant moet eerst de modelcode op de zitmaaier worden afgelezen. Aan de hand van deze modelcode kan de juiste montagevariant worden bepaald. (Ö 7.2) 7.
● ASP 125: Steek de uitneemstang (C) van buiten in de boring van de houder (4). Steek de borgsplitpen (5) in de boring van de uitneemstang (C). 9. Montage en demontage sneeuwruimschild 9.1 Afdekking monteren 6 Aanwijzing! Om schade aan het uitwerpkanaal bij een niet-gemonteerd maaiwerk te voorkomen, moet deze bij de modellen RT 4082, RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z en RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL worden gedemonteerd.
● Monteer het sneeuwruimschild. (Ö 9.2) ● Schuif de zwenkstang (I) van boven in de ringmoer (1). ● Schuif de zwenkstang (I) in de houder (2) en in de veer (3) op het sneeuwruimschild. Haak de ontgrendelingsstang (4) in de zwenkstang (I). Steek de borgsplitpen(5) door de boring van de zwenkstang (I). ASP 125: Draag bij het demonteren van het sneeuwruimschild werkhandschoenen. Kans op brandwonden door hete onderdelen (uitlaat, enz.
● Trek de vergrendelingshendel (11) tot de markering (A) naar buiten en houd deze vast. Trek het sneeuwruimschild (12) naar voren, tot de bout (13) gemakkelijk bereikbaar is. 10. Bedieningselementen Sneeuwruimschild heffen: 10.1 Uitneempedaal ● Laat de vergrendelingshendel (11) weer los. 12 Voorkom schade aan het apparaat! Bij het monteren van het maaiwerk moet altijd de afdekking worden gedemonteerd en moet het uitwerpkanaal worden gemonteerd. Gebruik het maaiwerk alleen met gemonteerd uitwerpkanaal.
Sneeuwruimschild ontgrendelen en zwenken: ● Draai de zwenkstang (1) aan de greep naar binnen (rechtsom) en houd deze vast. Het vergrendelmechanisme is ontgrendeld en het sneeuwruimschild kan worden gezwenkt door aan de zwenkstang te trekken of te schuiven. Sneeuwruimschild vergrendelen: 0478 907 9930 A - NL 11.1 Sneeuwruimen over een grote oppervlakte Voorbeelden: brede oprit, parkeerplaats, binnenplaats, enz. Tips: ● Zet het sneeuwruimschild recht (90° ten opzichte van de rijrichting).
Kans op letsel! Explosiegevaar door benzine! Plaats de zitmaaier niet in de buurt van een warmtebron. 13. Apparaat in gebruik nemen Kans op letsel! Lees vóór het in bedrijf stellen het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" zorgvuldig door en volg de instructies op. (Ö 4.) Neem alle informatie door voor het veilig werken met het apparaat. Ook moet u alle veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van de zitmaaier in acht nemen.
● Zet de gashendel in de stand MAX. De gashendel moet tijdens het ruimen altijd in de stand MAX staan. (zie gebruiksaanwijzing van de zitmaaier) ● Zwenk het sneeuwruimschild in de gewenste stand. (Ö 10.2) ● Laat het sneeuwruimschild tot in de werkstand zakken. (Ö 13.3) ● Trap het aandrijfpedaal voorzichtig en langzaam in. De zitmaaier zet zich langzaam in beweging. Verhoog zo nodig de rijsnelheid.
14. Onderhoud Kans op letsel! Lees voorafgaand aan alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" zorgvuldig door en volg de instructies op. (Ö 4.) Lees bovendien het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" in de gebruiksaanwijzing van de zitmaaier aandachtig door en volg de instructies op. Trek voorafgaand aan alle onderhouds-, reparatie- en reinigingswerkzaamheden de contactsleutel eruit en bewaar deze op een veilige plek (zie gebruiksaanwijzing van de zitmaaier).
● Draai de dopmoeren (1) erop en haal deze aan. ● Controleer de instelling van de klapveren. (Ö 15.2) Smering van het opzetframe 4: ● Vet alle smeerpunten (B) aan beide kanten met een in de handel verkrijgbare smeervetspray in. Aanwijzing: Verwijder overtollig vet en voer dit conform de milieuregels af. ● Keer de glijstrip (5) om (versleten kant naar boven) of vervang deze. ● Plaats de glijstrip (5) zo dat de onderrand evenwijdig met de ondergrond loopt (let op de positie van de afschuining).
● Trek de borgring (3) op het drukwiel (4) eraf. Verwijder het drukwiel en de schijven (5) naar beneden. De hoogte van het drukwiel wordt bepaald met de rangschikking van de schijven (5). Instelprocedure: ● Herhaal de procedure aan het andere drukwiel. ● Span de veer licht voor door de stelmoer (1) te draaien. ● Zet het sneeuwruimschild in de transportstand. (Ö 13.2) ● Draai de contramoer (2) vast. ● Verwijder de ondersteuning en laat het sneeuwruimschild tot in de werkstand zakken. (Ö 13.
● Laat het sneeuwruimschild tot in de werkstand zakken. (Ö 13.3) ● Maak de zitmaaier vast met hiervoor geschikte bevestigingsmaterialen (gordels, touwen, enz.). 17. Standaard reserveonderdelen 6907 730 3445 Sneeuwkettingen 18 inch ASK 018: 6907 730 3432 Sneeuwkettingen 20 inch ASK 020: 6907 730 3437 Aanwijzing Houd er bij het gebruik van sneeuwkettingen rekening mee dat de ondergrond (straatstenen, asfalt, enz.) beschadigd kan raken (krassen). 19.
Samenstelling en bijhouden van de technische documentatie: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH Het bouwjaar en het serienummer staan op het typeplaatje van het apparaat. De speciale technische documenten zijn opgesteld conform bijlage VII deel B (2006/42/EC). Landspecifieke instanties ontvangen op gemotiveerd verzoek de speciale documenten van de onvolledige machine in gedrukte of digitale vorm. Het sneeuwruimschild mag alleen in bedrijf worden genomen als de zitmaaier veilig voor gebruik is.
DE EN Storing: Geen of slechte tractie van de achterwielen. Mogelijke oorzaak: – Te grote hoeveelheid sneeuw. RU CS PL DA FI SV NO IT NL FR Oplossing: – Breedte van het te ruimen oppervlak verkleinen of sneeuwkettingen monteren (niet meegeleverd).
76 0478 907 9930 A - NL
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE. 0478 907 9930 A - IT 81 81 82 82 82 82 82 82 83 83 Stampa su carta sbiancata senza cloro. La carta può essere riciclata. Copertina priva di sostanze alogene. 86 86 86 87 87 DE EN FR NL IT NO 80 80 81 81 81 86 86 SV 78 79 79 79 79 80 FI Dr. Nikolas Stihl 78 78 84 84 85 85 85 86 87 87 87 88 89 89 89 89 90 90 90 90 91 77 DA La ringraziamo per la fiducia e le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Regolazione della barra di sganciamento Trasporto Sollevamento dello scudo spazzaneve Trasporto del trattorino da giardino con scudo spazzaneve montato Ricambi standard Accessori Catene da neve Tutela dell’ambiente Dichiarazione per il montaggio di una macchina incompleta Dati tecnici Risoluzione guasti 91 92 92 92 92 92 92 92 93 93 93 2. Avvertenze sulle istruzioni per l’uso 2.
4.1 Informazioni generali Durante il lavoro con il trattorino da giardino e l'accessorio montato osservare attentamente queste norme per la prevenzione di infortuni. Mantenere pulite e leggibili le etichette adesive di avvertimento ed informazione. Etichette adesive danneggiate o perse devono essere sostituite con un'etichetta originale nuova ottenibile presso il proprio rivenditore STIHL.
– tutte le connessioni a vite devono essere presenti e serrate. 4.3 Durante il lavoro Attenzione – Pericolo di lesioni! Dopo che sono stati montati il telaio per l'attacco degli attrezzi accessori e lo scudo spazzaneve, cambia il comportamento di marcia del trattorino da giardino per effetto della maggiore lunghezza, del maggior peso sull'asse anteriore (pressione pneumatici) e dello spostamento del baricentro. Regolare la velocità di marcia tenendo conto di questo cambiamento.
ASP 125: Indossare sempre guanti da lavoro durante tutti i lavori allo scudo spazzaneve, al telaio per l'attacco degli attrezzi accessori o alla sospensione con l'impugnatura! 0478 907 9930 A - IT B C D E F G H – ASP 100, ASP 125: Sospensione scudo spazzaneve Vite Dado di sicurezza Barra di orientamento Istruzioni per l'uso DE EN 1 1 1 1 1 4 4 1 1 IT 1 Il montaggio del telaio per l'attacco degli attrezzi accessori dipende dalla denominazione del modello del trattorino da giardino e può essere mont
7.3 Montaggio telaio variante 1 3 Nel modello RT 4082 il telaio per l'attacco degli attrezzi accessori dello scudo spazzaneve può essere montato sul trattorino da giardino nel seguente modo: ● Inserire il telaio per l'attacco degli attrezzi accessori (B) e inserire le viti (F) dall'esterno attraverso gli alesaggi. ● Avvitare i dadi di sicurezza (G) (senza serrarli completamente). Ripetere l'operazione sull'altro lato.
● Spegnere il motore a combustione. (Vedere le istruzioni per l'uso del trattorino da giardino) ● Attivare il freno di parcheggio. (Vedere le istruzioni per l'uso del trattorino da giardino) ● Smontare l'apparato di taglio (Seguire attentamente e per intero le indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso del trattorino da giardino) ● Montare la copertura. (Ö 9.1) ● Spingere la leva di bloccaggio (6) verso l'esterno fino a quando la freccia riportata su di essa si trova sul contrassegno esterno (A).
9.5 Smontaggio dello scudo spazzaneve 10 Pericolo di lesioni! Durante lo smontaggio non sollevare lo scudo spazzaneve. Considerare il peso dello scudo spazzaneve completo. (Ö 21.) Per motivi di sicurezza si consiglia di sollevare lo scudo spazzaneve solo con l'aiuto di un'altra persona. (Ö 16.1) Durante lo smontaggio dello scudo spazzaneve non devono trovarsi altre persone nelle immediate vicinanze. ASP 125: Durante lo smontaggio dello scudo spazzaneve, indossare guanti da lavoro.
Nota! Per l'azionamento della barra di sganciamento, a seconda della regolazione possono essere necessarie le seguenti forze massime: ASP 100: 255 N (26 kg) ASP 125: 294 N (30 kg) Lo scudo spazzaneve ha due posizioni: la posizione di trasporto e la posizione di lavoro. Nella posizione di trasporto lo scudo spazzaneve è sollevato e non entra in contatto con il terreno.
Fissaggio dello scudo spazzaneve: ● Rilasciare la barra di orientamento (1). Quando lo scudo spazzaneve si trova in una delle 3 posizioni d'innesto, il meccanismo di bloccaggio si blocca automaticamente. Lo scudo spazzaneve è così bloccato e non può più essere girato senza azionare nuovamente il meccanismo di sbloccaggio. 11. Istruzioni di lavoro Attenzione! Pericolo di lesioni! Prima della messa in funzione leggere attentamente il capitolo "Per la vostra sicurezza" ed attenersi a quanto descritto. (Ö 4.
● RT 4082, RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z, RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL: Smontare l'apparato di taglio, rimuovere il cesto di raccolta erba e smontare il canale di scarico. (vedere le istruzioni per l'uso del trattorino da giardino) ● RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z, RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL: Montare la copertura (Ö 9.1). ● Rallentare il trattorino da giardino sino ad arresto completo. (vedere le istruzioni per l'uso del trattorino da giardino) ● Portare lo scudo spazzaneve in posizione di trasporto.
● Portare la leva dell'acceleratore in posizione MAX. Durante lo sgombero della neve la leva dell'acceleratore deve trovarsi sempre in posizione MAX. (vedere le istruzioni per l'uso del trattorino da giardino) ● Portare lo scudo spazzaneve nella posizione desiderata. (Ö 10.2) ● Abbassare lo scudo spazzaneve in posizione di lavoro. (Ö 13.3) ● Premere con cautela e lentamente il pedale frizione. Il trattorino da giardino inizia a spostarsi lentamente. Se necessario aumentare la velocità di marcia.
Nota Prima di aprire il cofano motore, abbassare sempre completamente lo scudo spazzaneve. (Ö 13.3) ● Innestare il freno di parcheggio. (vedere le istruzioni per l'uso del trattorino da giardino) ● Far raffreddare il motore a combustione. ● Rimuovere la chiave d'accensione (vedere le istruzioni per l'uso del trattorino da giardino). ● Leggere attentamente il capitolo "Per la vostra sicurezza" ed osservare quanto descritto. (Ö 4.) 14.
● Allentare e svitare entrambi i dadi (6). Rimuovere le viti (7) e i dadi (6). ● Estrarre verso l'alto la copertura (8). Operazione di lubrificazione sullo scudo spazzaneve 2: ● Lubrificare tutti i punti di lubrificazione (A) su entrambi i lati con grasso lubrificante spray reperibile in commercio. Montaggio della copertura 3: 14.4 Cambio o sostituzione di un profilo in gomma Nota Per il funzionamento ottimale dello scudo spazzaneve, il profilo in gomma deve essere regolato correttamente.
● Ripetere l'operazione sulla seconda ruota tastatrice. ● Portare lo scudo spazzaneve in posizione di trasporto. (Ö 13.2) ● Rimuovere il supporto ed abbassare in posizione di lavoro lo scudo spazzaneve. (Ö 13.3) Procedura di regolazione: ● Portare lo scudo spazzaneve in posizione di trasporto. (Ö 13.2) ● Tenere fermo il dado di registrazione (1) e svitare il controdado (2). ● Ruotando il dado di registrazione (1) pretensionare leggermente la molla. ● Serrare il controdado (2). 15.
16.2 Trasporto del trattorino da giardino con scudo spazzaneve montato 16. Trasporto 16.1 Sollevamento dello scudo spazzaneve 22 Pericolo di lesioni! Sollevare lo scudo spazzaneve solo con l'aiuto di una seconda persona. Durante tale operazione considerare il peso dello scudo spazzaneve. (Ö 21.) Durante il sollevamento non trattenere lo scudo spazzaneve afferrandolo dalle parti mobili. Durante il sollevamento portare sempre scarpe di sicurezza con suole antiscivolo.
STIHL Tirol GmbH Scudo spazzaneve, Marchio di fabbrica: Modello: N. di identificazione serie STIHL ASP 100.1 6907 Marchio di fabbrica: Modello: N. di identificazione serie STIHL ASP 125.1 6907 p. c. Matthias Fleischer, Direttore Ricerca e Sviluppo p. c. è conforme alle seguenti direttive CE: 2006/42/EC Per lo sviluppo e la produzione dei prodotti si applicano le versioni delle norme vigenti alla data di produzione.
Guasto: RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z, RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL: Il motorino d'avviamento non funziona. Non è possibile avviare il motore a combustione. Causa possibile: – Copertura non montata (in caso di utilizzo dello scudo spazzaneve). – I dispositivi di sicurezza bloccano il motorino di avviamento. Rimedio: – Montare la copertura. (Ö 9.1) – Verificare i dispositivi di sicurezza (vedere le istruzioni per l'uso del trattorino da giardino). Guasto: La neve non viene rimossa in modo soddisfacente.
VIKTIG! LESES FØR BRUK OG OPPBEVARES. 0478 907 9930 A - NO 98 99 99 99 99 99 99 99 100 100 100 100 101 101 101 102 Trykt på klorfritt bleket papir. Papiret er resirkulerbart. Beskyttelsesomslaget er halogenfritt. 104 104 104 105 105 105 105 106 106 106 106 107 107 107 107 107 107 107 107 108 108 95 DE EN FR NL IT NO 103 103 103 SV 96 96 96 96 97 97 98 98 98 98 98 102 102 103 103 103 FI Dr. Nikolas Stihl 96 96 DA Vi takker for din tiltro og ønsker deg god fornøyelse med ditt STIHL produkt.
2. Om denne bruksanvisningen 2.1 Generell informasjon Denne bruksanvisningen er en original bruksanvisning fra produsenten i henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. STIHL arbeider kontinuerlig med å videreutvikle produktutvalget, og vi må av den grunn forbeholde oss retten til forandringer i produktenes form, teknikk og utstyr. Det kan derfor ikke fremmes krav på grunnlag av informasjon og bilder i denne brosjyren. I denne bruksanvisningen er det kanskje beskrevet modeller som ikke er tilgjengelig i alle land.
4.2 Før arbeidet Sørg for at maskinen bare betjenes av personer som har lest bruksanvisningen. Gjør deg kjent med alle betjeningselementene til tilbehøret før bruk. Monter kjettinger på hjulene før du bruker plentraktoren på isete eller snødekt underlag. Kjettinger fås som tilbehør (se kapitlet "Anbefalt tilbehør"). Sørg for tilstrekkelig med belysning under hele ryddingen. 0478 907 9930 A - NO Fare for personskade! Maskinen skal kun brukes i forskriftsmessig montert stand.
4.4 Lagring ved lengre driftsopphold Sørg for at maskinen er utilgjengelig for uvedkommende (f.eks. barn). 5. Symbolforklaring Obs! Les bruksanvisningen før bruk. Rengjør maskinen grundig når den ikke skal brukes på lengre tid (f.eks. når den skal settes bort for vinteren). Ikke vask snøskjæret med høytrykksvasker. Snøskjæret skal kun rengjøres under rennende vann (f.eks. med en hageslange). Obs! Klemfare! Ikke hold hender eller føtter på eller under deler som beveger seg.
RT 4097 S, RT 4097 SX, RT 4112 S, RT 4112 SZ / RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z, RT 5112 Z / RT 6112 C, RT 6112 ZL, RT 6127 ZL: ● Bruk hullene (X) i rammen for skruforbindelsen. 3 På modellen RT 4082 kan monteringsrammen for snøskjæret monteres med fremgangsmåten under: ● Skyv på monteringsrammen (B), og skyv skruene (F) inn gjennom hullene fra utsiden. ● Skru inn låsemutterne (G) (ikke stram dem). Gjør det samme på den andre siden.
9.2 Montere snøskjæret 7 Fare for personskade! Ikke løft snøskjæret (A) ved montering. Vær obs på vekten av det komplette snøskjæret. (Ö 21.) Av sikkerhetsmessige grunner skal snøskjæret bare løftes sammen med en annen person. (Ö 16.1) Ikke la noen oppholde seg i umiddelbar nærhet når snøskjæret monteres. ASP 125: Bruk arbeidshansker ved montering av snøskjæret. Varme deler (f.eks. eksosrøret) på plentraktoren utgjør en forbrenningsfare! ● Vipp snøskjæret (A) litt, slik at det står på begge rullefølerne.
Fare for brannskade! Unngå å komme borti det varme eksosrøret og delene rundt når du betjener låsehendelen. Unntaket er modellen RT 4082. Eksosrøret er her plassert unna låsehendelen. Klemfare! Ikke hold i bevegelige deler når du demonterer snøskjæret. ● Trekk låsehendelen (11) utover til markeringen (A), og hold den der. Trekk snøskjæret (12) forover til bolten (13) er fritt tilgjengelig. ● Slipp låsehendelen (11) igjen. ● Ta dekselet (2) av skruene (3), og ta det av. ● Monter utkastkanalen.
● Trå løftepedalen (1) helt inn med foten, inntil festeknasten (2) for sperrehaken (3) på bolten (4) går i inngrep. Senke snøskjæret: ● Trå løftepedalen (1) forsiktig inn, samtidig som du trykker sperrehendelen (3) så langt forover som mulig med fotspissen. Hold hendelen i denne posisjonen. Før løftepedalen (1) langsomt oppover med foten til snøskjæret ligger helt på bakken. Ta foten bort fra løftepedalen (1). ● Vri svingstangen (1) innover (i urviserretningen) med håndtaket, og hold den der.
13.2 Sette snøskjæret i transportstilling ● Hev snøskjæret. (Ö 10.1) ● Brems plentraktoren til den står helt i ro. (Se bruksanvisningen for plentraktoren) ● Gjør deg kjent med alle betjeningselementene på snøskjæret før du tar det i bruk. (Ö 10.) 13.4 Svinge snøskjæret ● Gjør deg kjent med alle betjeningselementene på plentraktoren før du tar den i bruk. ● Hev snøskjæret til transportstilling. 0478 907 9930 A - NO DE NL FR EN ● Start forbrenningsmotoren.
● Senk snøskjæret til arbeidsposisjon. (Ö 13.3) ● Trykk forsiktig inn fremdriftspedalen. Plentraktoren setter seg langsomt i bevegelse. Øk kjørehastigheten etter behov. (Se bruksanvisningen for plentraktoren) Bremse (hydrostatgir): Fare for personskade! Ved bruk av modeller med manuelt gir skal snørydding av sikkerhetsmessige årsaker bare foregå i førstegir. ● Hold inne clutch-/bremsepedalen, og legg inn førstegir.
14.2 Vedlikeholdsplan Følg de angitte vedlikeholdsintervallene. Vedlikehold etter de første 5 driftstimene: ● Kontroller at alle skrueforbindelsene sitter godt. ● Løs og skru ut de to mutterne (6). Ta av skruene (7) og mutterne (6). ● Trekk dekselet (8) opp og av. Smøring av snøskjæret 2: ● Smør alle smøresteder (A) på begge sider med vanlig smørespray. Montere dekselet 3: DE ● Sett snøskjæret i transportstilling. ● Av sikkerhetsmessige årsaker må det legges et fast underlag (1) (f.eks.
● Still inn riktig høyde ved å skru inn eller ut skruen. Begge trykkfjærene må monteres likt. Høyde: 22 mm 15. Stille inn snøskjæret 15.1 Stille inn rullefølerne 19 Merknad For å sikre trygg og funksjonell bruk må begge rullefølerne til enhver tid være stilt inn likt (skivene må ha samme plassering). Jo høyere rullehjulene er stilt, desto mer slites glidelisten. Før rullehjulene justeres, må glidelisten kontrolleres og eventuelt snus eller skiftes ut. (Ö 14.
● Hold og hev snøskjæret etter gripepunktene (A). 16.2 Transportere plentraktoren med påmontert snøskjær Fare for personskade! Les og følg anvisningene i kapitlet "For din sikkerhet" før transport. (Ö 4.) Følg også instruksjonene i kapitlet "For din sikkerhet" i bruksanvisningen for plentraktoren. Hvis plentraktoren transporteres med påmontert snøskjær på en lasteflate eller tilhenger, skal snøskjæret være i arbeidsposisjon under hele transporten. Vær oppmerksom på totalvekten ved lasting.
I forbindelse med utvikling og produksjon av maskinene gjelder de til enhver tid gyldige versjonen av standardene på produksjonsdatoen. Utforming og oppbevaring av teknisk dokumentasjon: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH Produksjonsåret og maskinnummeret er angitt på merkeplaten på maskinen. De tekniske spesialdokumentene er utarbeidet i samsvar med vedlegg VII, del B (2006/42/EC).
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN. 0478 907 9930 A - SV 112 113 113 113 113 113 113 113 114 114 114 115 115 115 115 Tryckt på klorfritt blekt papper. Papper kan återvinnas. Skyddsomslaget är halogenfritt.
Tekniska data Felsökning 122 123 2. Information om denna bruksanvisning Kapitelhänvisning: Text med bildreferens: En pil hänvisar till motsvarande kapitel och underkapitel med ytterligare förklaringar. Följande exempel visar en hänvisning till ett kapitel: (Ö 3.) Bilder som förklarar hur maskinen används finns alldeles i början av bruksanvisningen. Märkning av textavsnitt: 2.1 Allmänt Denna bruksanvisning är en original bruksanvisning från tillverkaren enligt EG-riktlinjen 2006/42/EC.
Se till att varnings- och instruktionsetiketterna alltid är rena och läsbara. Skadade eller förlorade etiketter ska bytas mot nya originalskyltar från din STIHL servande fackhandel. Se till att den nya delen har samma etiketter när en komponent bytes ut mot en ny del. Risk för personskador! Maskinen får endast tas i bruk om den har monterats enligt föreskrift.
4.4 Förvaring under längre driftsuppehåll 5. Symbolbeskrivning Se till att maskinen skyddas mot obehörig användning (t.ex. av barn). Varning! Läs bruksanvisningen före idrifttagning. Rengör maskinen noggrant innan förvaring (t.ex. vinteruppehåll). Använd inte en högtryckstvätt för rengöring av snöröjningsbladet. Rengör snöröjningsbladet bara under rinnande vatten (t.ex. trädgårdsslang). Varning risk för krosskador! Håll händer och fötter borta från rörliga delar. Förvara maskinen i säkert bruksskick.
● Håll emot låsmuttrarna (G) med en skruvnyckel och dra åt skruvarna (F) med 25-35 Nm. Genomför arbetsmomentet på alla fyra skruvarna. 7.3 Montera ram, variant 1 3 På modellen RT 4082 monteringsramen för snöröjningsbladet monteras på åkgräsklipparen enligt följande: ● Skjut på monteringsramen (B) och skjut in skruvarna (F) utifrån genom hålen. ● Skruva fast låsmuttrarna (G) (dra inte åt dem). Upprepa arbetsmomentet på den andra sidan.
9.2 Montera snöröjningsblad 7 Risk för personskador! Lyft inte snöröjningsbladet (A) vid monteringen. Beakta vikten på det kompletta snöröjningsbladet. (Ö 21.) Av säkerhetsskäl rekommenderas att snöröjningsbladet endast lyftes med hjälp av två man. (Ö 16.1) När snöröjningsbladet monteras får inga andra personer befinna sig i den närmaste omgivningen. ASP 125: Använd arbetshandskar vid montering av snöröjningsbladet. Risk för brännskador pga varma delar (avgasrör osv.
● Stäng av förbränningsmotorn (se åkgräsklipparens bruksanvisning). ● Lägg i parkeringsbromsen (se åkgräsklipparens bruksanvisning). ● Vrid snöröjningsbladet till mittre läget. (Ö 13.4) ● Sänk snöröjningsbladet till arbetsposition. (Ö 13.3) Steg 1 Demontera vridstången: ● Lossa vridstången på snöröjningsbladet: Dra ut låssprinten (1) på vridstången (2). Dra loss låsstången (3) från vridstången och lägg undan den. Dra ut vridstången (2) ur fjädern (4) och hållaren (5).
Anvisning! Beroende på inställning kan följande max. krafter krävas för manövrering av lyftstången: ASP 100: 255 N (26 kg) ASP 125: 294 N (30 kg) Snöröjningsbladet har två lägen – transportläge och arbetsposition. När snöröjningsbladet är i transportläge är snöröjningsbladet upplyft och har ingen kontakt med marken. När snöröjningsbladet är i arbetsposition ligger det med hela vikten på marken. Med hjälp av lyftpedalen kan snöröjningsbladets position lätt ändras från förarsätet.
● Efter användningen av åkgräsklipparen bör den förvaras i ett stängt och bra ventilerat utrymme (garage). Om möjligt ska den inte stå kvar ute i det fria. Risk för personskador! Explosionsrisk pga bensin! Ställ inte åkgräsklipparen i närheten av en värmekälla. ● Kontrollera snöröjningsbladets inställningar före idrifttagningen och ändra dem vid behov. (Ö 15.) ● Bekanta dig med snöröjningsbladets alla reglage före idrifttagningen. (Ö 10.
13.5 Snöröjning Risk för personskador! Genomför snöröjningsarbeten endast i gånghastighet och inte med maximal körhastighet. Kontrollera ytan, före röjningsarbetet, beträffande utstående föremål (avsatser, trottoarer, plattor osv.), och röj undan resp. markera dessa vid behov. Kör endast med låg hastighet mot stora snöhögar (t.ex. redan snöröjd snö). Anvisning Läs och beakta kapitlet ”Arbetsanvisningar” före snöröjningen. (Ö 11.
14.1 Allmänt Kapitlet ”Underhåll” gäller endast för snöröjningsbladet. Dessa punkter måste beaktas före underhåll, reparations- och rengöringsarbeten: ● Ställ undan åkgräsklipparen på ett jämnt och fast underlag. ● Stäng av förbränningsmotorn (se åkgräsklipparens bruksanvisning). ● Sänk ned snöröjningsbladet helt (arbetsposition). (Ö 13.3) 0478 907 9930 A - SV 14.2 Underhållsschema De angivna underhållsintervallen måste följas noggrant.
Anvisning: Ta bort överflödigt fett och sluthantera det miljövänligt. 14.5 Ställa in tryckfjäder 16 14.4 Vända eller byta ut glidlist 18 Anvisning För att snöröjningsbladets funktion ska kunna förbli optimal måste glidlisten vara rätt inställd. Vänd eller byt ut en kraftigt utsliten eller skadad glidlist. Demontera glidlisten: ● Placera snöröjningsbladet i transportläge. ● Placera av säkerhetsskäl ett fast underlägg (1) (t.ex.
22 15.3 Ställa in lyftstång 21 Risk för krosskador! Sänk snöröjningsbladet till arbetsposition före inställningen. (Ö 13.3) Kraften som krävs för att manövrera lyftpedalen kan ställas in med hjälp av lyftstången. Inställningar: ● Max. lyftposition: Fäst lyftstången (1) i det översta hålet på höjdinställningsspaken. ● Mittersta lyftpositionen: Fäst lyftstången (1) i det mittersta hålet på höjdinställningsspaken. ● Min. lyftposition: Fäst lyftstången (1) i det understa hålet på höjdinställningsspaken.
18. Tillbehör Anvisning Extra tillbehör rekommenderas för en säker och bättre användning av åkgräsklipparen på vintern (ändrade omgivningsvillkor). Kontakta en återvinningsstation eller en servande fackhandel för mer information om hur avfallsprodukter ska sluthanteras på ett fackmannamässigt sätt. 20. Förklaring för montering av en ofullständig maskin 18.1 Snökedjor STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Österrike Snökedjor förbättrar bakhjulens dragkraft på is eller snö.
0 mm 500 mm 1250 mm 1088 mm 50 kg DE FR EN Åtgärd: – Montera skyddet. (Ö 9.1) – Kontrollera säkerhetsanordningarna (se åkgräsklipparens bruksanvisning). Störning: Dålig röjningseffekt. NL 872 mm 46 kg Möjlig orsak: – Snömängden för stor. Åtgärd: – Reducera röjningsbredden eller montera snökedjor (ingår inte i leveransen). IT ASP 125.1: Bredd snöröjningsblad Höjd snöröjningsblad Arbetsbredd i mittläge Arbetsbredd i snedläge Vikt 1000 mm – Säkerhetsanordningarna blockerar startmotorn.
124 0478 907 9930 A - SV
Tri Nikolas Stihl TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN. 0478 907 9930 A - FI 128 129 129 129 129 129 129 129 130 130 130 130 131 131 131 132 Painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Paperi on kierrätettävää. Suojakansi on halogeeniton.
Tekniset tiedot Vianetsintä 138 138 2. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja Kappaleviite: Viittaukset lisätietoja sisältäviin kappaleisiin on merkitty nuolella. Alla on esimerkki viittauksesta kappaleeseen: (Ö 3.) Tekstikohtien merkintä: 2.1 Yleistä Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas. STIHL pyrkii jatkuvasti kehittämään tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme oikeuden toimitussisällön muotoa, tekniikkaa ja varustusta koskeviin muutoksiin.
Pidä varoitus- ja ohjetarrat puhtaina ja luettavina. STIHL-jälleenmyyjä voi vaihtaa vioittuneiden tai kadonneiden tarrojen tilalle uudet alkuperäistarrat. Jos laitteeseen vaihdetaan uusia osia, varmista, että uudessa osassa on samanlainen tarra. 4.2 Ennen työskentelyä Varmista, että laitetta käyttävät vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet käyttöohjeisiin. Perehdy lisävarusteen kaikkiin hallintalaitteisiin ennen lisävarusteen käyttöä.
Huomio – loukkaantumisvaara! Talvikäytössä, etenkin matalissa lämpötiloissa ja lumisella tai jäisellä alustalla, on pyörien heikentyneen pidon vuoksi vältettävä ylämäkien ajamista, jotta ajoleikkuri ei luista. Siksi talvella ja erityisesti lunta poistettaessa on tavallisesti turvallista ajaa vain rinteissä, joiden kaltevuus on huomattavasti alle 10°. Saat tietoa jätteiden asianmukaisesta hävittämisestä kierrätyskeskuksista tai ammattiliikkeestä. STIHL suosittelee STIHLin ammattiliikettä. 5.
7.3 Kiinnitysrungon asennus – vaihtoehto 1 ● Toista samat toimet toisella puolella. ● Pidä ruuviavaimella vastaan lukkomuttereista (G) ja kiristä ruuvit (F) 25-35 Nm:n tiukkuuteen. Suorita samat toimet kaikille neljälle ruuville. 3 Mallissa RT 4082 lumiauran kiinnitysrunko voidaan asentaa ajoleikkuriin seuraavalla tavalla: ● Työnnä kiinnitysrunko (B) paikalleen ja vie ruuvit (F) ulkokautta reikien läpi. 8. Lumiauran kokoaminen 8.
9.2 Lumiauran asennus 7 Loukkaantumisvaara! Kun asennat lumiauraa (A), älä nosta sitä. Ota huomioon lumiaurakokoonpanon paino. (Ö 21.) Turvallisuussyistä suositellaan, että lumiauraa nostetaan toisen henkilön kanssa. (Ö 16.1) Lumiauraa asennettaessa muita henkilöitä ei saa olla läheisyydessä. ASP 125: Käytä lumiauraa asentaessasi työkäsineitä. Ajoleikkurin kuumat osat (esimerkiksi pakoputki) voivat aiheuttaa palovammoja! ● Pysäytä polttomoottori. (Katso ajoleikkurin käyttöohjeet.
Puristumisvaara! Kun irrotat lumiauraa, älä pidä kiinni sen liikkuvista osista. ● Vedä lukitusvipua (11) merkkiin (A) asti ulos ja pidä siinä. Vedä lumiauraa (12) eteenpäin, kunnes pultti (13) on irti. ● Vapauta lukitusvipu (11). Vältä laitevaurioita! Kun asennat leikkuupöydän, irrota aina suojus ja kiinnitä poistokanava. Käytä leikkuupöytää vain silloin, kun poistokanava on asennettuna. 0478 907 9930 A - FI ● Asenna poistokanava. (Katso ajoleikkurin käyttöohjeet.
10.2 Kääntötanko 13 Puristumisvaara! Käytä kääntövarren vapautusta vain ajoleikkurin kuljettajan istuimelta. Lumiauraa käännettäessä muita henkilöitä ei saa olla läheisyydessä. Kun kääntövarren vapautusta on käytetty, lumiaura voidaan kääntää kääntötangon avulla 3 asentoon. Älä käytä kääntövarren vapautusta lumenpoiston aikana. Poista ennen käyttöä lumiauran kuormitus nostamalla lumiaura kuljetusasentoon. Lumiaura vapautetaan kääntämällä kääntötankoa (1). Lumiauraa voidaan kääntää.
● Tutustu ajoleikkurin kaikkiin hallintalaitteisiin ennen käyttöönottoa. 13.1 Ajoleikkurin valmistelu käyttöä varten ● RT 4097 S/ SX, RT 4112 S/ SZ: Irrota leikkuupöytä. (Katso ajoleikkurin käyttöohjeet.) ● RT 4082, RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z, RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL: Irrota leikkuupöytä, ruohonkeruusäiliö ja poistokanava. (Katso ajoleikkurin käyttöohjeet.) 15 ● Pysäytä ajoleikkuri täysin. (Katso ajoleikkurin käyttöohjeet.) ● Laske lumiaura alas. (Ö 10.1) 13.
● Paina varovasti ja hitaasti kaasupoljinta. Ajoleikkuri lähtee hitaasti liikkeelle. Nosta tarvittaessa ajonopeutta. (Katso ajoleikkurin käyttöohjeet.) Jarrutus (hydrostaattivaihteisto): ● Kevennä kaasupoljinta, kunnes ajoleikkuri pysähtyy. (Katso ajoleikkurin käyttöohjeet.) ● Kytke tarvittaessa jarrua. (Katso ajoleikkurin käyttöohjeet.) ● Nosta lumiaura tarvittaessa kuljetusasentoon. (Ö 13.
● Löysää mutterit (6) ja kierrä ne irti. Avaa ruuvit (7) ja irrota ne muttereiden (6) kanssa. Huoltotyöt ensimmäisten 5 käyttötunnin jälkeen: ● Vedä suojus (8) yläkautta irti. ● Tarkasta kaikkien ruuviliitosten kiinnityksen tiukkuus. ● Rasvaa kaikki voitelukohdat (A) molemmilla puolilla tavallisella voitelurasvasumutteella. Lumiauran voitelu 2: Huoltotyöt ennen jokaista käyttökertaa: ● Tarkasta tukipyörien ja terälistan kuluneisuus.
● Säädä korkeus oikeaksi kiertämällä ruuvia kiinni ja auki. Molemmat painejouset on asennettava samalla tavalla. Korkeus: 22 mm ● Toista sama toiselle tukipyörälle. ● Nosta lumiaura kuljetusasentoon. (Ö 13.2) ● Poista alusta ja laske lumiaura työasentoon. (Ö 13.3) 15. Lumiauran säätö 15.2 Taittojousien säätö 15.1 Tukipyörien säätö 19 Ohje Molempien tukipyörien on oltava samoin säädetty (sama aluslevyjen sijoittelu), jotta ne toimivat luotettavasti ja asianmukaisesti.
● Tartu kiinni lumiauran tartuntakohtiin (A) ja nosta lumiauraa. 16.2 Ajoleikkurin kuljetus lumiaura asennettuna Onnettomuusvaara! Lue ja huomioi luvun "Turvallisuutesi vuoksi" ohjeet ennen kuljetusta. (Ö 4.) Noudata lisäksi ajoleikkurin käyttöohjeiden luvun "Turvallisuutesi vuoksi" ohjeita. Jos ajoleikkuria kuljetetaan kuljetuslavalla tai perävaunussa, kun lumiaura on asennettuna, lumiauran on kuljetuksen aikana oltava aina työasennossa. Ota lastattaessa huomioon kokonaispaino.
Tuotteiden kehittämistä ja valmistamista koskevat valmistuspäivänä voimassa olevat normiversiot. Teknisten asiakirjojen laatiminen ja säilytys: Sven Zimmermann STIHL Tirol GmbH Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty laitteen tyyppikilpeen. Erityiset tekniset asiakirjat on laadittu liitteen VII osan B (2006/42/EC) mukaan. Puolivalmistekoneen erityisasiakirjat toimitetaan perustellusta vaatimuksesta yksittäisten valtioiden laitoksille painetussa tai digitaalisessa muodossa.
VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBEVARES. 0478 907 9930 A - DA 142 143 143 143 143 143 143 143 144 144 144 145 145 145 145 Printet på klorfrit bleget papir. Papiret kan genbruges. Smudsomslaget er uden halogen. 149 149 149 149 149 150 150 150 150 151 151 151 151 152 152 152 152 152 152 153 153 139 DE EN FR NL IT NO 142 142 142 142 142 147 147 148 SV 140 140 140 140 141 141 FI Dr. Nikolas Stihl 140 140 DA Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL produkt.
2. Om denne betjeningsvejledning 2.1 Generelt Denne betjeningsvejledning er producentens originale betjeningsvejledning i henhold til EUdirektivet 2006/42/EC. STIHL arbejder hele tiden på at videreudvikle sit produktudbud. Vi forbeholder os derfor ret til at ændre form, teknik og udstyr. Der kan af samme årsag ikke gøres krav gældende på basis af anvisningerne eller illustrationerne i dette hæfte. I denne betjeningsvejledning kan der være beskrevet modeller, som ikke fås i alle lande.
Risiko for kvæstelser! Maskinen må kun anvendes i forskriftsmæssig monteret tilstand. Kontroller før hver brug med en synskontrol, at maskinen er i forskriftsmæssig tilstand! Forskriftsmæssig betyder, at maskinen er helt samlet; derudover skal følgende være i orden: – Begge kantstyr skal være monteret – Beskyttelseskappen på sneskærmen skal være monteret og i orden 4.
Derfor er det om vinteren, og især ved snerydning som regel kun muligt at køre sikkert op på skråninger med en væsentlig mindre hældning end 10°. 5. Symbolforklaring OBS! Læs betjeningsvejledningen grundigt inden ibrugtagning. 4.4 Opbevaring, hvis maskinen ikke skal bruges i længere tid Kontrollér, om maskinen er beskyttet mod utilsigtet brug (f. eks. fra børn). Maskinen skal gøres grundigt ren før pauser (f.eks. vinterpause). Risiko for knusning! Hænder og fødder skal holdes væk fra bevægelige dele.
● Sæt monteringsrammen (B) på, og før skruerne (F) helt igennem boringerne udefra. Skru kontramøtrikkerne (G) i på rammens inderside (spænd dem ikke til). 7.3 Monter rammen variant 1 ● Gentag dette på den anden side. 3 Ved modellen RT 4082 kan sneskærmens monteringsramme monteres på havetraktoren på følgende måde: ● Sæt monteringsrammen (B) på, og før skruerne (F) igennem boringerne udefra. ● Hold imod kontramøtrikkerne (G) med en skruenøgle, og spænd skruerne (F) til med 25-35 Nm.
● RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL: Sæt afskærmningen (D) med de respektive udvendige boringer (4) på skruerne (2). Fastgør afskærmningen (D) ved at dreje møtrikkerne (3) ind. 9.2 Monter sneskærmen 7 Risiko for kvæstelser! Løft ikke op i sneskærmen (A) ved monteringen. Vær opmærksom på sneskærmens samlede vægt. (Ö 21.) Af hensyn til sikkerheden anbefaler vi, at sneskærmen altid løftes og bæres af to personer. (Ö 16.1) Ved montering af sneskærmen må der ikke befinde sig andre personer i umiddelbar nærhed.
● Stands forbrændingsmotoren. (se betjeningsvejledningen til havetraktoren) ● Aktiver parkeringsbremse. (se betjeningsvejledningen til havetraktorer) ● Drej sneskærmen til midterstilling. (Ö 13.4) ● Sænk sneskærmen ned i arbejdsstilling. (Ö 13.3) Trin 1 Demonter drejestangen: ● Hægt drejestang på sneskærmen af: Træk sikringssplitten (1) på drejestangen (2) ud, træk udløserstangen (3) af drejestangen, og læg den til side. Træk drejestangen (2) ud af fjederen (4) og holderen (5).
OBS! Afhængigt af indstillingen kan følgende maksimalkræfter være påkrævet til betjening af løftestangen: ASP 100: 255 N (26 kg) ASP 125: 294 N (30 kg) Sneskærmen har to stillinger: Transportstilling og arbejdsstilling. I transportstilling er sneskærmen løftet op og berører ikke jorden. I arbejdsstilling ligger sneskærmen med hele sin vægt på jorden. Sneskærmens stilling skiftes nemt og bekvemt fra førersædet ved hjælp af løftepedalen.
Bemærk Hvis havetraktoren skal anvendes om vinteren, skal der træffes en række foranstaltninger for at klargøre den til kulde og fugt. Med disse foranstaltninger sikres, at maskinen er klar til brug, og skader på maskinen undgås. Anbefalinger vedrørende sikker vinterbrug af havetraktoren: ● Ved lave temperaturer bør der anvendes en motorolie med betegnelsen HD 15 W40. ● Opbevar havetraktoren i et lukket og godt udluftet rum (garage) efter brug. Undgå så vidt muligt at lade den stå udenfor.
● Drej sneskærmen til den ønskede stilling ved at trække eller skubbe drejestangen. (Ö 10.2) ● Slip drejestangen, og kontroller, om låsemekanismen på sneskærmen går i indgreb. 13.5 Snerydning ● Stil gashåndtaget i position MAX. Gashåndtaget skal altid stå i position MAX under rydningen. (se betjeningsvejledningen til havetraktoren) Risiko for kvæstelser! Udfør snerydningen i skridttempo og ikke med den maksimale kørehastighed. Kontroller arealet for uregelmæssigheder (afsatser, fortove, brædder osv.
● Sænk sneskærmen helt ned. (arbejdsstilling) (Ö 13.3) 14. Vedligeholdelse Risiko for kvæstelser! Læs og overhold anvisningerne i kapitlet "Sikkerhed" før påbegyndelse af al vedligeholdelses- og reparationsarbejde. (Ö 4.) Læs desuden kapitlet "Sikkerhed" i betjeningsvejledningen til havetraktoren grundigt, og overhold anvisningerne heri. Træk altid tændingsnøglen ud, og opbevar den sikkert, før der udføres vedligeholdelses-, reparations- og rengøringsarbejde (se betjeningsvejledningen til havetraktoren).
● Løsn de to møtrikker (6), og skru dem af. Tag skruerne (7) og møtrikkerne (6) ud. 14.4 Vend eller udskift glideskinnen ● Træk afskærmningen (8) opad og ud. Smøring på sneskærmen 2: ● Smør alle smøresteder (A) på begge sider med almindelig smørefedtspray. Monter afskærmningen 3: ● Sæt afskærmningen (8) på. ● Stik de to skruer (7) igennem boringerne oppefra, og skru møtrikkerne (6) på. Spænd møtrikkerne (6) til med 2-4 Nm. 14.
● Spænd kontramøtrikken (2) Ved en lavere indstilling af løftestangen reduceres sneskærmens løftehøjde. 16. Transport ● Gentag dette på den anden side. DE ● Forspænd fjederen let ved at dreje justeringsmøtrikken (1). ● Hold justeringsmøtrikken (1), og løsn kontramøtrikken (2). Bemærk Jo højere løftestangen er indstillet, desto mere kraft skal der anvendes til at betjene løftepedalen. EN ● Træk låseskiven (3) på kantstyret (4) af. Tag kantstyret og skiverne (5) af nedefter.
16.2 Transporter havetraktoren med monteret sneskærm Risiko for ulykker! Læs og følg anvisningerne i kapitlet "Sikkerhed" før transporten. (Ö 4.) Læs desuden kapitlet "Sikkerhed" i betjeningsvejledningen til havetraktoren. Hvis havetraktoren transporteres med monteret sneskærm på et lad eller en anhænger, skal sneskærmen altid være i arbejdsstilling under transporten. Vær opmærksom på den samlede vægt ved læsning. ● Indstil løftestangen til maks. løfteposition. (Ö 15.
STIHL Tirol GmbH e.b. 1250 mm 500 mm 1250 mm 1088 mm 50 kg Afhjælpning: – Reducer rydningsbredden, eller monter snekæder (er ikke en del af leveringsprogrammet). 637 mm Fejl: Ingen eller kun dårlig traktion på baghjulene. e.b. ASP 125.1: Total længde: 637 mm 22. Fejlsøgning SV FI Matthias Fleischer, Sektionsleder for forskning og udvikling Mulig årsag: – Snemængden er for stor. Afhjælpning: – Reducer rydningsbredden, eller monter snekæder (er ikke en del af leveringsprogrammet). 21.
154 0478 907 9930 A - DA
Dr Nikolas Stihl WAŻNE! ZAPOZNAĆ SIĘ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ. 0478 907 9930 A - PL 159 159 159 159 160 160 160 160 160 161 161 161 Wydrukowano na papierze bielonym bez użycia chloru. Papier nadaje się do recyklingu. Okładka nie zawiera halogenów.
Typowe części zamienne Wyposażenie dodatkowe Łańcuchy przeciwślizgowe Ochrona środowiska Deklaracja dotycząca montażu maszyny nieukończonej Dane techniczne Wykrywanie usterek 169 169 169 170 170 170 171 2. Uwagi dotyczące instrukcji obsługi 2.2 Wskazówki dotyczące instrukcji obsługi Rysunki wraz z opisami przedstawiają określone czynności. Wszystkie symbole graficzne umieszczone na urządzeniu zostały objaśnione w niniejszej instrukcji obsługi.
4.1 Informacje ogólne Podczas pracy z kosiarką samojezdną i zamontowanym osprzętem należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Przechowywać starannie instrukcję obsługi, aby móc korzystać z niej w przyszłości. Ponadto należy przestrzegać instrukcji obsługi kosiarki samojezdnej – zwłaszcza wskazówek dotyczących bezpieczeństwa podanych w rozdziale „Zasady bezpiecznej pracy“. 0478 907 9930 A - PL 4.
4.3 Praca z urządzeniem Uwaga – niebezpieczeństwo zranienia! Po zamontowaniu ramy do akcesoriów i odkładnicy zmieniają się właściwości jezdne kosiarki samojezdnej ze względu na większą długość, zwiększony nacisk na oś przednią (ciśnienie powietrza w oponach) i zmianę położenia punktu ciężkości. Należy odpowiednio dostosować prędkość jazdy.
6. Wyposażenie standardowe 2 Poz. A B C A B C D Nazwa ASP 100: Odkładnica do śniegu kompletna Rama do akcesoriów Drążek podnoszenia ASP 125: Odkładnica do śniegu kompletna Rama do akcesoriów Drążek podnoszenia Osłona 0478 907 9930 A - PL 1 1 1 DE EN FR ● Wkręcić nakrętki zabezpieczające (G) (nie dokręcać). Powtórzyć czynność po drugiej stronie. Montaż ramy do akcesoriów zależy od oznaczenia modelu kosiarki samojezdnej; możliwe są dwie wersje montażu.
● Nasunąć ramę do akcesoriów (B) i całkowicie wsunąć śruby (F) od zewnątrz przez otwory. Wkręcić nakrętki zabezpieczające (G) na wewnętrznej stronie ramy (nie dokręcać). 9. Zamontowanie i zdemontowanie odkładnicy do śniegu ● Powtórzyć czynność po drugiej stronie. ● Przytrzymać nakrętki zabezpieczające (G) kluczem płaskim i dokręcić śruby (F) momentem 2535 Nm. Wykonać czynność przy wszystkich czterech śrubach. 8. Składanie odkładnicy do śniegu 8.
● Przesuwać dźwignię blokady (6) na zewnątrz, aż strzałka na dźwigni blokady znajdzie się przy zewnętrznym oznaczeniu (A). ● Przesunąć odkładnicę (A) do oporu do ramy do akcesoriów (4). Zwolnić dźwignię blokady (6), uważając, aby się całkowicie zablokowała. W stanie zablokowania strzałka na dźwigni blokady znajduje się przy wewnętrznym oznaczeniu (B). ● Zamontować drążek podnoszenia. (Ö 9.3) ● Zamontować drążek skrętu. (Ö 9.4) 0478 907 9930 A - PL 9.
● Zdemontować drążek skrętu z ramy: Wyciągnąć drążek skrętu (2) z nakrętki oczkowej (6) do góry. Punkt 2 Zdemontowanie drążka podnoszenia: ● Wyciągnąć zawleczkę (7) z drążka podnoszenia (8). Poluzować drążek podnoszenia (8) z ramienia regulacji pionowej (9). Obrócić drążek podnoszenia (8) do przodu i oprzeć o odkładnicę. Punkt 3 Zdemontowanie odkładnicy do śniegu: Podczas demontażu trzymać odkładnicę ręką za uchwyt (10). Drugą ręką przestawiać dźwignię blokady (11).
10.2 Drążek skrętu 13 Niebezpieczeństwo zgniecenia! Dźwignię odblokowania ramienia skrętu można obsługiwać tylko po zajęciu miejsca w fotelu kierowcy kosiarki samojezdnej. Podczas skręcania odkładnicy w pobliżu nie mogą przebywać inne osoby. Po przyciągnięciu dźwigni odblokowania ramienia skrętu można skręcić odkładnicę za pomocą drążka skrętu, ustawiając ją w jednej z 3 pozycji. Podczas odśnieżania nie przyciągać dźwigni odblokowania ramienia skrętu.
12. Przygotowanie kosiarki samojezdnej do zimy 12.1 Przygotowania do eksploatacji zimowej Wskazówka W celu przygotowania kosiarki samojezdnej do pracy zimą należy wykonać czynności przygotowawcze ze względu na niską temperaturę i wilgoć. Czynności przygotowawcze zapewnią gotowość urządzenia do pracy i zapobiegną jego uszkodzeniu. Zalecenia dotyczące bezpiecznej eksploatacji zimowej kosiarki samojezdnej: ● Przy niskiej temperaturze należy używać oleju silnikowego z oznaczeniem HD 15 W40. 13.
Wskazówka Przeczytać rozdział „Wskazówki dotyczące pracy“ i przestrzegać zawartych w nim instrukcji. (Ö 11.) Ruszanie (przekładnia hydrostatyczna): Wskazówka Typ kosiarki samojezdnej (z przekładnią hydrostatyczną lub manualną) jest podany w instrukcji obsługi kosiarki samojezdnej. ● Włączyć silnik spalinowy. (zob. Instrukcja obsługi kosiarki samojezdnej) ● W razie potrzeby włączyć światła. (zob. Instrukcja obsługi kosiarki samojezdnej) 0478 907 9930 A - PL ● Ustawić odpowiedni skręt odkładnicy. (Ö 10.
● Powoli zwalniać pedał sprzęgła/hamulca. (zob. Instrukcja obsługi kosiarki samojezdnej) Hamowanie (przekładnia manualna): ● Nacisnąć pedał sprzęgła/hamulca równomiernie w dół i przytrzymać. Kosiarka samojezdna się zatrzymuje. (zob. Instrukcja obsługi kosiarki samojezdnej) ● W razie potrzeby podnieść odkładnicę do pozycji transportowej. (Ö 13.2) 13.
Niebezpieczeństwo poparzenia! Przed każdym smarowaniem urządzenia należy je całkowicie schłodzić. Zwrócić uwagę zwłaszcza na tłumik i wszystkie znajdujące się w pobliżu elementy (z wyjątkiem modelu RT 4082). Zdemontowanie osłony 1: ● Poluzować nakrętki kołpakowe (1) i odkręcić. ● Poluzować nakrętki (2) i odkręcić. ● Wyciągnąć sworznie (3) z odpowiednich otworów w odkładnicy (4) i zdemontować sprężyny (5). ● Poluzować obie nakrętki (6) i odkręcić. Wyjąć śruby (7) i nakrętki (6).
● Ustawić prawidłową wysokość przez wkręcanie lub wykręcanie śruby. Obie sprężyny dociskowe należy zamontować jednakowo. Wysokość: 22 mm 15. Regulacja odkładnicy do śniegu 15.1 Ustawianie kół dystansowych 19 Wskazówka Aby zapewnić bezpieczną i funkcjonalną eksploatację, należy zawsze jednakowo ustawiać oba koła dystansowe (takie samo rozmieszczenie podkładek). Im wyżej ustawione są koła dystansowe, tym większe jest zużycie listwy zgarniającej.
22 Niebezpieczeństwo zranienia! Odkładnicę podnosić tylko przy pomocy drugiej osoby. Należy przy tym zwrócić uwagę na ciężar odkładnicy. (Ö 21.) Podczas podnoszenia odkładnicy nie trzymać jej za ruchome elementy. Przed podnoszeniem należy zawsze zakładać obuwie ochronne z przeciwpoślizgową podeszwą. ● Podnosząc odkładnicę, należy mocno trzymać ją w punktach chwytania (A). ● Ustawić drążek podnoszenia w pozycji maksymalnego podnoszenia. (Ö 15.
19. Ochrona środowiska Opakowanie, urządzenie i osprzęt zostały wyprodukowane z materiałów nadających się do recyklingu; w związku z czym należy je odpowiednio utylizować. Sortowanie i utylizacja odpadów są korzystne dla środowiska i umożliwiają ponowne wykorzystanie surowców. Z tego względu po upływie okresu eksploatacji należy urządzenie przekazać do punktu skupu surowców wtórnych. Należy zwrócić szczególną uwagę na informacje zamieszczone w rozdziale „Utylizacja“. (Ö 4.
637 mm 22. Wykrywanie usterek EN Usunięcie usterki: – Zmniejszyć szerokość odśnieżania lub zamontować łańcuchy przeciwślizgowe (nie należą do wyposażenia standardowego). IT # ewent. zwrócić się do autoryzowanego dealera firmy STIHL. Możliwa przyczyna: – Zbyt duża ilość śniegu. FR ASP 125.1: Długość całkowita: 637 mm Usterka: Słabe właściwości trakcyjne kół tylnych lub brak sił trakcyjnych NL ASP 100.
172 0478 907 9930 A - PL
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘEČÍST A ULOŽIT PRO DALŠÍ POTŘEBU. 0478 907 9930 A - CS 177 177 177 177 177 177 178 178 178 178 179 179 180 180 180 Vytištěno na papíru běleném bez chloru. Papír je recyklovatelný. Ochranný obal neobsahuje halogeny. DE EN FR NL 181 181 182 182 182 182 183 183 183 184 184 184 185 185 185 185 186 186 186 186 186 186 186 187 173 IT 181 NO 176 176 176 176 177 181 SV 174 174 175 175 175 175 FI Dr.
Prohlášení pro montáž nekompletního stroje Servisní organizace Technické údaje Hledání závad Směr pohledu: 187 187 187 188 Pozor! Dodržováním předepsaných pravidel lze zabránit lehkým úrazům, resp. vzniku materiálních škod. Směr pohledu při označení směru „vlevo“ a „vpravo“ je v tomto návodu k použití definován takto: Obsluha stojí za strojem a dívá se dopředu ve směru jízdy. Upozornění Informace pro lepší využití funkcí stroje a pro zabránění případné nesprávné obsluhy.
Všechny zde uvedené bezpečnostní pokyny slouží jako doplněk bezpečnostních pokynů, uvedených v Návodu k použití zahradního traktoru. Pozor – nebezpečí úrazu! Sněhová radlice se smí používat pouze k odklízení sněhu, jiný způsob použití není povolen. Riziko smrti udušením! Děti by se mohly při hře s obalovým materiálem udusit. Bezpodmínečně tedy zabraňte dětem v přístupu k obalovému materiálu. Samolepicí informační a výstražné piktogramy na stroji udržujte vždy čisté a nepoškozené.
Snížený záběr kol na zasněžených nebo zledovatělých jízdních drahách má mj. za následek následující účinky na jízdní vlastnosti: – Delší brzdná dráha. – Silná nedotáčivost. Zahradní traktor nemůže při pohybech volantu udržet stopu a sune se při natočených kolech přímo dál ven ze zatáčky nebo projíždí zatáčkou ve větším poloměru. – Při jízdě do stoupání se může zahradní traktor snadněji prosmekávat. Vlivem zvýšeného zatížení přední nápravy po namontování sněhové radlice jde řízení více ztuha.
7.2 Zjištění označení modelu zahradního traktoru a stanovení varianty montáže ● Vyklopte sedadlo a označení modelu (typ) zjistěte na výkonovém štítku. Varianta montáže 1: (Ö 7.3) RT 4082 Varianta montáže 2: (Ö 7.4) RT 4097 S, RT 4097 SX, RT 4112 S, RT 4112 SZ / RT 5097, RT 5097 C, RT 5097 Z, RT 5112 Z / RT 6112 C, RT 6127 ZL, RT 6112 ZL 0478 907 9930 A - CS 7.
9. Montáž a demontáž sněhové radlice 9.2 Montáž sněhové radlice 7 9.1 Montáž krytu 6 Upozornění! Z důvodu zabránění poškození vyhazovacího kanálu, pokud není namontováno žací ústrojí, musí být demontován vyhazovací kanál u modelů RT 4082, RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z a RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL. Pokud není namontován vyhazovací kanál, musí být z bezpečnostních důvodů nasazen kryt. ● RT 4082, RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z a RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL: Demontujte vyhazovací kanál.
● Natáčecí tyč (I) nasuňte do držáku (2) a pružiny (3) navlečte do sněhové radlice. Odjišťovací tyč (4) zavěste na natáčecí tyč (I). Pojistnou závlačku (5) prostrčte otvorem na natáčecí tyči (I). DE ● Zatáhněte parkovací brzdu. (viz Návod k použití zahradního traktoru) Nebezpečí přiskřípnutí! Při demontáži nedržte sněhovou radlici za pohyblivé díly. ● Spusťte sněhovou radlici do pracovní pozice. (Ö 13.
9.6 Demontáž krytu 11 Upozornění U modelů RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z, RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL musíte po odstranění krytu namontovat vyhazovací kanál. ● Zcela vyšroubujte a vyjměte matice (1). ● Sundejte kryt (2) ze šroubů (3). ● Namontujte vyhazovací kanál. (viz Návod k použití zahradního traktoru) ASP 100: 255 N (26 kg) ASP 125: 294 N (30 kg) Sněhová radlice má dvě pozice: transportní a pracovní. Jestliže se sněhová radlice nachází v transportní poloze, tak je nadzvednutá a nemá žádný kontakt se zemí.
Příklady: Široký vjezd, parkoviště, dvůr atd. Tipy: ● Sněhovou radlici nastavte do přímého směru (90° ke směru jízdy). ● Podle výšky sněhové vrstvy a konzistence sněhu uvolněte pomocí zahradního traktoru nebo lopaty na sníh nejprve uprostřed zasněžené plochy jeden pruh (stopu). ● V závislosti na výšce sněhu, konzistenci sněhu a záběru kol odebírejte přiměřené sněhové vrstvy postupně z levé a pravé části zasněžené plochy. Postup opakujte, dokud není vyčištěná celá plocha.
● RT 4082, RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z, RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL: Demontujte žací ústrojí, sejměte sběrný koš na trávu a demontujte vyhazovací kanál. (viz Návod k použití zahradního traktoru) ● RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z, RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL: Montáž krytu (Ö 9.1). ● Připravte zahradní traktor na zimní provoz. (Ö 12.) 13.2 Nastavení sněhové radlice do transportní polohy 14 ● Zvedněte sněhovou radlici. (Ö 10.1) ● Zahradní traktor zabrzděte až po úplném uvedení do klidu.
● Se zahradním traktorem zajeďte na zasněženou plochu, která se má odklízet. (viz Návod k použití zahradního traktoru) ● Páku akcelerátoru nastavte do polohy MAX. Během provádění odklízení se musí páka akcelerátoru stále nacházet v poloze MAX. (viz Návod k použití zahradního traktoru) ● Sněhovou radlici natočte do požadované polohy. (Ö 10.2) ● Sněhovou radlici spusťte do pracovní pozice. (Ö 13.
● Sněhovou radlici spusťte úplně na zem (pracovní pozice). (Ö 13.3) ● Vytáhněte klíč zapalování a bezpečně ho uložte (viz Návod k použití zahradního traktoru). ● Zajistěte parkovací brzdou. (viz Návod k použití zahradního traktoru) ● Nechejte spalovací motor vychladnout. ● Stáhněte klíč zapalování (viz Návod k použití zahradního traktoru). ● Pozorně si přečtěte a dodržujte pokyny uvedené v kapitole „Pro vaši bezpečnost“. (Ö 4.) 14.2 Plán údržby Předepsané intervaly údržby je nutno přesně dodržovat.
14.5 Nastavení tlačných pružin 16 Upozornění V případě opravy musí být tlačná pružina nastavena tak, aby mohla být provedena bezproblémová montáž sněhové radlice. Před nastavením vymezovacích koleček je nutné zkontrolovat kluznou lištu a případně ji natočit nebo vyměnit. (Ö 14.4) Výška vymezovacích koleček při dodání (mezera mezi kluznou lištou a podkladem) je považována za optimální nastavení, při němž je dosahováno nejlepší možné funkce.
● Tento postup zopakujte i na druhé straně. ● Sněhovou radlici uveďte do transportní polohy a se zahradním traktorem zajeďte na ložnou plochu. Následně zajistěte parkovací brzdu. (Ö 13.2) 16. Přeprava stroje 15.3 Nastavení zvedací tyče 21 Nebezpečí úrazu pohmožděním! Před nastavením spusťte sněhovou radlici do pracovní pozice. (Ö 13.3) Pomocí zvedací tyče je možné nastavit vynaloženou sílu k stisknutí zvedacího pedálu.
Pro získání potřebných informací o odborné likvidaci odpadních materiálů se obraťte na místní recyklační podnik nebo na odborného prodejce. 20. Prohlášení pro montáž nekompletního stroje STIHL Tirol GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Rakousko tímto na svoji výhradní zodpovědnost prohlašuje, že nekompletní stroj 0478 907 9930 A - CS STIHL ASP 100.
Pracovní šířka v šikmé poloze Hmotnost ASP 125.1: Šířka sněhové radlice Výška sněhová radlice Pracovní šířka ve střední poloze Pracovní šířka v šikmé poloze Hmotnost 872 mm 46 kg – Zkontrolujte bezpečnostní zařízení (viz Návod k použití zahradního traktoru). Závada: Špatný výkon odklízení sněhu. 1250 mm 500 mm 1250 mm 1088 mm 50 kg Rozměry: Možná příčina: – Příliš velké množství sněhu. Jak odstranit problém: – Zredukujte šířku záběru nebo namontujte sněhové řetězy (nejsou obsaženy v dodávce).
Д-р Николас Штиль ВАЖНО! ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ОЗНАКОМИТЬСЯ И СОХРАНИТЬ. 0478 907 9930 A - RU 193 194 194 194 194 194 194 194 195 196 196 Напечатано на отбеленной бумаге без применения хлора. Бумагу можно утилизировать. Защитная упаковка не содержит галогенов.
Установка откидных пружин Регулировка рычага Транспортировка Подъем снегоочистительного отвала Транспортировка минитракторакосилки с установленным снегоочистительным отвалом Стандартные запчасти Принадлежности Цепи противоскольжения Охрана окружающей среды Заявление о монтаже некомплектной машины Знаки соответствия Установленный срок службы Технические данные Поиск неисправностей 204 204 205 205 205 206 206 206 206 206 207 207 207 207 2. О пользовании данной инструкцией по эксплуатации 2.
1 Снегоочистительный отвал в сборке 2 Стопорный рычаг 3 Педаль для съема 4 Откидная штанга 5 Рычаг 6 Блокирующий рычаг 7 Ручка 8 Откидные пружины 9 Направляющая планка 10 Ограничительные колеса 4. Техника безопасности 4.1 Общая информация При работе с минитракторомкосилкой и навесными принадлежностями следует обязательно соблюдать данные предписания по технике безопасности.
Перед каждым использованием необходимо убедиться в том, что при смонтированном снегоочистительном отвале блокирующий рычаг полностью защелкнут. (Ö 9.2) Опасность травмирования! Устройство следует вводить в работу только в смонтированном состоянии в соответствии с предписаниями.
6. Комплект поставки 2 Поз. A B C Наименование ASP 100: Снегоочистительный отвал в сборке Навесная рама Рычаг Шт. 1 DE NL FI 7. Монтаж рамы 7.1 Общие сведения о монтаже навесной рамы Монтаж навесной рамы зависит от обозначения модели минитракторакосилки и может выполняться тремя различными способами. Для определения правильного варианта монтажа необходимо прочитать обозначение модели на минитракторе-косилке. На основании указанного обозначения модели выбирается правильный вариант монтажа. (Ö 7.
7.2 Прочитать обозначение модели на минитракторе-косилке и выбрать подходящий вариант монтажа ● Поднять сиденье и прочитать обозначение модели (типа) на фирменной табличке с паспортными данными. Вариант монтажа 1: (Ö 7.
При монтаже снегоочистительного отвала запрещается нахождение людей в непосредственной близости от него. ASP 125: Во время монтажа снегоочистительного отвала следует надевать рабочие перчатки. Опасность получения ожогов от горячих деталей (выхлопов и т. д.) минитракторакосилки! ● Остановить двигатель внутреннего сгорания. (см. «Инструкцию по эксплуатации минитрактора-косилки»). ● Активировать стояночный тормоз. (см. «Инструкцию по эксплуатации минитрактора-косилки») ● Снять косилочный механизм.
● Смонтировать откидную штангу. (Ö 9.4) 9.5 Демонтаж снегоочистительного отвала 9.3 Монтаж рычага 8 ● Установить снегоочистительный отвал. (Ö 9.2) ● Перед монтажом рычага прочитайте главу «Регулировка рычага». (Ö 15.3) ● Провести рычаг (C) в одно из трех отверстий на рычаге для съема (1). Вставить предохранительный шплинт (2) в отверстие на рычаге. 9.4 Монтаж откидной штанги 9 Примечание! При первом монтаже разрезать и снять кабельную стяжку на держателе при помощи подрезного ножа – Внимание.
● Снова отпустить блокирующий рычаг (11). Не допускать повреждений устройства! При монтаже косилочного механизма всегда снимать кожух и устанавливать желоб выброса. Использовать косилочный механизм только с установленным желобом выброса. ASP 100: 255 Н (26 кг) ASP 125: 294 Н (30 кг) У снегоочистительного отвала имеется два положения: транспортное и рабочее. При транспортном положении снегоочистительный отвал поднят и не касается земли.
В рабочем положении весь вес снегоочистительного отвала давит на землю. С помощью педали для съема положения снегоочистительного отвала можно удобно менять с сиденья водителя. Подъем снегоочистительного отвала: ● Нажать педаль для съема (1) ногой до упора, защелка (2) фиксирующего рычага (3) должна защелкнуться на пальце (4). Опускание снегоочистительного отвала: ● Слегка нажать ногой на педаль для съема (1), задвинув фиксирующий рычаг (3) носком ноги до упора вперед и удерживая его в этом положении.
11.2 Очистка дорожек от снега Примеры: Узкая дорожка в парке и т. д. Совет: ● Снегоочистительный отвал поворачивать налево или направо, обеспечивая захват. Очистку дорожки от снега производить, следя за контуром дорожки. 0478 907 9930 A - RU Рекомендации по обеспечению надежной эксплуатации минитрактора-косилки в зимних условиях: ● При низких температурах необходимо заливать моторное масло с маркировкой HD 15 W40.
● Опускание снегоочистительного отвала. (Ö 10.1) 13.1 Подготовка минитракторакосилки к работе ● RT 4097 S/ SX, RT 4112 S/ SZ: Снять косилочный механизм. (См. «Инструкцию по эксплуатации минитрактора-косилки») ● RT 4082, RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z, RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL: Снять косилочный механизм, травосборник и желоб выброса. (См. «Инструкцию по эксплуатации минитрактора-косилки») ● RT 5097/ C/ Z, RT 5112 Z, RT 6112 C/ ZL, RT 6127 ZL: Установить кожух (Ö 9.1). 13.
Торможение (гидростатическая коробка передач): ● Плавно уменьшить давление на педаль привода до полной остановки минитрактора-косилки. (См. «Инструкцию по эксплуатации минитрактора-косилки») ● При необходимости нажать на тормоз. (См. «Инструкцию по эксплуатации минитрактора-косилки») ● При необходимости поднять снегоочистительный отвал в транспортное положение. (Ö 13.2) 0478 907 9930 A - RU ● Переехать на минитракторе на очищаемый от снега участок. (См.
● Активировать стояночный тормоз. (См. «Инструкцию по эксплуатации минитрактора-косилки») ● Полностью опустить снегоочистительный отвал. (Рабочее положение) (Ö 13.3) 14. Техническое обслуживание Опасность травмирования! Перед всеми работами по техническому обслуживанию и ремонту следует внимательно прочитать главу «Техника безопасности» и соблюдать все приведенные там указания. (Ö 4.
● Ослабить обе гайки (6) и скрутить их. Снять винты (7) и гайки (6). ● Снять крышку (8) движением наверх. Процедура смазки снегоочистительного отвала 2: ● Все смазочные места (A) смазать обычной консистентной смазкой с обеих сторон. Установить кожух 3: ● Установить кожух (8). ● Вставить оба винта (7) сверху в отверстия и закрутить гайки (6). Затянуть гайки (6) с моментом затяжки 2-4 Нм. ● Навесить пружины (5) и вставить пальцы (3) в соответствующие отверстия снегоочистительного отвала (4).
15. Регулировка положения снегоочистительного отвала 15.1 Регулировка ограничительных колес 19 Указание Чтобы обеспечить надежную и функциональную эксплуатацию, оба ограничительных колеса должны быть всегда установлены одинаково (одинаковое расположение шайб). Чем выше отрегулированы ограничительные колеса, тем выше износ направляющей планки. Перед установкой положения ограничительных колес необходимо проверить положение направляющей планки, в случае необходимости повернуть или заменить. (Ö 14.
Более низкое положение рычага уменьшает высоту подъема снегоочистительного отвала. При подъеме всегда носить прочную обувь с нескользкой подошвой. ● Поднять снегоочистительный отвал, держась за точки захвата (A). ● Установить рычаг в максимальное положение съема. (Ö 15.3) ● Установить снегоочистительный отвал в транспортировочное положение и заехать на минитракторе-косилке на погрузочную платформу. Затем нажать стояночный тормоз. (Ö 13.2) ● Опустить снегоочистительный отвал в рабочее положение. (Ö 13.
17. Стандартные запчасти Направляющая планка: 6907 731 8305 Ограничительные колеса: 6170 704 9700 18. Принадлежности Указание Для обеспечения лучшего безопасного пользования минитрактором-косилкой в зимний период (измененные внешние условия) рекомендуется применять дополнительные принадлежности. 18.1 Цепи противоскольжения Цепи противоскольжения улучшают сцепление задних колес с дорогой, покрытой льдом или снегом.
20.1 Знаки соответствия Сведения о сертификатах EAC и декларациях соответствия, подтверждающих выполнение технических правилах и требований Таможенного союза, представлены на сайтах www.stihl.ru/eac или могут быть затребованы по телефону в соответствующем местном представительстве STIHL. Технические правила и требования для Украины выполнены. ASP 125.1: Ширина снегоочист. отвала Высота снегоочист.
Неисправность: Сцепление задних колес отсутствует или недостаточное. Возможная причина: – Слишком большое количество снега. Устранение: – Уменьшить ширину захвата или установить цепи против скольжения (не входят в комплект поставки).
0478 907 9930 A - RU 209 RU CS PL DA FI SV NO IT NL FR EN DE
STIHL ASP 100, ASP 125 0478 907 9930 A A