FKKI 03 instruction manual eredeti használati utasítás návod na použitie manual de utilizare uputstvo za upotrebu návod k použití uputa za uporabu EN - This product is suitable only for heating of well insultated spaces or for occassional use! H - A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti használatra alkalmas! SK - Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie! RO - Acest produs este adecvat numai pentru spațiile bine izolate sau p
Figure 1 ● 1.ábra ● 1. obrázok ● fig. 1. ● 1. skica ● 1. obrázek ● Slika 1. 2 7 5 6 1 4 8 18 9 10 17 16 15 11 12 13 14 27 28 29 19 20 3 SUN OFF C ON MON TUE WED THU FRI SAT 25 26 Figure 2 ● 2.ábra ● 2. obrázok ● fig. 2. ● 2. skica ● 2. obrázek ● Slika 2.
EN H SK RO SRB-MNE CZ HR-BIH STRUCTURE (Figure 1.) FELÉPÍTÉS (1. ábra) ŠTRUKTÚRA (1. obrázok) STRUCTURĂ (Figura 1.) SASTAVNI DELOVI (1. skica) POPIS (1. schéma) DIJELOVI UREĐAJA (Slika 1.) 1.
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranţă și întreţinere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba / HR-BIH - Sigurnost i održavanje INSERT-STYLE ELECTRIC FIREPLACE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE AND RETAIN IT FOR LATER REFERENCE! WARNINGS 1. Before using the product, please read the following instruction manual and keep it for further use.
15. Only for indoor use, in a dry place. Protect from humidity (e.g. bathrooms, swimming pools)! 16. It is PROHIBITED to use the unit near bathtubs, basins, showers, swimming pools or saunas! 17. When not planning to use the unit for an extended period of time, switch it off then remove the power plug from the outlet! 18. Power off the unit every time before relocating it! 19. It is forbidden to place the unit directly below a power socket! 20. If any irregular operation is detected (e.g.
45. Do not insert an accumulator instead of the battery, because it provides significantly lower voltage and efficiency. 46. Do not weld or solder directly to the battery. 47. Store unused batteries in their original packaging, away from metal objects. 48. Do not mix batteries which have already been unpacked. The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power plug. 49. The unit is intended for household use. No industrial use is permitted. 50.
CLEANING, MAINTENANCE In order to ensure optimum functioning, the unit may require cleaning at least once a month, depending on the manner of use and degree of contamination. 1. Switch off and power off the unit by unplugging it from the electric outlet before cleaning! 2. Let he appliance to cool (for at least 30 minutes). 3. Clean the metal protective grid with vacuum cleaner, with brush head. 4.
BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS LÁTVÁNYKANDALLÓ FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ! FIGYELMEZTETÉSEK 1. A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. 2. A 3 évesnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a készüléktől, kivéve, ha folyamatos felügyelet alatt állnak.
17. Ha hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a csatlakozókábelt! 18. Mielőtt mozgatja a fűtőtestet, minden esetben áramtalanítsa azt! 19. A készüléket tilos közvetlenül hálózati csatlakozóaljzat alatt elhelyezni! 20. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa! 21. Ügyeljen arra, hogy a nyílásokon keresztül semmilyen tárgy vagy folyadék ne kerülhessen a készülékbe. 22.
45. Az elem helyett ne alkalmazzon akkumulátort, mert annak feszültsége és hatásfoka kisebb! 46. Ne hegesszen vagy forrasszon közvetlen az elemhez! 47. A nem használt elemeket tárolja az eredeti csomagolásukban és távol fém tárgyaktól. 48. A már kicsomagolt elemeket ne keverje vagy öntse össze! 49. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem! 50. A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a dizájn előzetes bejelentés nélkül is változhat. 51.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS A készülék optimális működése érdekében a szennyeződés mértékétől függő gyakorisággal, de legalább havonta egyszer szükséges lehet a készülék tisztítása. 1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó kihúzásával! 2. Hagyja lehűlni a készüléket (min. 30 perc). 3. A levegő be- (1) és kivezető (2) nyílásokat porszívóval tisztítsa meg! 4. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét.
ZABUDOVATEĽNÝ ELEKTRICKÝ KRB DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE! UPOZORNENIA 1. Spotrebič držte mimo dosahu detí do 3 rokov, okrem prípadu, keď deti máte neustále pod dozorom. 2.
17. Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, vypnite ho, potom odpojte ho zo siete! 18. Prístroj pred premiestňovaním odpojte zo siete! 19. Prístroj je zakázané umiestniť pod sieťovú zásuvku! 20. Ak počas prevádzkovania zistíte akúkoľvek poruchu (napr. zvýšený hluk alebo cítite zvláštny zápach), okamžite vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete! 21. Dbajte na to, aby sa cez otvory do prístroja nedostali žiadne predmety, voda alebo tekutina. 22.
48. Nemiešajte rozbalené batérie! 49. Len pre domáce účely, priemyselné použitie je zakázané! 50. Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre a design výrobku kedykoľvek bez predchádzajúceho upozornenia. 51. Aktuálny návod na použitie si môžete stiahnuť z webovej stránky www.somogyi.sk. 52. Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
ČISTENIE, ÚDRŽBA V záujme optimálnej prevádzky prístroja a podľa miery zašpinenia, ale najmenej raz do mesiaca prístroj očistite. 1. Pred čistením vypnite prístroj a odpojte z elektrickej siete! 2. Prístroj nechajte vychladnúť (minimálne 30 min). 3. Vstupné (1) a výstupné (2) otvory vzduchu vyčistite vysávačom! 4.
ŞEMINEU ELECTRIC, ÎNCORPORABIL INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU UTILIZARE ULTERIOARĂ! ATENŢIONĂRI 1. Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, vă rugăm citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi păstraţi-le. Originalul a fost redactat în limba maghiară. 2. Copii mai mici de 3 ani trebuie ținuți departe de aparat ori să fie sub supraveghere continuă.
15. Poate fi utilizat doar în interior, în mediu uscat! Protejaţi produsul de mediile cu aburi (de ex. băi, săli de înot)! 16. Este INTERZISĂ exploatarea în apropierea vanelor, lavoarelor, duşurilor, piscinelor sau a saunelor! 17. Dacă nu veţi folosi aparatul o perioadă mai îndelungată de timp, opriţi-l şi scoateţi-l de sub tensiune prin extragerea fişei cablului de alimentare din priză! 18. Înainte de mobilizarea aparatului, întotdeauna scoateţi-l de sub tensiunea de reţea! 19.
41. Atenție! Pericol de explozie la schimbarea eronată a bateriilor! Se poate schimba doar cu model identic sau similar cu cel original! 42. Nu expuneți bateriile la radiații directe solare și termice! Este interzisă desfacerea, aruncarea în foc sau scurtcircuitarea! 43. Este interzisă încărcarea bateriilor care nu se pot încărca! Pericol de explozie! 44. Nu utilizați acumulatori în locul bateriilor doarece tensiunea și eficiența acestora este mai mică! 45. Nu sudați sau lipiți direct de baterie! 46.
spatele produsului. Aveţi grijă ca orificiile de admisie a aerului rece de pe spatele aparatului să nu fie obturate sau acoperite de nimic. 6. Utilizați consola inclusă și șuruburile pentru a fixa ferm dispozitivul pe o suprafață orizontală, solidă! 7. Aparatul trebuie aşezat în aşa fel, încât ștecherul să poată fi îndepărtat cu uşurinţă! 8. Comutatorul principal să fie în poziţie oprit(0)! 9. Introduceți în telecomandă 2 buc baterii AAA(1,5 V). Aveți grijă la polaritatea corectă! 10.
aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind producătorii și suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii. TRATAREA BATERIILOR, ACUMULATORILOR Bateriile şi acumulatorii nu pot fi trataţi împreună cu deşeurile menajere.
12. Zabranjena upotreba u prostorijama gde se nalaze zapaljive tečnosti i gasovi, ge se oslobađaju zapaljive smese prašine itd! 13. Upotrebljiv samo uz konstantan nadzor! 14. Zabranjena upotreba u prisustvu dece bez nadzora! 15. Uporebljivo samo u suvim prostorijama! Štitite od pare (primer kupatilo, bazen)! 16. ZABRANJENA upotreba u blizini kada, umivaonika, sudopera, tuševa, sauna i bazena! 17. Ukoliko duže vreme ne koristite uređaj isključite ga iz struje i izvucite utičnicu iz struje! 18.
45. Nepunljive baterije je zabranjeno puniti! Opasnost od eksplozije! Umesto baterija ne koristite akumulatore pošto im se napon i kapacitet znatno razlikuju od baterija! 46. Nemojte direktno da varite ili lemite ništa na baterije! 47. Nekorištene baterije skladištite u originalnoj ambalaži, držite ih dalje od metalnih predmeta. Već odpakovane baterije ne mešajte! 48. Uređaj tako postavite da priključni kabel bude uvek lako dostupan! 49.
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE Radi optimalnog rada uređaja u zavisnosti od količine prljavštine uređaj treba redovito čistiti, najređe jedan put mesečno. 1. Pre čišćenja ispljučite uređaj i takođe je isključite iz zida! 2. Ostavite je da se ohladi (min. 30 minuta). 3. Usisne (1) i izduvne (2) otvore očistite usisivačem i četkom! 4. Vlažnom krpom očistite spoljačnji deo uređaja, ne koristite agresivna hemijska sredstva! Obratite pažnju da ništa ne ucuri u unutrašnjost uređaja.
ZABUDOVATELNÝ ELEKTRICKÝ KRB DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ! UPOZORNĚNÍ 1. Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském jazyce. 2.
21. Dbejte na to, aby se do přístroje prostřednictvím otvorů nedostaly žádné předměty ani tekutiny. 22. Abyste zabránili úrazu zasažením elektrickým proudem, dbejte na to, aby se přístroj nedostal do kontaktu s kapající nebo stříkající vodou, na přístroj nepokládejte předměty naplněné vodou, např. vázu! 23. Na horní část přístroje nepokládejte žádné předměty, protože by se z důvodu horké plochy mohly roztavit, rozžhavit nebo vzplanout, a způsobit tak požár nebo úraz zasažením elektrickým proudem! 24.
50. Vzhledem k neustálým zlepšováním se mohou technické údaje a konstrukce měnit bez předchozího upozornění. 51. Aktuální uživatelskou příručku si můžete stáhnout z www.somogyi.hu. 52. Neneseme zodpovědnost za případné chyby v tisku, omlouváme se.
2. Přístroj nechte vychladnout (min. 30 minut). 3. Vstupní (1) a výstupní (2) otvory vzduchu vyčistěte vysavačem! 4. Vnější povrch přístroje očistěte mírně navlhčenou utěrkou.
UGRADBENI ELEKTRIČNI KAMIN VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTSTVA ZA UPORABU I SAČUVAJTE IH ZA DALJNJE! HR BiH UPOZORENJA 1. Prije prve uporabe proizvoda, pročitajte upute za uporabu i zadržite ih za kasniju uporabu. Izvorne upute napisane su na mađarskom jeziku. 2. Djecu manju od 3 godine treba dalje držati od uređaja, izuzev, ako je osiguran njihov neprekidni nadzor.
21. Uvjerite se da strano tijelo ili tekućina ne mogu ući u uređaj kroz otvore. 22. Kako biste izbjegli strujni udar, ne izlažite uređaj kapanju ili prskanju vode i na njega ne stavljajte predmete napunjene tekućinom, npr. Vazu! 23. Na uređaj nemojte stavljati nikakve predmete jer se može istopiti, prokuhati, upaliti zbog vrućeg aparata i izazvati požar ili strujni udar! 24. Zaštitite ga od prašine, vlage, sunca i izravnog toplinskog zračenja! 25.
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Zabranjeno je rastaviti, modificirati uređaj ili njegov pribor! U slučaju oštećenja bilo kog dijela proizvoda, odmah ga isključite iz struje i obratite se stručnoj osobi! Ako se priključni kabel za struju ošteti, njegovu zamjenu može izvršiti isključivo proizvođač, njegov serviser ili stručna osoba koja je obučena na odgovarajući način! Značenje piktograma na uređaju: Zabranjeno prekrivanje! Prekrivanje uređaja može prouzrokovati pregrijavanje, vatru, strujni udar! DALJINSKI UPRA
RJEŠAVANJE PROBLEMA Kvar Uređaj ne grije. Efekt plamena ne radi. Zaštita od pregrijavanja se često aktivira. Uređaj ne reagira na signale daljinskog upravljača.
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcţii / SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije INSERT-STYLE ELECTRIC FIREPLACE FEATURES ● Insert-style electric fireplace with built-in fan heater, for warming the air of indoor premises ● built-in energy saving LED light source ● realistic glowing log and flame effect, which can be used independently ● adjustable brightness ● switchable heating stages (1000 W / 2000 W) ● electronic thermostat ● weekly program ● window opening detection ● o
The built-in energy-saving, electronically controlled LED light source does not require replacement, cannot be replaced. In the event of overheating, the overheating protection function will switch the appliance off, for example when the air inlets and outlets are covered. Power off the unit by unplugging it from the electric outlet. Allow the appliance to cool (for at least 30 minutes). Check whether the air inlets and outlets are obstructed or not, and clean them if necessary. Install the unit again.
6. A választógomb (11) „+”, illetve „-” szimbólumai segítségével válassza ki a bekapcsolás idejét (óra) (23) 7. Nyomja meg ismét a távirányító PROG SET gombját (18) 8. A választógomb (11) „+”, illetve „-” szimbólumai segítségével válassza ki a bekapcsolás idejét (perc) (23) 9. Nyomja meg ismét a távirányító PROG SET gombját (18). Akijelzőn „OFF” feliratot fog látni (21) 10. A választógomb (11) „+”, illetve „-” szimbólumai segítségével válassza ki a kikapcsolás idejét (óra) (23) 11.
Detekciu otvorenia okna môžete zapnúť pomocou tlačidla [ ] (24) na diaľkovom ovládači. Keď na displeji prístroja sa objaví symbol [ ], tak funkcia detekcie okna je zapnutá. Keď prístroj detekuje náhle zníženie teploty vzduchu, tak z dôvodu úspory elektrickej energie sa vypne. V takomto prípade symbol [ ] na displeji bliká. Keď prístroj sa takto vypne, tak sa 1 hodinu nezapne sám od seba. Funkciu môžete vypnúť pomocou tlačidla [ ] (24) na diaľkovom ovládači, z displeja zmizne symbol [ ].
Înclinaţi comutatorul principal (6) pe poziţia “I” (pornire); aparatul va scoate un sunet scurt. Cu ajutorul butonului I/O aflat pe partea superioară a aparatului puteţi porni/opri aparatul. La pornirea aparatului, doar efectul de flacără va funcţiona, fără încălzire. Dacă țineți butonul I/O apăsat, puteți regla luminozitatea efectului de flacără în 5 trepte. Radiatorul cu ventilator se poate cupla în două trepte, cu butoanele de 1000 W, respectiv de 2000 W.
dimensiune unitate de încălzire: ............................................60 x 44 x 20 cm greutate: ................................................................................10,2 kg nivel de zgomot: ....................................................................
Ekonomični LED izvor svetlosti koji je ugrađen u uređaj nije zamenljiv. Zaštita od pregrevanja: u slučaju pregrevanja isključuje uređaj, na primer ako su ventilacioni otvori prekriveni ili ako su jako uprljani. Uređaj isključite iz struje i ostavite je da se ohladi (min. 30 minuta), po potrebi očistite uređaj. Ponovo uključite urećaj u struju i pokrenite ga. Ako se i tada aktivira zaštita, isključite uređaj i obratite se stručnom licu. TEHNIČKI PODACI n napajanje: ...........................................
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Pomocí tlačítka volby (11), respektive symbolů „+” nebo „-” zvolte čas vypnutí (hodina) (23). Na dálkovém ovladači stiskněte znovu tlačítko PROG SET (18). Pomocí tlačítka volby (11), respektive symbolů „+” nebo „-” zvolte čas vypnutí (minuty) (23). Na dálkovém ovladači stiskněte znovu tlačítko PROG SET (18). Pomocí tlačítka volby (11), respektive symbolů „+” nebo „-” zvolte požadovanou teplotu (20). Stisknutím nápisu „OK“ na tlačítku volby (11) program uložíte do paměti.
Funkcija tajmer Uređaj može pohraniti do 10 programa u isto vrijeme, za svaki program možete podesiti vrijeme uključivanja / isključivanja. Maksimalna duljina svakog programa može se postaviti na 23 sata i 50 minuta. Prije podešavanja timera, uključite stupanj grijanja koji želite koristiti tijekom timera. Postavite tajmer 1. Pritisnite tipku PROG SET na daljinskom upravljaču (18) 2. Pomoću simbola “+” ili “-” na tipki za odabir (11) odaberite željeni broj programa (20) 3.