BEDIENUNG UND INSTALLATION OPERATION AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION BEDIENING EN INSTALLATIE OBSLUHA A INSTALACE ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА Wandkonvektor | Wall mounted convector heater | Convecteur mural | Wandconvector | Nástěnný konvektor | Настенный конвектор » » » » » » » CNS CNS CNS CNS CNS CNS CNS 50 Trend 75 Trend 100 Trend 150 Trend 200 Trend 250 Trend 300 Trend » » » » » » » CNS CNS CNS CNS CNS CNS CNS 50 Trend U 75 Trend U 100 Trend U 150 Trend U 200 Trend U 250 Trend U 300 Tren
INHALTSVERZEICHNIS | BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG BESONDERE HINWEISE 1. 1.1 1.2 1.3 1.
BEDIENUNG Allgemeine Hinweise - Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installation / Montage“ beschrieben. 1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Symbol BEDIENUNG 1. Allgemeine Hinweise Geräteentsorgung f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
BEDIENUNG Gerätebeschreibung 2.2 ! ! Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Verletzung - Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von dem Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung gewährleistet ist. - Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern einund ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Voraussetzung hierfür ist, dass das Gerät wie beschrieben montiert wurde.
4.1 Bedieneinheit Symbol Die Bedieneinheit befindet sich auf der rechten Oberseite des Gerätes. 1 D0000068106 2 1 Anzeige 2 Bedienfeld 4.1.1 Bedienfeld Taste Benennung Taste „Standby“ Taste „OK“ Beschreibung Bedieneinheit einschalten; Bedieneinheit und Heizgerät in Standby-Betrieb versetzen Auswahl; Einstellungen bestätigen Taste „Menü“ Menü aufrufen und verlassen Taste „+“ Menüpunkte aufrufen; Einstellungen ändern Taste „–“ Menüpunkte aufrufen; Einstellungen ändern 4.1.
BEDIENUNG Einstellungen 4.3 ! Standby-Betrieb Anzeige Sachschaden Im Standby-Betrieb schaltet das Gerät die Heizung unter keinen Umständen ein. Frostschutz ist dann nicht gegeben. Zeitprogramm (Pro1, Pro2, Pro3, off) oder externen Eingang (FP) auswählen f Um die Bedieneinheit einzuschalten, drücken Sie die Taste „Standby“. Die Standardanzeige erscheint. f Um die Bedieneinheit und das Heizgerät in den Standby-Betrieb zu versetzen, drücken Sie die Taste „Standby“. Die Anzeige zeigt „- - - -“.
5.3.2 Zeitprogramme Für die Verwendung des Gerätes im Timer-Betrieb stehen Ihnen drei Zeitprogramme zur Verfügung. Die Zeitprogramme Pro1 und Pro2 sind werkseitig vorkonfiguriert. Das Zeitprogramm Pro3 können Sie nach Ihren individuellen Bedürfnissen einstellen.
BEDIENUNG Reinigung, Pflege und Wartung P1: Offset Raumtemperatur Eine ungleichmäßige Temperaturverteilung im Raum kann zu einer Differenz zwischen der angezeigten Ist-Temperatur I1 und der von Ihnen gemessenen Raumtemperatur führen. Um die Differenz auszugleichen, können Sie über den Parameter P1 ein Raumtemperatur-Offset von ±3 °C einstellen. Beispiel: Das Gerät zeigt I1 = 21,0 °C. Die von Ihnen gemessene Raumtemperatur beträgt 20,0 °C. Es besteht eine Differenz von 1,0 °C.
INSTALLATION Sicherheit 10. Montage DEUTSCH INSTALLATION 10.1 Montageort Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. 8.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
INSTALLATION Montage 10.3 Montage der Wandhalterung 10.4 Montage des Gerätes Das Gerät ist für die Wandmontage mittels der mitgelieferten Wandhalterung vorgesehen. Das Gerät darf nur waagerecht montiert werden. Hinweis - Sie können die Wandhalterung als Schablone zur Wandbefestigung verwenden. Dies gewährleistet den notwendigen Bodenabstand. - Wenn der Boden uneben oder geneigt ist, benutzen Sie eine Wasserwaage.
INSTALLATION Montage 10.6 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag - Bei Festanschluss muss das Gerät über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Stromnetz getrennt werden können. - Die Installation mit festverlegter elektrischer Anschlussleitung ist nicht zulässig. Hinweis - Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen. - Achten Sie auf ausreichenden Zuleitungsquerschnitt bauseits.
INSTALLATION Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme Das Gerät ist betriebsbereit, sobald Sie es an der Montagewand befestigt und elektrisch angeschlossen haben. f Entfernen Sie die Schutzfolie von der Bedieneinheit. 12. Störungsbehebung Das Netzanschlusskabel darf bei Beschädigung oder Austausch nur durch einen vom Hersteller berechtigten Fachhandwerker mit dem originalen Ersatzteil ersetzt werden. 13. Übergabe des Gerätes Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen des Gerätes.
INSTALLATION Technische Daten DEUTSCH 14.2 Angaben zum Energieverbrauch Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte (ErP).
KUNDENDIENST UND GARANTIE Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. Rufen Sie uns an: 05531 702-111 oder schreiben Sie uns: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG – Kundendienst – Dr.-Stiebel-Str. 33, 37603 Holzminden E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de Fax: 05531 702-95890 Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
UMWELT UND RECYCLING DEUTSCH Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
CONTENTS | SPECIAL INfORMATION OPERATION SPECIAL INfORMATION 1. 1.1 1.2 1.3 1.
OPERATION General information - Secure the appliance as described in chapter "Installation / Installation". 1.2 Other symbols in this documentation Note General information is identified by the adjacent symbol. f Read these texts carefully. Symbol OPERATION Meaning Material losses (appliance damage, consequential losses and environmental pollution) Appliance disposal f This symbol indicates that you have to do something. The action you need to take is described step by step. 1.
OPERATION Appliance description 2.2 ! ! General safety instructions WARNING Injury - Keep children under the age of 3 away from the appliance if constant supervision cannot be guaranteed. - Children from the age of 3 to 7 may switch the appliance on and off, provided they are supervised or have been instructed in the safe operation of the appliance and understand any risks that may result. This is subject to the appliance having been installed as described.
4.1 Programming unit Symbol The programming unit is located at the top right of the appliance. 1 D0000068106 2 1 Display 2 User interface Editable parameter: The parameter shown can be changed using "+" and "–". 4.1.1 User interface Button Designation "Standby" key "OK" button External input (FP): CNS Trend U series appliances can be connected to an external control unit.
OPERATION Settings Settings 5.1 Standard display As soon as the "Editable parameter" symbol appears, you can change the setting of the menu item with "+" and "–". Press "OK" to save the setting. To exit the standard menu, briefly press "Menu". The standard display appears. D0000072134 5. The default display is continuously displayed. If no user action is performed for longer than 20 seconds while in the menu, the appliance automatically switches to the default display.
OPERATION Settings f Press the "OK" button. Comfort phase "3-01" has been configured. f To configure a further comfort phase, use "+" and "–" in time program Pro3 to select display "3---". Proceed as describe above. Note To reset the selected comfort phases, activate parameter P4. f Please note that activating parameter P4 resets all time programs (Pro1, Pro2, Pro3) to the factory setting. Time programs Pro1 and Pro2 You can specify the comfort mode start and end times with time programs Pro1 and Pro2.
OPERATION | INSTALLATION Cleaning, care and maintenance 6. Cleaning, care and maintenance The appliance contains no user serviceable parts. Material losses - Never spray cleaning spray into the air slot. - Ensure that no moisture can enter the appliance. - If a pale brownish discolouration appears on the appliance casing, wipe it off with a damp cloth. - Clean the appliance when cold with ordinary cleaning products. Avoid abrasive or corrosive cleaning products.
INSTALLATION Installation 10. Installation 10.3 Installing the wall mounting bracket 10.1 Installation site The appliance is intended for wall mounting using the wall mounting bracket supplied. The appliance may only be installed horizontally. Installation in bathrooms 3 4 0 2 2250 1 600 3 Note - The wall mounting bracket can be used as a template for wall mounting. This ensures sufficient clearance from the floor. - Use a spirit level if the floor is uneven or sloping.
INSTALLATION Installation 10.4 Appliance installation 10.6 Electrical connection WARNING Electrocution Carry out all electrical connection and installation work in accordance with national and regional regulations. WARNING Electrocution - In the case of a permanent connection, the appliance must be able to be separated from the power supply by an isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation. - Do not install the appliance with a fixed power cable.
INSTALLATION Commissioning 12. Troubleshooting 10.6.2 CNS Trend U series The appliance is delivered with a power cable without a plug. f When wiring the appliance in permanently, connect the 4-core cable to a connection socket as illustrated: 1 2 3 4 2 3 4 3 4 13. Appliance handover Explain the functions of the appliance to the user. Draw special attention to the safety instructions. Hand over the operating and installation instructions to the user.
INSTALLATION Specification 14. Specification 14.1 Dimensions and connections 100 b01 D0000068095 256 450 a20 i13 a20 b01 i13 Appliance Width Entry electrical cables Wall mounting bracket Horizontal hole spacing mm CNS 50 Trend (U) 348 CNS 75 Trend (U) 426 CNS 100 Trend (U) 426 CNS 150 Trend (U) 582 CNS 200 Trend (U) 738 CNS 250 Trend (U) 894 CNS 300 Trend (U) 1050 mm 101 179 179 335 491 647 803 14.
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Specification 14.3 Data table IP rating Protection class Colour Values Setting range CNS 75 Trend (U) 236525 236546 CNS 100 Trend (U) 236526 236547 CNS 150 Trend (U) 236527 236548 CNS 200 Trend (U) 236528 236549 CNS 250 Trend (U) 236529 236550 CNS 300 Trend (U) 236530 236551 W 500 750 1000 1500 2000 2500 3000 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V A 2.2 3.3 4.3 6.5 8.7 10.9 13.
TABLE DES MATIÈRES | REMARqUES PARTICULIÈRES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 Remarques générales ������������������������������������� 29 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 29 Autres symboles utilisés dans cette documentation����� 29 Remarques apposées sur l’appareil ������������������������ 29 Unités de mesure ����������������������������������������������� 29 2. 2.1 2.2 2.
UTILISATION Remarques générales - Fixez l’appareil comme indiqué dans le chapitre « Installation / Montage ». 1.1.3 Mentions d’avertissement MENTION D’AVERTISSEMENT DANGER Les consignes de sécurité dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. AVERTISSEMENT Les consignes de sécurité dont le non-respect peut entraîner de graves lésions, voire la mort. ATTENTION Les consignes de sécurité dont le non-respect peut entraîner des lésions légères ou moyennement graves. 1.2 UTILISATION 1.
UTILISATION Description de l’appareil 2.2 ! ! Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT Blessure - Veuillez tenir les enfants de moins de 3 ans éloignés de l’appareil s’ils ne sont pas sous constante surveillance. - L’appareil peut être allumé et éteint par des enfants âgés de 3 à 7 ans s’ils sont sous surveillance ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et qu’ils ont compris les dangers encourus. La condition préalable est que l’appareil ait été monté comme décrit.
4.1 Unité de commande L’unité de commande se situe dans la partie supérieure droite de l’appareil. 1 D0000068106 2 1 Affichage 2 Module de commande Symbole Description Détection de fenêtre ouverte : Pour éviter les consommations inutiles d’énergie lors de l’aération des locaux, l’appareil passe automatiquement en mode protection hors gel pendant une heure lorsqu’une fenêtre est ouverte. L’icône « Fenêtre ouverte » clignote.
UTILISATION Réglages 4.3 ! Mode veille Affichage Dommages matériels En mode veille le chauffage n’est jamais mis en marche. La protection hors gel n’est pas assurée. Sélection du programme de temporisation (Pro1, Pro2, Pro3, off) ou de l’entrée externe (FP) f Pour allumer l’unité de commande, appuyez sur la touche « Veille ». L’affichage standard apparaît. f Pour que l’unité de commande et le convecteur passent en mode veille, appuyez sur la touche « Veille ». L’écran affiche « - - - - ».
UTILISATION Réglages Vous disposez de 3 programmes pour le fonctionnement en mode programmateur. Les programmes Pro1 et Pro2 sont préconfigurés en usine. Vous pouvez définir le programme Pro3 selon vos besoins personnels.
UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance P1: Décalage température ambiante Une répartition irrégulière de la température dans le local peut être à l’origine d’un écart entre la température réelle l1 et celle que vous mesurez. Pour compenser cet écart, le paramètre P1 vous permet de définir un décalage de la température ambiante de ±3 °C. Exemple : L’appareil affiche I1 = 21 °C. Vous avez mesuré une température de 20 °C. L’écart constaté est de 1 °C.
INSTALLATION Sécurité INSTALLATION 10. Montage 10.1 Lieu d’installation 8.1 Consignes de sécurité générales Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine sont utilisés. AVERTISSEMENT Électrocution Lors de l’installation de l’appareil dans des locaux avec baignoire et/ou douche, l’appareil doit être raccordé uniquement à une prise secteur reliée à la terre et en dehors des volumes 0, 1 et 2.
INSTALLATION Montage 10.3 Montage de la fixation murale 10.4 Pose de l’appareil L’appareil est prévu pour une pose murale à l’aide du support fourni. L’appareil doit être impérativement posé horizontalement. Remarque - Le support mural peut servir de gabarit de pose. Il permet de respecter la distance nécessaire par rapport au sol. - Si le sol est irrégulier ou incliné, utilisez un niveau.
INSTALLATION Montage 10.6 Raccordement électrique 10.6.2 Série CNS Trend U Remarque - Respectez les indications de la plaque signalétique. La tension indiquée doit correspondre à la tension du secteur. - Veillez à ce que les câbles d’arrivée installés sur le site présentent des sections suffisantes.
INSTALLATION Mise en service 11. Mise en service L’appareil est prêt à fonctionner dès qu’il a été fixé au mur et raccordé au secteur. f Retirez le film de protection de l’unité de commande. 12. Aide au dépannage En cas de détérioration ou de changement du câble d’alimentation, celui-ci doit uniquement être remplacé par une pièce de rechange d’origine, par un installateur agréé par le fabricant. 13. Remise de l’appareil au client Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur.
INSTALLATION Données techniques 14.2 Indications relatives à la consommation énergétique Les caractéristiques du produit correspondent aux prescriptions de la directive UE sur l’écoconception applicable aux produits liés à l’énergie (ErP).
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Données techniques 14.
BEDIENING BijzONDeRe INfO 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 42 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 42 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 42 Info op het toestel ���������������������������������������������� 42 Maateenheden �������������������������������������������������� 42 - Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het toestel, wanneer er niet voortdurend toezicht is. 2. 2.1 2.2 2.
BEDIENING Algemene aanwijzingen - De stroomkabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen door een origineel onderdeel en door een installateur die daartoe door de fabrikant gemachtigd is. - Monteer het toestel zoals beschreven in het hoofdstuk "Installatie/montage". 1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie Info Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het hiernaast afgebeelde symbool. f Lees de aanwijzingen grondig door. Symbool BEDIENING 1.
BEDIENING Toestelbeschrijving ! ! Algemene veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING letsel - Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het toestel, wanneer er niet voortdurend toezicht is. - Het toestel kan door kinderen van 3 tot 7 jaar worden in- en uitgeschakeld, wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren die daaruit ontstaan, begrepen hebben.
BEDIENING Bediening 4.1 Bedieningseenheid De bedieningseenheid bevindt zich rechtsboven op het toestel. 1 D0000068106 2 1 Display 2 Bedieningspaneel 4.1.
BEDIENING Instellingen Stand-bywerking Display Beschrijving Functie "Venster-open-herkenning" in- en uitschakelen Materiële schade In stand-bywerking schakelt het toestel de verwarming nooit in. Er is dan geen vorstbescherming. ! Klokprogramma (Pro1, Pro2, Pro3, off) of externe ingang (FP) selecteren f Om de bedieningseenheid in te schakelen, drukt u op de toets "Stand-by". De standaardweergave verschijnt.
BEDIENING Instellingen 5.3.2 Klokprogramma's Klokprogramma Pro3 Om het toestel in timerwerking te gebruiken, beschikt u over drie klokprogramma's. De klokprogramma's Pro1 en Pro2 zijn in de fabriek voorgeconfigureerd. U kunt het klokprogramma Pro3 instellen volgens uw individuele wensen. Met het klokprogramma Pro3 kunt u tot 14 afzonderlijke comfortfasen definiëren, die wekelijks worden herhaald.
BEDIENING Reiniging, verzorging en onderhoud Een ongelijkmatige temperatuurverdeling in de ruimte kan tot een verschil leiden tussen de weergegeven actuele temperatuur I1 en de door u gemeten kamertemperatuur. Om dit verschil te compenseren, kunt u met parameter P1 een kamertemperatuur-offset van ±3 °C instellen. Voorbeeld: Het toestel geeft I1 = 21,0 °C aan. De door u gemeten kamertemperatuur bedraagt 20,0 °C. Er is een verschil van 1,0 °C.
INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE 10. Montage 10.1 Montageplaats Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. 8.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingsonderdelen voor het toestel.
INSTALLATIE Montage 10.3 Montage van de wandhouder 10.4 Montage van het toestel Het toestel is voorzien voor wandmontage met behulp van de meegeleverde wandhouder. Het toestel mag alleen horizontaal worden gemonteerd. Info - U kunt de wandhouder als sjabloon voor de wandbevestiging gebruiken. Dit is een garantie voor de noodzakelijke afstand tot de vloer. - Wanneer de vloer oneffen is of schuin loopt, gebruikt u een waterpas. 2 a 2 1 ≥224 f Haak de wandhouder uit het toestel.
INSTALLATIE Montage 10.6 Elektrische aansluiting 10.6.2 Typeserie CNS Trend U WAARSCHUWING elektrische schok - Bij een vaste aansluiting moet het toestel met een afstand van ten minste 3 mm op alle polen van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld. - Installatie op een vaste elektrische aansluitkabel is niet toegestaan. 1 2 3 4 Info - Houd rekening met de specificaties op het typeplatje. De aangegeven spanning moet overeenkomen met de netspanning.
INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname Het toestel is bedrijfsklaar als u het aan de montagewand heeft bevestigd en het elektrisch heeft aangesloten. f Verwijder de beschermfolie van de bedieningseenheid. 12. Storingen verhelpen De stroomkabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen door een origineel onderdeel en door een installateur die daartoe door de fabrikant gemachtigd is. 13. Overdracht van het toestel Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt.
INSTALLATIE Technische gegevens 14.2 Gegevens over het energieverbruik De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffende de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiegerelateerde producten (ErP).
GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt, wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden heeft gepubliceerd.
OBSAH | ZVLášTNí POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 Obecné pokyny ��������������������������������������������� 55 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 55 Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 55 Upozornění na přístroji ���������������������������������������� 55 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 55 2. 2.1 2.2 2.
OBSLUHA Obecné pokyny 1. 1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. f Texty upozornění čtěte pečlivě. Obecné pokyny Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Symbol Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Upozornění Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte návod dalšímu uživateli. 1.
OBSLUHA Popis přístroje 2.2 ! ! Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA úraz - Děti do 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud není zajištěn stálý dohled. - Děti ve věku 3 až 7 let smějí přístroj zapínat a vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a pochopily z něho vyplývající rizika. Předpokladem k tomu je, aby montáž přístroje byla provedena podle popisu. Děti ve věku 3 až 7 let nesmějí zasouvat zástrčku do zásuvky a přístroj regulovat.
OBSLUHA Obsluha Ovládací jednotka Symbol Ovládací jednotka se nachází na horní straně přístroje vpravo. 1 D0000068106 2 1 Ukazatel 2 Ovládací panel Parametry lze editovat: Zobrazený parametr lze změnit pomocí tlačítek „+“ a „–“. 4.1.1 Ovládací panel Externí vstup (FP): Přístroje typové řady CNS Trend U lze připojit k externímu řídicímu zařízení. Podle nastavení řídicího zařízení topí přístroj v určitou denní dobu v komfortním režimu, v útlumovém režimu nebo v režimu ochrany před mrazem.
OBSLUHA Nastavení Nastavení 5.1 Standardní zobrazení Jakmile se zobrazí symbol „Parametry lze editovat“, můžete nastavení položky nabídky změnit pomocí tlačítek „+“ a „–“. K uložení nastavení stiskněte tlačítko „OK“. K opuštění základní nabídky stiskněte tlačítko „Nabídka“. Zobrazí se standardní zobrazení. D0000072134 5. Standardní zobrazení je ukázáno trvale.
OBSLUHA Nastavení Časové programy Pro1 a Pro2 Pomocí časových programů Pro1 a Pro2 lze nastavit čas zahájení a ukončení komfortního režimu. Během tohoto období přístroj topí na nastavenou komfortní teplotu. Mimo tuto pevně stanovenou dobu pracuje přístroj v útlumovém režimu. Výsledkem je fáze komfortu a poklesu, které se opakují denně (Pro1) nebo každý pracovní den (Pro2). Od výrobce jsou tyto fáze konfigurovány takto: - 8:00 – 22:00 hod.: Komfortní režim - 22:00 – 8:00 hod.
OBSLUHA | INSTALACE Čištění, péče a údržba 6. Čištění, péče a údržba Přístroj neobsahuje žádné součásti vyžadující údržbu uživatele. Věcné škody - Nestříkejte do větracích otvorů čisticí spreje. - Pamatujte, že do přístroje nesmí vniknout žádná vlhkost. - Pokud se na přístroji objeví mírně zahnědlé zbarvení, setřete je vlhkou utěrkou. - Přístroj čistěte v ochlazeném stavu běžnými čisticími prostředky. Nepoužívejte čisticí písky a leptavé prostředky.
INSTALACE Montáž 10. Montáž 10.3 Montáž nástěnného držáku 10.1 Místo montáže Přístroj je určen k montáži na stěnu pomocí dodávaného nástěnného držáku. Přístroj se smí montovat pouze vodorovně. Instalace v koupelnách VÝSTRAHA elektrický proud Při instalaci přístroje v místnostech s koupelnovou vanou a/nebo sprchou se přístroj smí připojit pouze k zásuvce s ochranným kontaktem mimo ochranné zóny 0, 1 a 2. Vzdálenost zásuvky od koupacích van a sprch musí být minimálně 600 mm.
INSTALACE Montáž 10.4 Montáž přístroje 10.6 Připojení elektrického napětí VÝSTRAHA elektrický proud Veškeré elektroinstalační práce a připojování elektrických přípojek provádějte výhradně v souladu s národními a místními předpisy. VÝSTRAHA elektrický proud - Přístroj musí být v případě pevného připojení možné odpojit od elektrické sítě na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm. - Instalace s pevným přívodním vedením není přípustná.
INSTALACE Uvedení do provozu 10.6.2 Typová řada CNS Trend U Přístroj je dodán s přívodním kabelem bez zástrčky. f Při pevném připojení připojte 4žilový přívodní kabel k přípojné krabici přístroje, jak je znázorněno na obrázku: 1 2 3 4 1 2 2 3 4 3 4 Přívodní kabel smí při poškození nebo při výměně nahradit originálním náhradním dílem pouze autorizovaný servis s oprávněním výrobce. 13. Předání přístroje D0000068123 1 12. Odstraňování poruch Vysvětlete uživateli funkce přístroje.
INSTALACE Technické údaje 14. Technické údaje 14.1 Rozměry a přípojky a20 100 D0000068095 256 450 b01 i13 a20 b01 i13 Přístroj Průchodka el. rozvodů Zavěšení na zeď Šířka mm CNS 50 Trend (U) 348 Vodorovný rozestup mezi otvory mm 101 CNS 75 Trend (U) 426 CNS 100 Trend (U) 426 CNS 150 Trend (U) 582 CNS 200 Trend (U) 738 CNS 250 Trend (U) 894 CNS 300 Trend (U) 1050 179 179 335 491 647 803 14.
INSTAlAce | zÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘeDÍ A RecYKlAce Technické údaje 14.
СОДЕРЖАНИЕ | СпЕцИАльНыЕ укАзАНИя СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. 1.1 1.2 1.3 1.4 Общие указания ��������������������������� указания по технике безопасности������������ Другие обозначения в данной документации��� указания на приборе ����������������������� Единицы измерения ������������������������ 67 67 67 67 67 2. 2.1 2.2 2.
ЭкСплуАТАцИя Общие указания - запрещено накрывать прибор, это может привести к его перегреву. 1.1.2 Символы, вид опасности Символ Вид опасности Травма - Не устанавливать прибор непосредственно под настенной розеткой. поражение электрическим током - при неразъемном способе соединения устройство должно отключаться от сети питания с раствором всех контактов не менее 3 мм.
ЭкСплуАТАцИя Техника безопасности 2. Техника безопасности 2.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог Запрещено использовать прибор... - Если не выдержаны минимально допустимые расстояния до ближайших предметов и легковоспламеняющихся материалов. - в помещениях, где из-за наличия химических веществ, пыли, газов или паров есть опасность воспламенения или взрыва. Необходимо хорошо проветрить помещение перед нагревом.
ЭкСплуАТАцИя Описание устройства 2.3 Знак технического контроля 4.1 См. заводскую табличку на приборе. пульт управления расположен справа в верхней части прибора. 1 2 D0000068106 3. Описание устройства Изделие представляет собой настенный электрический отопительный прибор непосредственного действия. прибор предназначен, например, для постоянного или вспомогательного отопления небольших помещений.
ЭкСплуАТАцИя Настройки Описание Адаптивное включение В режиме таймера периоды переключения отопительного прибора адаптируются таким образом, чтобы заданное значение температуры в помещении было достигнуто к моменту запрограммированного времени включения. условие Функция «Адаптивное включение» должна быть включена (см. главу «Настройки / Основное меню»).
ЭкСплуАТАцИя Настройки 5.2 Основное меню 5.3.1 Фактические значения Для входа в основное меню нужно нажать кнопку «Меню». после это можно вызвать следующие пункты меню: Можно вызвать следующие фактические значения: Описание установка дня недели и времени суток Индикатор I1 I2 Настройка снижения температуры Выбор программы-таймера (Pro1, Pro2, Pro3, off) или внешнего входа (FP) Включение и выключение функции «Адаптивное включение» Для работы в режиме таймера предлагаются три программы таймера.
ЭкСплуАТАцИя Настройки Программы-таймеры Pro1 и Pro2 программы-таймеры Pro1 и Pro2 дают возможность определить начальную и конечную точку временного окна комфортного режима. В этот период времени прибор осуществляет нагрев до заданной комфортной температуры. Вне заданного периода времени прибор работает в режиме снижения температуры. Эти периоды представляют собой фазу комфортного режима и фазу понижения температуры, повторяющиеся каждый день недели (Pro1) или каждый рабочий день (Pro2).
ЭкСплуАТАцИя Чистка, уход и техническое обслуживание при активации параметра Р4 все программы-таймеры сбрасываются до заводских настроек. P5: Сброс относительной длительности нагрева при активации параметра P5 выполняется сброс счетчика относительной длительности нагрева (I2). 6. Чистка, уход и техническое обслуживание В приборе нет деталей, требующих технического обслуживания пользователем. Материальный ущерб - Не распылять чистящее средство в воздухозаборные и выпускные отверстия.
уСТАНОВкА Техника безопасности уСТАНОВкА 10. Монтаж 10.1 Место монтажа установка, ввод в эксплуатацию, а также техническое обслуживание и ремонт прибора должны производиться только квалифицированным специалистом. 8.1 Общие указания по технике безопасности Безупречная работа прибора и безопасность эксплуатации гарантируются только при использовании соответствующих оригинальных принадлежностей и оригинальных запчастей.
уСТАНОВкА Монтаж 10.3 Монтаж настенной монтажной планки 10.4 Монтаж прибора прибор предназначен для настенного монтажа с помощью настенной монтажной планки, входящей в комплект поставки. производить монтаж прибора можно только в горизонтальном положении. Указание - Настенную монтажную планку можно использовать как шаблон для разметки крепежных отверстий на стене. Он гарантирует соблюдение требуемого расстояния до пола. - Если пол неровный или имеет наклон, нужно использовать водяной уровень.
уСТАНОВкА Монтаж 10.6 Электрическое подключение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током Любые работы по подключению и электромонтажу необходимо выполнять в соответствии с правилами конкретной страны и региона. 10.6.2 Модельный ряд CNS Trend U Указание - Следует соблюдать данные на заводской табличке. Напряжение сети должно совпадать с указанным на табличке. - Для подключения заказчик должен обеспечить провод соответствующего сечения.
уСТАНОВкА Ввод в эксплуатацию 11. Ввод в эксплуатацию прибор готов к эксплуатации непосредственно после его крепления на стене и подключения к электрической сети. f Снять защитную пленку с маски пульта управления. 12. Поиск и устранение неисправностей при повреждении кабеля питания или необходимости его замены выполнять эти работы должен только специалист, уполномоченный производителем, и только с использованием оригинального кабеля. 13. Передача устройства Объяснить пользователю функции прибора.
уСТАНОВкА Технические характеристики 14.2 Характеристики энергопотребления Характеристики изделия соответствуют регламентам директив ЕС, определяющих требования к экодизайну энергопотребляющей продукции (ErP).
уСТАНОВкА | ГАРАНТИя | зАЩИТА ОкРуЖАЮЩЕЙ СРЕДы И уТИлИзАцИя Технические характеристики 14.
Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Ersatzteilverkauf www.stiebel-eltron.de/ersatzteile | ersatzteile@stiebel-eltron.de Australia Hungary South Africa STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.