FRANÇAIS 2. CARACTÉRISTIQUES EN AUCUN CAS UN ENTRETIEN OU UNE RÉPARATION NE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ À L’EXCEPTION DU CHANGEMENT DE L’ÉQUIPEMENT DE L’EMBOUT. 2.1 DONNÉES TECHNIQUES 2.1.
FRANÇAIS 2.1.3. Bloc-piles* Type de pile Tension Capacité Poids Durée de charge** Chargeur** Type de pile Tension du réseau électrique du type de pile Fréquence d’entrée Poids VCC Ah Kg min N/A Li-ion 20 max 2,0/4,0 0,35/0,61 30/60 N/A Li-ion JP/QW/GB/XE/XD/KR/A9 Li-ion 18 nom. 2,0/4,0 0,35/0,61 30/60 JP QW/GB/XE/XD/KR Li-ion Li-ion VCA 120 100 230 Hz Kg 60 0,50 50/60 0,50 50 0,50 Fusibles Europe R.- U. et Irlande Outils 230 V Outils 230 V 10 Ampères.
FRANÇAIS 2.
FRANÇAIS 2.4 LISTE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS (pour un éclaté et une nomenclature complets de l’outil, veuillez consulter le guide de réparation) Le schéma de l’outil NB08PT-18se trouve à l’intérieur de la page de couverture A B C D E F G H I J K L 2.
FRANÇAIS • Assurez-vous que la pile est complètement chargée • Insérez le bloc-piles dans l’outil 4. CONSIGNES D’UTILISATION Portez toujours une protection oculaire et une protection auditive en tout temps lorsque vous utilisez un équipement d’installation. AVERTISSEMENT : Avant d’ajuster l’outil, retirez toujours le bloc-piles. 4.1 ÉQUIPEMENT DE L’EMBOUT Le schéma de l’outil NB08PT-18 se trouve à l’intérieur de la page de couverture Montage du mandrin et de l’embout (fig.
FRANÇAIS *Le voyant rouge continuera à clignoter, mais le voyant jaune s’allumera durant cette opération. Lorsque la pile a atteint une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure de charge. Ce chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux. Ce chargeur indiquera un bloc-piles défectueux en refusant de s’allumer. REMARQUE : Cela pourrait aussi signifier que le chargeur a un problème.
FRANÇAIS 5. MODE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Respectez toujours les consignes de sécurité et les règles applicables. AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, déconnectez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS une position des mains appropriée.
FRANÇAIS 6. ENTRETIEN DE L’OUTIL 6.1 FRÉQUENCE DE L’ENTRETIEN Article Fréquence Inspection générale de l’outil Quotidienne Nettoyer et lubrifier le mandrin Chaque jour Lubrifiez la tête spin-pull et son boîtier 1 000 écrous Nettoyez et graissez la vis de la boule et le palier de 50 000 écrous* butée *Nous recommandons de contacter un centre de services agréé 6.
FRANÇAIS 6.3 OUTILS – PIÈCES DE RECHANGE Pour des pièces de rechange, nous vous référons aux guides d’entretien spécifiques que vous pouvez trouver sur notre site Web à http:// www.stanleyengineeredfastening.com/resource-center/document-library 6.4 BLOC-PILES RECHARGEABLE Ce bloc-piles à longue durée de vie doit être rechargé lorsqu’il ne réussit pas à produire une puissance suffisante sur les travaux qui étaient facilement effectués avant.
FRANÇAIS 7. 8 DÉCEMBRE 2020 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Original Nous, STANLEY Engineered Fastening, Nippon POP Rivets and Fasteners Ltd.
FRANÇAIS 8. DÉCLARATION POUR LA RADIO Cet équipement est conforme à l’exigence relative à l’exposition aux radiations CE établie pour un environconformité à l’exposition aux radio fréquences. 8.1 CARACTÉRISTIQUES POUR LA RADIO Wi-Fi 4 WROOM-32). 8.2 DÉCLARATION DE LA FCC Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
FRANÇAIS 9. PROTÉGEZ VOTRE INVESTISSEMENT! 9.1 GARANTIE DE STANLEY ENGINEERED FASTENING STANLEY Engineered Fastening garantit que tous les outils électriques ont été soigneusement fabriqués et qu’ils sont exempts de tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre en utilisation normale et entretien pendant une période d’un (1) an. Nous prolongeons la garantie de votre outil (hors blocs-piles et chargeur) d’un (1) an à deux (2) ans lorsque vous enregistrez votre outil en ligne. (Réf. Section 9.
Tradução das instruções originais PORTUGUÊS ©2021 Stanley Black & Decker Todos os direitos reservados. As informações fornecidas aqui não podem ser reproduzidas e/ou publicadas de qualquer forma e através de qualquer meio (eletrônica ou mecanicamente) sem a permissão prévia explícita e por escrito da STANLEY Engineered Fastening. As informações fornecidas baseiam-se em dados conhecidos no momento do lançamento de esse produto.
PORTUGUÊS Esse manual de instruções deve ser lido por qualquer pessoa que instalará ou operará essa ferramenta, e com atenção especial para as seguintes regras de segurança. 1. DEFINIÇÕES DE SEGURANÇA As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada palavra de sinalização. Por favor, leia o manual e preste atenção nestes símbolos. PERIGO: Indica uma situação de perigo iminente que se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
PORTUGUÊS • Não exponha a ferramenta a chuva nem umidade. A entrada de água na ferramenta aumenta o risco de choque elétrico. • Não estique demais o fio. Nunca use o fio para transportar, puxar ou desconectar a ferramenta. Mantenha o fio longe de calor, óleo, superfícies afiadas ou peças móveis. Fios danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. • Ao operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para uso externo.
PORTUGUÊS desmontagem deve ser realizado apenas por pessoal treinado. Não desmonte esta ferramenta sem consultar antes as instruções de manutenção. • Nunca modifique a ferramenta. Qualquer modificação na ferramenta realizada pelo cliente será de sua inteira responsabilidade e invalidará quaisquer garantias aplicáveis. • Desligue a bateria da ferramenta antes de executar qualquer manutenção, tentar ajustar, encaixar ou remover componentes do nariz.
PORTUGUÊS 1.8 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA TODOS OS CARREGADORES DA BATERIA GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES: Esse manual contém instruções importantes sobre a operação e a segurança para carregadores de baterias compatíveis (consulte Dados Técnicos). • Antes de usar o carregador, leia todas as instruções e marcações de precaução no carregador, bateria e na embalagem da bateria em uso. ATENÇÃO: Risco de choque. Não deixe entrar nenhum líquido na bateria. Isso pode causar choque elétrico.
PORTUGUÊS 1.9 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA TODAS AS BATERIAS Quando encomendar sua bateria, se certifique que inclui o número do catálogo e a voltagem. A bateria não está completamente carregada na entrega. Antes de usar a bateria e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo. Depois, siga os procedimentos de carregamento descritos. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES • Não carregue ou use bateria em atmosferas explosivas, como na presença de poeira, gases ou líquidos inflamáveis.
PORTUGUÊS 1.11 RISCOS RESIDUAIS Apesar da aplicação das normas de segurança relevantes e a implementação de dispositivos de segurança, certos riscos residuais não podem ser evitados. Esses são: −− Perda de audição −− Risco de lesões corporais devido a partículas suspensas −− Risco de queimaduras devido ao aquecimento de partes acessórias durante a operação. −− Risco de lesões corporais devido ao uso prolongado.
PORTUGUÊS 2. ESPECIFICAÇÕES NÃO DEVEM SER REALIZADOS SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA TRABALHOS DE MANUTENÇÃO OU SERVIÇOS, EXCETO A TROCA DO EQUIPAMENTO DO NARIZ. 2.1 DADOS TÉCNICOS 2.1.1 Voltagem Tipo Tipo de bateria Peso (sem a bateria) Kg NB08PT-18 18 nom. /20 máx.
PORTUGUÊS 2.1.3.
PORTUGUÊS 2.
PORTUGUÊS 2.4 LISTA DE COMPONENTES PRINCIPAIS (para o desenho de vista explodida da ferramenta e lista de materiais, por favor consulte o manual de manutenção) O desenho da NB08PT-18 pode ser encontrado no interior da capa da frente A B C D E F G H I J K L 2.
PORTUGUÊS • Se certifique que a bateria está completamente carregada • Inserir a bateria dentro da ferramenta 4. INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Sempre use proteções auriculares e oculares apropriadas todas as vezes que usar o equipamento de instalação. ATENÇÃO: Antes de ajustar sua ferramenta, sempre remova a bateria. 4.1 NARIZ O desenho do NB08PT-18 pode ser encontrado no interior da capa da frente Montagem do mandril e nariz (fig.
PORTUGUÊS *A luz vermelha continuará piscando, mas uma luz amarela fica acesa durante essa operação. Quando a bateria alcançar uma temperatura adequada, a luz amarela se apagará e o carregador reiniciará o procedimento de carga. Esse carregador não carrega um conjunto de bateria danificado. O carregador indica se a bateria estiver com defeito, não acendendo. NOTA: Isso pode significar um problema com um carregador.
PORTUGUÊS 5. PROCEDIMENTO OPERACIONAL ADVERTÊNCIA: Sempre respeite todos os avisos e instruções de segurança. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais sérias, desconecte a bateria antes fazer quaisquer ajustes ou remover/instalar fixações ou acessórios. ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, SEMPRE posicione as mãos corretamente. ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, SEMPRE segure a ferramenta de modo seguro para prevenir uma reação brusca 5.
PORTUGUÊS 6. MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA 6.1 FREQUÊNCIA DE MANUTENÇÃO Item Freqüência Inspeção Geral da Ferramenta Diariamente Limpe e lubrifique o mandril Diariamente Lubrifique a caixa do cabeçote de impulso rotativo e 1.000 porcas o cabeçote de impulso rotativo Limpeza & lubrificação do fuso de rosca trapezoidal e 50.000 porcas* rolamento axial *Se recomenda contatar uma assistência técnica autorizada 6.
PORTUGUÊS 6.3 PEÇAS DE REPOSIÇÃO – FERRAMENTAS Para peças de reposição, consulte os manuais de manutenção específicos, que podem ser encontrados na nossa página da Internet em: http://www.stanleyengineeredfastening.com/resource-center/document-library 6.4 CONJUNTO DE BATERIA RECARREGÁVEL Esta bateria de vida longa pode ser recarregada quando não estiver gerando energia suficiente para as tarefas que foram facilmente realizadas anteriormente.
PORTUGUÊS 7. 8 DE DEZEMBRO DE 2020 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Original Nós, STANLEY Engineered Fastening, Nippon POP Rivets and Fasteners Ltd.
PORTUGUÊS 8. DECLARAÇÃO SOBRE RÁDIO Esse equipamento está de acordo com o requisito CE de exposição a radiação determinadas para ambientes conformidade com exposição a RF. 8.1 ESPECIFICAÇÕES PARA RÁDIO Essa ferramenta tem um módulo RF (ESP32-WROOM-32 by Espressif, código FCC: 2AC7Z-ESPWROOM32, código IC: 21098-ESPWROOM32) e opera nas condições infra.
PORTUGUÊS 9. PROTEJA O SEU INVESTIMENTO! 9.1 GARANTIA DA FERRAMENTA STANLEY ENGINEERED FASTENING A STANLEY Engineered Fastening garante que todas as ferramentas elétricas foram fabricadas com cuidado e que serão livres de defeito em material e mão-de-obra em uso e serviços normais durante um período de um(1) ano. Estenderemos a garantia da sua ferramenta (excluindo baterias e carregador) de um (1) a dois (2) anos, se registrá-la on-line. (Consulte a Seção 9.2 no fundo da página.
STANLEY Engineered Fastening 4 Shelter Rock Lane Danbury, Connecticut, United States, 06810 Tel. 877 364 2781 Fax 800 225 5614 Holding your world together® Find your closets STANLEY Engeneered Fastening location on www.stanleyengeneeredfastening.com/contact For an authorized distributor nearby please check www.stanleyengeneeredfastening.com/econtact/distributors Manual number Issue C/N TNM00339 0 201208-1 ©2021 Stanley Black & Decker, Inc.