Stereo Bluetooth™ Headset HBH-DS200/HBH-DS220 English Español Deutsch Français This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Stereo Bluetooth™ Headset HBH-DS200/HBH-DS220 2 User Guide Guía del usuario Bedienungsanleitung Guide d’utilisation Sony Ericsson HBH-DS200/HBH-DS220 This User guide is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB or its local affiliated company, without any warranty.
Introduction Introducción Einführung Introduction 3 The Stereo Bluetooth™ Headset HBH-DS200/HBHDS220 lets you stay in control of your incoming and outgoing phone calls. You can enjoy stereo audio from a phone or other Bluetooth device, such as a computer or a portable music player. During calls, the music automatically pauses and starts playing again when the call ends. For full functionality, your phone or other device should support the following Bluetooth profiles: • Bluetooth Handsfree.
El auricular estéreo Bluetooth™ HBH-DS200/ HBH-DS220 le permite seguir controlando sus llamadas telefónicas entrantes y salientes. Podrá disfrutar del sonido estéreo desde el teléfono o cualquier otro dispositivo Bluetooth, como un ordenador o un reproductor de música portátil. Durante las llamadas, la música se detiene automáticamente y sigue sonando cuando cuelga.
Mit dem Bluetooth™-Stereoheadset HBH-DS200/ HBH-DS220 können Sie nicht nur ankommende und abgehende Anrufe verwalten, sondern auch Musik aus dem Telefon oder einem anderen Bluetooth Gerät (z. B. Computer oder portabler Player) in Stereoqualität genießen. Wenn Sie telefonieren, wird die Musikwiedergabe automatisch unterbrochen und nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt. Das Telefon bzw.
Les écouteurs stéréo Bluetooth™ HBH-DS200/ HBH-DS220 vous permettent de gérer les appels téléphoniques entrants et sortants. Vous pouvez écouter du son stéréo à partir d’un téléphone ou d’un autre périphérique Bluetooth tel qu’un ordinateur ou un lecteur audio portable. Pendant un appel, la musique s’arrête automatiquement et reprend une fois qu’il est terminé.
Overview Descripción general Übersicht Présentation 7 Display Pantalla Display Affichage Call handling key Tecla de gestión de llamada Anruftaste Touche de gestion des appels Music control key Tecla de control de música Musiktaste Touche de commande de la musique On/off key Tecla de encendido/apagado Ein/Aus-Taste Touche marche/arrêt Clip Pinza Clip Clip Microphone Micrófono Mikrofon Micro Headphones connector Conector de auriculares Kopfhöreranschluss Connecteur des écouteurs Charger connector Conect
Display information Información de la pantalla Informationen auf dem Display Informations affichées 8 Power icon. Headset is on. Icono de encendido. El auricular está encendido. Stromsymbol. Headset ist eingeschaltet. Icône d’alimentation. Les écouteurs sont sous tension. Pairing icon. Flashing. Prepared to be paired. Icono de asociación. Intermitente. Preparado para la asociación. Kopplungssymbol. Blinkt. Kopplungsmodus aktiv. Icône de jumelage. Clignotante. Prêt pour le jumelage. Battery status.
Getting started Introducción Erste Schritte Mise en route 9 Compatible chargers Cargadores compatibles Kompatible Ladegeräte Chargeurs compatibles • First time use: Charge approximately 8 hours. • Utilización por primera vez: Realice una carga de aproximadamente 8 horas. • Erstbenutzung: Laden Sie das Gerät ca. 8 Stunden. • Première utilisation : Chargez pendant 8 heures environ. CLA-60 CST-60 CDS-60 CLA-61 CST-61 This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
To charge the headset Para cargar el auricular Headset laden Pour charger les écouteurs 10 2.5 hours 2,5 horas 2,5 Stunden 2,5 heures This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
2.5 hours 2,5 horas 2,5 Stunden 2,5 heures This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
To turn the headset on Para encender el auricular So schalten Sie das Headset ein: Pour mettre les écouteurs sous tension • Press and hold down the on/off key until the power icon appears on the display. • Mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado hasta que en la pantalla aparezca el icono de encendido . • Drücken und halten Sie die Ein/Aus-Taste, bis das Stromsymbol auf dem Display angezeigt wird.
To pair the headset with a phone or a device 13 Para asociar el auricular con un teléfono o un dispositivo So koppeln Sie das Headset mit einem Telefon oder anderem Gerät: Pour jumeler les écouteurs avec un téléphone ou un dispositif Before using your headset with a phone or another device it has to be paired once. Follow the Bluetooth instructions in the phone or device User guide. Note: Only one phone or device can be paired at a time. 1. Phone or device: Turn on Bluetooth and Bluetooth visibility.
Nota: Sólo se puede asociar un teléfono o un dispositivo a la vez. 14 1. Teléfono o dispositivo: active Bluetooth y la visibilidad Bluetooth. Sitúelo cerca del auricular (20 cm). 2. Auricular. enciéndalo. Mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado hasta que en la pantalla aparezca el icono de asociación . 3. Teléfono: si el teléfono admite el acoplamiento automático, pulse SÍ cuando aparezca la pregunta ¿Añadir disp.? para completar el proceso. En caso contrario, continúe con el siguiente paso. 4.
hinzufügen?“ angezeigt wird. Fahren Sie andernfalls mit dem nächsten Schritt fort. 15 4. Telefon oder Gerät: Befolgen Sie die Anweisungen zum Koppeln eines Bluetooth-Headsets in der Bedienungsanleitung. Sie müssen ein Headsetkennwort (0000) eingeben. Avant d’utiliser vos écouteurs avec un téléphone ou un autre dispositif pour la première fois, vous devez le jumeler. Suivez les instructions Bluetooth que vous trouverez dans le Guide d’utilisation du téléphone ou du dispositif.
Optimal range and wearing Cobertura y colocación óptimas Optimale Reichweite und Nutzung Port des écouteurs et portée optimale 16 Objects, walls and a greater distance than 5 m can effect the sound. Wear your headset on the same side of your body as your phone for best performance. Los objetos, las paredes y las distancias superiores a 5 m pueden afectar a la calidad del sonido.
To reset the headset to default settings Para reiniciar el auricular con la configuración predeterminada Headset-Standardeinstellungen wiederherstellen Pour réinitialiser les paramètres par défaut des écouteurs 1. Switch the headset off. Press and hold down the on/off key until the pairing icon appears on the display. 2. Press and hold down the on/off key and the call handling key simultaneously until the headset is off. 1. Apague el auricular.
Music functions Funciones de música Musikfunktionen Fonctions musicales 18 To play or pause the music Para reproducir o detener la música So spielen Sie Musik ab oder halten die Wiedergabe an: Pour lire ou interrompre la lecture de la musique • Press the music control key to start or pause the music. • Pulse la tecla de control de música para iniciar o detener la música. • Drücken Sie die Musiktaste, um die Musikwiedergabe zu starten bzw. anzuhalten.
To adjust the music volume Para ajustar el volumen de la música So stellen Sie die Musiklautstärke ein: Pour régler le volume de la musique 19 • When you listen to music, adjust the volume in your phone or device. • If volume adjustment is not supported in your phone or device, press and hold down the music control key until the correct volume level is reached. • Cuando esté escuchando música, ajuste el volumen en el teléfono o el dispositivo.
Calling functions Funciones de llamada Anruffunktionen Fonctions d’appel 20 Your phone uses the headset for calls. If you are listening to music, the music pauses during the call and starts playing again when the call ends. El teléfono utiliza el auricular para realizar las llamadas. Si está escuchando música, ésta se detiene durante las llamadas y vuelve a sonar cuando finalizan. Anrufe werden über das Headset geführt. Wenn Sie Musik hören, wird die Wiedergabe unterbrochen, bis Sie den Anruf beenden.
To answer a call Para responder una llamada So nehmen Sie einen Anruf an: Pour répondre à un appel • Press the call handling key. • Pulse la tecla de gestión de llamadas. • Drücken Sie die Anruftaste. • Appuyez sur la touche de gestion des appels. 21 To reject a call Para rechazar una llamada So weisen Sie einen Anruf ab: Pour rejeter un appel • Press and hold down the call handling key until you hear a beep. • Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que oiga un pitido.
To end a call Para finalizar una llamada So beenden Sie einen Anruf: Pour mettre fin à un appel • Press the call handling key. A call on hold is connected again. • Pulse la tecla de gestión de llamadas. Se vuelve a conectar una llamada en espera. • Drücken Sie die Anruftaste. Ein Anruf auf Halteposition wird wieder zum aktiven Anruf. • Appuyez sur la touche de gestion des appels. Un appel en absence est rétabli.
To switch between two calls Para cambiar de una llamada a otra So wechseln Sie zwischen beiden Anrufen: Pour passer d’un appel à l’autre • Press and hold down the call handling key until you hear a beep. • Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que oiga un pitido. • Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis Sie einen Signalton hören. • Maintenez enfoncée la touche de gestion des appels jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
To adjust the speaker volume for calls 24 Para ajustar el volumen del micrófono para las llamadas So stellen Sie die Lautstärke des Lautsprechers für Anrufe ein: Pour régler le volume du haut-parleur pour les appels • During a call, adjust the volume in your phone. • Durante una llamada, ajuste el volumen del teléfono. • Stellen Sie die Lautstärke während eines Anrufs mit dem Telefon ein. • Pendant un appel, réglez le volume au niveau de votre téléphone.
To make a call using voice commands Para realizar una llamada mediante comandos de voz So tätigen Sie Anrufe sprachgesteuert: Pour émettre un appel à l’aide des commandes vocales Before using this function, you have to activate voice control and record voice commands in your phone. For more information, see the phone User guide. 1. Press the call handling key. 2. After the beep: Say the name you want to call.
Vor Benutzung dieser Funktion müssen Sie die Sprachsteuerung aktivieren und Sprachbefehle mit dem Telefon aufnehmen. Weitere Informationen enthält die Bedienungsanleitung des Telefons. 26 1. Drücken Sie die Anruftaste. 2. Nach dem Signalton: Sagen Sie den Namen der anzurufenden Person. Avant d’utiliser cette fonction, vous devez activer la commande vocale et enregistrer des commandes vocales sur votre téléphone. Pour plus d’informations, reportezvous au Guide d’utilisation du téléphone. 1.
Troubleshooting Resolución de problemas Fehlerbehebung Dépannage 27 No connection to the phone or other device • Make sure your phone or other device is paired with the headset, see page 13. • Make sure the headset is charged and within range of the phone or other device. • Verify the Bluetooth settings in the phone or other device. For more information on Bluetooth and pairing, go to www.sonyericsson.com/learnabout. Redial does not work • Make sure the call list in the phone is not empty.
The music is not played in the headset 28 • Make sure your phone or other device is paired with the headset, see page 13. You may have to restart the media player and select to use the headset. • Make sure your phone or device supports the Bluetooth Advanced Audio Distribution profile. The remote control music functions do not work • Make sure your phone or device supports the Bluetooth Advanced Audio Distribution profile. The headset is switched off automatically • The battery is too low.
No hay conexión con el teléfono o el otro dispositivo 29 • Compruebe que el teléfono o el otro dispositivo están asociados con el auricular, véase la página 13. • Asegúrese de que el auricular esté cargado y dentro del alcance del teléfono o del otro dispositivo. • Compruebe que la configuración de Bluetooth en el teléfono o el otro dispositivo. Para obtener más información sobre Bluetooth y asociación, vaya a www.sonyericsson.com/learnabout.
La música no suena en el auricular • Compruebe que el teléfono o el otro dispositivo están asociados con el auricular, véase la página 13. Es posible que tenga que reiniciar el reproductor multimedia y seleccionar el uso del auricular. • Compruebe que el teléfono o el dispositivo son compatibles con el perfil de Distribución de audio avanzada de Bluetooth.
Keine Verbindung zum Telefon oder zum anderen Gerät 31 • Das Telefon muss mit dem Headset gekoppelt sein (siehe Seite 13). • Achten Sie darauf, dass das Headset geladen ist und sich in Reichweite des Telefons bzw. des anderen Geräts befindet. • Überprüfen Sie die Bluetooth-Einstellungen im Telefon bzw. im anderen Gerät. Weitere Informationen zu Bluetooth und zum Koppeln finden Sie unter www.sonyericsson.com/learnabout. Wahlwiederholung funktioniert nicht • Die Anrufliste im Telefon darf nicht leer sein.
Musik wird nicht im Headset wiedergegeben 32 • Das Telefon muss mit dem Headset gekoppelt sein (siehe Seite 13). Sie müssen den Player im Gerät ggf. neu starten. und dann das Headset auswählen. • Überprüfen Sie, ob das Telefon oder Gerät das Profil „Bluetooth Advanced Audio Distribution“ unterstützt. Fernbedienungsfunktionen arbeiten nicht • Überprüfen Sie, ob das Telefon oder Gerät das Profil „Bluetooth Advanced Audio Distribution“ unterstützt.
Absence de connexion avec le téléphone ou un 33 autre dispositif • Assurez-vous que votre téléphone ou l’autre dispositif est jumelé avec les écouteurs, en vous reportant à la page 13. • Assurez-vous que les écouteurs sont chargés et à portée du téléphone ou de l’autre dispositif. • Vérifiez les paramètres Bluetooth du téléphone ou de l’autre dispositif. Pour plus d’informations sur Bluetooth et le jumelage, visitez www.sonyericsson.com/learnabout.
Il se peut que vous deviez redémarrer le lecteur média 34 et sélectionner l’utilisation des écouteurs. • Assurez-vous que votre téléphone ou votre périphérique prend en charge le profil Bluetooth Advanced Audio Distribution. Les fonctions musicales de la télécommande ne fonctionnent pas • Assurez-vous que votre téléphone ou votre périphérique prend en charge le profil Bluetooth Advanced Audio Distribution. Les écouteurs se mettent automatiquement hors tension • La batterie est trop faible.
Declaration of conformity 35 We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002007 and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Terminal Equipment directive 99/5/EC with requirements covering EMC directive 89
www.sonyericsson.com Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden LZT 108 9327/3 R1A Printed in XXXX This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.