Bluetooth™ VoIP System HBV-100 English Español Deutsch Français This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Bluetooth™ VoIP System HBV-100 2 User Guide Guía del usuario Bedienungsanleitung Guide d’utilisation FCC statement This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Sony Ericsson HBV-100 This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB, without any warranty.
Introduction Introducción Einführung Introduction 3 Bluetooth™ VoIP System HBV-100 The Bluetooth™ VoIP System HBV-100 is a Voice over IP (VoIP) system consisting of the Sony Ericsson USB Bluetooth™ Dongle KRY 901 129/1 and the Sony Ericsson Bluetooth™ Headset HBH-PV705. USB Bluetooth™ Dongle The USB Bluetooth™ dongle is compatible with any PC running Microsoft® Windows® XP. When you plug it in, a new USB audio device is automatically installed on your PC.
Mochila USB Bluetooth™ 4 La mochila USB Bluetooth™ es compatible con cualquier ordenador con sistema operativo Microsoft® Windows® XP. Cuando la conecta al ordenador, en éste se instala automáticamente un nuevo dispositivo de audio USB. No es necesario instalar ningún controlador desde un CD. Para conseguir un rendimiento óptimo, instale la mochila USB en un puerto USB libre situado en la parte frontal del ordenador.
VoIP-System mit Bluetooth™-Funktion HBV-100 5 Das VoIP-System HBV-100 mit Bluetooth™Funktion für die Internettelefonie besteht aus dem Sony Ericsson USB Bluetooth™-Dongle KRY 901 129/1 und dem Sony Ericsson Bluetooth™-Headset HBHPV705. USB Bluetooth™-Dongle Der USB Bluetooth™-Dongle ist mit jedem PC mit Microsoft® Windows® XP kompatibel. Wenn Sie den Dongle einstecken, wird automatisch ein neues USBAudiogerät im PC installiert. Sie müssen keine Treiber von einer CD installieren.
Das Bluetooth™-Headset HBH-PV705 6 Laden Sie das Headset vollständig, bevor Sie es erstmals benutzen. Das Sony Ericsson Bluetooth™Headset HBH-PV705 ist bereits mit dem USB-Dongle gekoppelt, Sie müssen das Headset also nur einschalten. Système VoIP Bluetooth™ HBV-100 Le système VoIP Bluetooth™ HBV-100 est un système Voice over IP (VoIP) comprenant le dongle Bluetooth™ USB Sony Ericsson KRY 901 129/1 et l’oreillette Bluetooth™ Sony Ericsson HBH-PV705.
Oreillette Bluetooth™ HBH-PV705 N’oubliez pas de charger l’oreillette avant de commencer à l’utiliser. L’oreillette Bluetooth™ Sony Ericsson HBH-PV705 est pré-jumelée avec le dongle USB. Il suffit donc de la mettre sous tension. 7 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Overview Descripción general Übersicht Présentation 8 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
Setting up your VoIP system Configuración del sistema VoIP Einrichten des VoIP-Systems Installation du système VoIP 9 VoIP programs There are many VoIP programs on the market, for example Skype™, MSN Messenger and VoipBuster. In this user guide, Skype™ has been used as an example to illustrate how to use a VoIP program and how to enter settings. To set up your VoIP system 1. Charge the Bluetooth headset fully, in accordance with the included headset user guide. 2.
5. Configure the VoIP program so that the key on the headset is working correctly. Skype example: Select TOOLS > OPTIONS >HOTKEYS. Then select Enable Hotkey for the actions Answer call and Reject/Hang up call. Select Save. 10 6. Turn your Bluetooth headset on. 7. You can test your system (when using Skype) by using the Skype test call option under Tools > Options > Sound Devices. If it does not work, see “Troubleshooting” on page 30. 8.
Los programas VoIP 11 En el mercado se pueden encontrar muchos sistemas VoIP, como Skype™, MSN Messenger y VoipBuster. En la presente guía utilizaremos el sistema Skype™ como ejemplo para ilustrar cómo se utiliza y se configura un programa VoIP. Para instalar el sistema VoIP 1. Cargue totalmente el auricular Bluetooth, siguiendo las indicaciones de la guía del usuario correspondiente. 2.
5. Configure el programa VoIP de forma que la 12 tecla del auricular funcione correctamente. Ejemplo con Skype: Seleccione HERRAMIENTAS > OPCIONES > TECLADO. A continuación, seleccione Activar atajos de teclado globales para las acciones Contestar llamada y Rechazar/Colgar llamada. Seleccione Guardar. 6. Encienda el auricular Bluetooth. 7. Puede comprobar el sistema (utilizando Skype) con la opción de llamada de prueba de Skype en Herramientas > Opciones > Dispositivos de sonido.
• Para ajustar el volumen: utilice las teclas de volumen del auricular. 13 Nota: Para reducir el eco en el otro extremo, no suba demasiado el volumen de su auricular. VoIP-Programme Derzeit werden viele VoIP-Programme angeboten, darunter Skype™, MSN Messenger und VoipBuster. In dieser Bedienungsanleitung wurde Skype™ als Beispiel herangezogen, um die Nutzung eines VoIP-Programms und das Eingeben der Einstellungen zu demonstrieren. So richten Sie das VoIP-System ein: 1.
Hinweis: Wenn der Rufton vom PC ausgegeben 14 werden soll, müssen Sie in der Liste „Klingeln“ den Eintrag „Windows Standard-Audiogerät“ wählen und das Kontrollkästchen „Auch über PC-Lautsprecher klingeln“ aktivieren. 5. Konfigurieren Sie das VoIP-Programm so, dass die Taste am Headset richtig arbeitet. Skype-Beispiel: Wählen Sie AKTIONEN > OPTIONEN > TASTATUR. Wählen Sie dann Tastenkürzel aktivieren für die Aktionen Anruf beantworten und Anruf ablehnen/ auflegen. Wählen Sie Speichern. 6.
• So beenden Sie einen Anruf: Drücken Sie die 15 Taste am Headset. • So weisen Sie einen Anruf ab: Verwenden Sie am PC das Tastenkürzel für ANRUF AUFLEGEN. • So stellen Sie die Lautstärke ein: Drücken Sie die Lautstärketasten am Headset. Hinweis: Verwenden Sie keinen zu hohen Pegel im Headset, um Echos an der Gegenstelle zu vermeiden. Programmes VoIP Il existe de nombreux programmes VoIP sur le marché, tels que Skype™, MSN Messenger et VoipBuster.
4. Configurez le programme VoIP de manière à ce 16 que le son soit acheminé jusqu’au système HBV100. Exemple de Skype : Sélectionnez OUTILS > OPTIONS > AUDIO. Pour Entrée Audio, Sortie Audio et Sonnerie, sélectionnez SONY Ericsson HBV-100 VoIP Dongle. Sélectionnez Enregistrer. Remarque : Si vous souhaitez que la sonnerie retentisse sur votre PC, vous devez régler « Sonnerie » sur « Périphérique Windows par défaut » et activer la case à cocher « Sonnerie sur haut-parleur PC ». 5.
9. Gérez vos appels (avec Skype) : 17 • Pour répondre à un appel : appuyez un instant sur la touche d’action de l’oreillette. • Pour mettre fin à un appel en cours : appuyez un instant sur la touche d’action de l’oreillette. • Pour refuser un appel : utilisez la touche RACCROCHER de votre PC. • Pour régler le volume : utilisez les touches de volume de l’oreillette. Remarque : Pour réduire l’écho perçu par votre correspondant, ne réglez pas le volume de l’oreillette à un niveau trop élevé.
Advanced use Uso avanzado Erweiterte Funktionen Utilisation avancée 18 How to pair the headset with the USB dongle Normally you do not need to re-pair your Bluetooth headset with the USB dongle. However, if you have paired your Bluetooth headset with another Bluetooth device, you will need to pair your headset with the USB dongle again. To pair the Bluetooth headset with the USB dongle 1. Put the Bluetooth headset in pairing mode in accordance with its user guide. 2.
3. Make sure that you can view the blue LED on the front of the USB dongle. 19 4. Place the headset close to the USB dongle. 5. If you see a fast flashing blue light on the dongle, wait until it has stopped. 6. Press the small key on the dongle and hold it down until you can see the blue light flashing once, then release it. The blue light will now start flashing slowly, indicating that the dongle is searching for a Bluetooth headset in pairing mode. 7.
To connect your headset manually to the dongle, press the small key on the back of the dongle momentarily. 20 Note: A longer press will put the dongle into the pairing state. Master reset Make sure that no headset that can be paired is placed near to the dongle. Press and hold the small key on the dongle until you can see the blue light flashing once, then release. Remove the dongle from the USB port. USB dongle functions Blue light: • Fast flashing – searching for a paired headset.
Cómo acoplar el auricular con la mochila USB Normalmente no tendría por qué volver a acoplar el auricular Bluetooth con la mochila USB. No obstante, si lo tiene acoplado con otro dispositivo Bluetooth, deberá volver a acoplarlo con la mochila USB. 21 Para acoplar el auricular Bluetooth con la mochila USB 1. Ponga el auricular Bluetooth en el modo de acoplamiento, siguiendo las indicaciones de la guía del usuario correspondiente. 2.
3. Asegúrese de ver bien el LED azul situado en su parte frontal. 22 4. Coloque el auricular junto a la mochila USB. 5. Si la luz azul de ésta parpadea, espere hasta que deje de hacerlo. 6. Mantenga pulsada la teclita de la mochila hasta que la luz azul vuelva a parpadear, y a continuación suéltela. En ese momento la luz empezará a parpadear lentamente, indicando que la mochila está buscando un auricular Bluetooth en modo acoplamiento. 7.
Para conectar de forma manual el auricular a la mochila, pulse brevemente la teclita situada en la parte posterior de ésta. 23 Nota: Si la pulsa durante más tiempo, la mochila iniciará el proceso de acoplamiento. Reinicio maestro Compruebe que no hay ningún auricular que pueda acoplarse cerca de la mochila. Mantenga pulsada la teclita de la mochila hasta que la luz azul vuelva a parpadear, y a continuación suéltela. Retire la mochila del puerto USB.
Koppeln von Headset und USB-Dongle Normalerweise muss die Kopplung von Bluetooth-Headset und USB-Dongle nicht wiederholt werden. Wenn Sie das Bluetooth-Headset jedoch mit einem anderen Bluetooth-Gerät gekoppelt haben, müssen Sie es anschließend wieder mit dem USB-Dongle koppeln. 24 So koppeln Sie Bluetooth-Headset und USB-Dongle: 1. Aktivieren Sie den Kopplungsmodus des BluetoothHeadsets (beachten Sie die zugehörige Bedienungsanleitung). 2.
3. Stellen Sie sicher, dass die blaue LED auf der Oberseite des USB-Dongles sichtbar ist. 25 4. Bringen Sie das Headset in die Nähe des USB-Dongles. 5. Warten Sie ggf. bis das schnelle Blinken der blauen LED auf dem Dongle endet. 6. Drücken Sie die kleine Taste am Dongle, bis die blaue LED einmal blinkt. Lassen Sie die Taste dann los. Die blaue LED blinkt nun langsam, um zu melden, dass der Dongle nach einem Bluetooth-Headset sucht, das sich im Kopplungsmodus befindet. 7.
Um das Headset manuell mit dem Dongle zu verbinden, drücken Sie die kleine Taste auf der Unterseite des Dongles. 26 Hinweis: Wenn Sie die Taste lang drücken, wird der Kopplungsmodus des Dongles aktiviert. Werkseinstellungen wiederherstellen Bringen Sie kein kopplungsfähiges Headset in die Nähe des Dongles. Drücken und halten Sie die kleine Taste am Dongle, bis die blaue LED einmal blinkt. Lassen Sie die Taste dann los. Ziehen Sie den Dongle aus dem USB-Port.
Comment jumeler l’oreillette avec le dongle USB ? Normalement, il est inutile de jumeler à nouveau l’oreillette Bluetooth avec le dongle USB, sauf si vous avez jumelé l’oreillette Bluetooth avec un autre dispositif Bluetooth. 27 Pour jumeler l’oreillette avec le dongle USB 1. Activez le mode de jumelage de l’oreillette Bluetooth conformément au Guide d’utilisation. 2.
3. Vérifiez si vous voyez le témoin DEL bleu à l’avant du dongle USB. 28 4. Placez l’oreillette à proximité du dongle USB. 5. Si une lumière bleue clignote rapidement sur le dongle, attendez jusqu’à ce qu’elle cesse de clignoter. 6. Appuyez sur la petite touche du dongle et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la lumière bleue clignote une seule fois, puis relâchez-la.
Bluetooth. La lumière bleue qui clignote sur le dongle indique que la recherche est en cours. Dès que l’oreillette est détectée, la lumière bleue s’éteint. Pour connecter l’oreillette manuellement au dongle, appuyez un instant sur la petite touche à l’arrière du dongle. 29 Remarque : Un appui plus long active le mode de jumelage du dongle. Réinitialisation générale Assurez-vous qu’aucune oreillette susceptible d’être jumelée n’est placée à proximité du dongle.
Troubleshooting Resolución de problemas Fehlerbehebung Dépannage 30 Testing the Bluetooth VoIP System HBV-100 You can test your installed Bluetooth VoIP system HBV100 with, for example, the Skype™ test call option. If your system does not work properly, please try the following: • Make sure that your headset is fully charged and turned on (flashing green LED). • Make sure that your USB dongle is properly inserted into a USB port on your PC.
• Compruebe que el auricular está 31 completamente cargado (LED verde intermitente). • Compruebe que la mochila USB está conectada correctamente a un puerto USB del ordenador. (Debería poder ver Dispositivo de audio USB en el Gestor de dispositivos). • Compruebe que el auricular está acoplado correctamente con la mochila USB. • Compruebe que ha configurado correctamente el Dispositivo de sonido. • Compruebe que ha configurado correctamente los dispositivos de Windows.
• Stellen Sie sicher, dass die richtigen 32 Einstellungen für das Soundgerät konfiguriert sind. • Stellen Sie sicher, dass die WindowsGeräteeinstellungen richtig konfiguriert sind. • Stellen Sie sicher, dass unter TASTATUR die richtigen Tastenkürzel konfiguriert sind. (Anruf annehmen: Alt-PgUp, Anruf auflegen: Alt-PgDn.) Vérification du système VoIP Bluetooth HBV-100 Vous pouvez vérifier le système VoIP Bluetooth HBV100 que vous avez installé, par exemple à l’aide de l’option d’appel de test Skype™.
Declaration of conformity 33 We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DFA-0002001 and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC
www.sonyericsson.com Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden LZT 108 9118/3 R2A Printed in XXXX This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.