453 Originalbetriebsanleitung Gebrauchsanweisung Druckspritze de Pressure Sprayer Translation of the original instructions Instruction manual Pulvérisateur à pression Traduction de la notice originale Instructions d'emploi en Pulverizador a presión Traducción del manual original Manual del usario Traduzione delle istruzioni originali Istruzioni per l'uso Spruzzatore a pressione fr Drukspuit Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing es it Achtung! Lesen Sie vor de
DEUTSCH 1 Spritzrohr 2 Sicherheitsventil 3 Pumpengriff 4 Spritzdüse 5 Handventil 6 Spritzmittelbehälter 7 Führungsholm 8 Holmverschraubung 9 Herstellungsmonat und -jahr (Behälterrückseite) 10 Spritzrohrhalter Fig.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig.
- DEUTSCH - Druckspritze Gebrauchsanweisung Originalbetriebsanleitung Achtung! Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften! Um die Funktion und die Leistungsfähigkeit dieses Gerätes über lange Zeit zu erhalten, sollten Sie die Betriebs- und Wartungsanweisungen genau beachten. Sollten Sie nach dem Studium dieser Gebrauchsanweisung noch weitergehende Fragen haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Verfügung.
Inhaltsverzeichnis / 1 Sicherheitsvorschriften Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitsvorschriften ............................................................................................................................ 3 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Anwendungsbereiche 3 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 1.3 Sicherer Umgang mit Spritzmitteln 4 1.4 Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (PSA) 5 1.5 Beim Gerätetransport 5 1.6 Vor und bei der Arbeit 5 1.
1 Sicherheitsvorschriften 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie sie sicher auf. Verwenden Sie dieses Gerät mit besonderer Vorsicht. Das Missachten der Sicherheitshinweise kann lebensgefährlich sein. Halten Sie sich auch an die Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften.
1 Sicherheitsvorschriften x Erlauben sie niemals Kindern oder Personen, die mit dem Umgang mit Spritzmitteln nicht vertraut sind, das Arbeiten mit Spritzmitteln. x Bei Wechsel des Spritzmittels müssen der Spritzmitteltank und alle spritzmittelführenden Teile gereinigt werden. Die Druckspritze nach dem Reinigen des Spritzmitteltanks und vor dem Einfüllen des neuen Spritzmittels, erst mit klarem Wasser betreiben, um Rückstände aus der Pumpe und den Schläuchen auszuspülen.
1 Sicherheitsvorschriften / 2 Arbeitsvorbereitung / 3 Spritzmittel ansetzen und Spritzmitteltank befüllen 1.7 Bei Wartung, Reparatur und Aufbewahrung Führen Sie nur solche Wartungs- und Reparaturarbeiten selbst aus, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten sind von einer autorisierten Fachwerkstatt auszuführen.
3 Spritzmittel ansetzen und Spritzmitteltank befüllen / 4 Anwendung der Druckspritze Spritzmittelmenge: Spritzmittel nach den Vorschriften der Spritzmittelhersteller ansetzen. Menge nach dem tatsächlichen Bedarf wählen. Nach dem Befüllen die Pumpe wieder einsetzen und im Uhrzeigersinn fest verschrauben, damit kein Spritzmittel austreten kann. Beim Festziehen den Pumpengriff (3) im Uhrzeigersinn einrasten.
4 Anwendung der Druckspritze / 5 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung Pumpen und Spritzen: Zum Pumpen lösen Sie den Griff (3) durch entsprechende Drehung aus der Rasterung. Pumpen Sie bis der Betriebsdruck im Spritzmitteltank erreicht ist (Fig. 6). Überdruck entweicht selbstständig durch das Sicherheitsventil (2). Das Spritzrohr am Handventil in der Hand halten. Zum Spritzen das Handventil (5) betätigen (a). 4.
5 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung 5.2 Überprüfung der Düsen und des Filtereinsatzes durch Ermitteln der Spritzmittel-Ausbringmenge Befüllen Sie das Gerät bis zur Maximalmarke mit sauberem Wasser, nehmen es in Betrieb und spritzen genau eine Minute mit 1 bar Arbeitsdruck. Danach messen Sie die Wassermenge ab, die Sie zum Wiederauffüllen bis zur Maximalmarke benötigen. Ihr Messwert ist die Ausbringmenge des Gerätes in l/min beim gewählten Arbeitsdruck.
5 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung / 6 Lieferumfang Sichtkontrolle X Sichtkontrolle Reinigen (Kap. 5.5) Reinigen (Kap. 5.5) Testlauf zur Überprüfung der Düsen und des Filtereinsatzes durch Ermitteln der Ausbringmenge (Kap. 5.2) X*: Ein monatlicher Testlauf ist nur bei häufiger Verwendung erforderlich. Fetten (Kap. 5.4) X Düsen und Filtereinsatz Pumpendichtung X X X X Jährlich bzw.
7 Technische Daten und Sonderzubehör / 8 Verschleißteile / 9 Garantie 7 Technische Daten und Sonderzubehör Modell ("Typ" 1) Spritzmitteltank: 1 Behältervolumen ("Total Vol." ) l Max. Füllmenge ("max. Vol." 1) l Restmenge, die das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß ausbringt ml 1 Maximal zulässiger Betriebsdruck ("P max." ) bar 1 Zulässige Betriebstemperatur ("T max." ) °C Spritzrohr (Material: PP): Länge mm Druckschlauch: Länge mm Standard-Spritzdüse (verstellbare Hochstrahldüse) Bestell-Nr.
- ENGLISH - Pressure Sprayer Instruction manual Translation of the original instructions Caution! Prior to operating the unit, please read this instruction manual carefully, and most importantly, observe all safety rules. To ensure that your device will continue to work properly and deliver optimum performance for many years to come, ensure that you follow all operating and maintenance instructions. Your authorised SOLO dealer will be glad to assist you with any questions.
Table of contents / 1 Safety regulations Table of contents 1 Safety regulations ..................................................................................................................................... 3 1.1 Correct use / areas of application 3 1.2 General safety instructions 4 1.3 Safe handling of spraying agents 4 1.4 Work clothing / personal protection equipment (PPE) 5 1.5 Transportation of the device 5 1.6 Before and during work 5 1.
1 Safety regulations 1.2 General safety instructions Please take the time to carefully read through these operating instructions before using the device for the first time and keep them in a safe place thereafter. Always take great care when using the device. You can put your life at risk by failing to follow the safety instructions. It is also important to follow any relevant health and safety regulations that apply to your place of work.
1 Safety regulations x Never eat or drink when handling spraying x x x x x agents. Stop working immediately if you start to feel unwell while working, or if you become unusually tired. Seek medical advice if the condition persists. Never allow children or anybody who is not familiar with handling this type of spraying agent to handle the spraying agent. Clean the spraying agent tank and all other spraying agent carrying parts whenever the spraying agent is changed.
1 Safety regulations / 2 Preparing the device for use / 3 Mixing spraying agents and filling the spraying agent tank x Never smoke in areas where you are working. x When removing the spray tube, do not point to yourself or other persons with the end of the tube. 1.7 Maintenance, repairs and storage Only perform maintenance work and repairs by yourself if they are covered in these operating instructions. All other work must be carried out by an authorised workshop.
3 Mixing spraying agents and filling the spraying agent tank / 4 Using the pressure sprayer Spraying agent volume: Mix the spraying agents according to the instructions provided by the manufacturer of the spraying agent. Choose the appropriate volume according to requirements. After filling, insert the pump again and refasten firmly by turning the pump handle (3) clockwise to prevent the spraying agent from escaping. Refasten firmly until the pump handle clicks into position.
4 Using the pressure sprayer / 5 Maintenance, cleaning and storage Pumping and spraying: To pump, loosen the pump handle (3) by turning out of the stop position. Pump the unit until the operating pressure is reached in the spraying agent tank (Fig. 6). Excessive pressure escapes automatically through the pressure relief valve (2). Hold the spray tube at the shut-off valve in your hand. Start the spraying process by pressing the shut-off valve (5).
5 Maintenance, cleaning and storage 5.2 Checking the spray nozzles and the filter element by measuring the spraying agent delivery rate Fill up the tank with clean water to the maximum marking, start it up and spray for exactly one minute at an operating pressure of 1 bar. Then measure the quantity of water required to refill the tank to its maximum level. The value measured corresponds to the delivery rate of the device in l/min for the selected operating pressure.
5 Maintenance, cleaning and storage / 6 Standard delivery Visual inspection X Visual inspection Clean (section 5.5) Clean (section 5.5) Trial run to check the spray nozzles and the filter element by measuring the delivery rate (section 5.2) X*: A monthly trial run is required only if the device is used frequently. Grease (section 5.
7 Specification and special accessories / 8 Wearing parts / 9 Warranty 7 Specification and special accessories Model ("Typ" 1) Spraying agent tank: 1 Tank volume ("Total Vol." ) Max. fill volume ("max. Vol." 1) Residual volume not properly discharged by the device Maximum permissible operating pressure ("P max." 1) Permissible operating temperature ("T max." 1) Spray tube (material: PP): Length Pressure hose: Length Standard spray nozzle (adjustable spray nozzle) Part no.
- FRANÇAIS - Pulvérisateur à pression Instructions d'emploi Traduction de la notice originale Attention ! Lire attentivement le présent manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité ! Pour conserver longtemps toutes les fonctions et les performances de cet appareil, vous devriez suivre les conseils d'usage et de maintenance à la lettre. Votre revendeur se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles autres questions.
Sommaire 1 Consignes de sécurité ............................................................................................................................. 4 1.1 Utilisation conforme / domaines d'utilisation 4 1.2 Conseils de sécurité généraux 4 1.3 Un contact sécurisé avec les produits d'aspersion 5 1.4 Vêtements de travail / équipement de protection personnel (EPP) 5 1.5 Du transport de l'appareil 6 1.6 Avant et pendant le travail 6 1.
1 Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité 1.1 Utilisation conforme / domaines d'utilisation x Si vous travaillez la première fois avec un tel x x Ce pulvérisateur à pression doit exclusivement x x x x x x être employé pour la pulvérisation de produits phytosanitaires, de pesticides, de désherbants et d'engrais liquides agréés, disponibles dans le commerce spécialisé, et pour la pulvérisation d'eau propre. Respecter absolument les prescriptions du fabricant du liquide d'aspersion.
1 Consignes de sécurité x Quand l'appareil n'est pas utilisé, le ranger de telle sorte qu'il ne nuise à personne. Préparer le rangement de l'appareil suivant chapitre 5.5. Interdire les accès non autorisés. 1.
1 Consignes de sécurité 1.5 Du transport de l'appareil x Pour éviter des dommages et tenir compte des dangers possibles de la circulation, on doit sécuriser l'appareil pour un transport en véhicule contre les renversement, chutes et déplacements à l'aide de courroies solides. x Prohiber tout écoulement de produit d'aspersion. Contrôler l'étanchéité du réservoir à produit d'aspersion et de tout tuyau ou canalisation de liquide d'aspersion. Au mieux préparez l'appareil avant le transport suivant chapitre 5.
2 Préparation pour l'utilisation / 3 Préparation du produit d'aspersion et remplissage du réservoir à produit 2 Préparation pour l'utilisation 2.1 Montage Pour des raisons d'emballage, ce pulvérisateur à pression n'est pas encore complètement monté. L'appareil ne doit être mis en service que complètement assemblé ! Montage de la lance d'aspersion (1) : x Monter l'écrou raccord (Fig. 2, pos. 1) tout droit et serrer la lance d'aspersion avec le joint circulaire (16x3 mm) à la main à la valve à gâchette (5).
3 Préparation du produit d'aspersion et remplissage du réservoir à produit / 4 Utilisation du pulvérisateur à pression Si vous employez des produits à asperger, élaborés à partir de plantes, il vous faudra veiller à filtrer le liquide avant remplissage. Remplir le réservoir à produit d'aspersion : Dévisser la pompe pour remplir le réservoir à produit d'aspersion.
4 Utilisation du pulvérisateur à pression / 5 Maintenance, nettoyage et entreposage Pour éviter des aspersions involontaires, on peut bloquer la valve à gâchette en position de repos à l'aide de la goupille rouge. Pour ce faire, écarter légèrement la valve à gâchette (a) et engager la goupille (b). pas rajouter de produit ou désirez cesser l'aspersion, diluez ce reliquat avec 2,5 litres d'eau propre et l'épandre sur les surfaces traitées.
5 Maintenance, nettoyage et entreposage Pendant ce contrôle des gicleurs, regardez également si le gicleur produit une aspersion régulière en éventail. Si le débit d'aspersion est trop faible, même après le nettoyage du gicleur et du filtre ou en cas d'usure ou de détérioration du gicleur ou du filtre, le gicleur et / ou le filtre doivent être remplacés par des pièces de rechange d'origine SOLO. Remplacer le gicleur d'aspersion et le filtre : voir chapitre 5.3 5.
5 Maintenance, nettoyage et entreposage / 6 Contenu de la livraison Contrôle visuel Contrôle visuel Nettoyer (chapitre 5.5) Nettoyer (chapitre 5.5) Test de fonctionnement pour contrôler les gicleurs et le filtre par déterminer le débit d'aspersion (chapitre 5.2) X*: Un test de fonctionnement mensuel est uniquement requis en cas d'utilisation fréquente. Graisser (chapitre 5.
7 Données techniques et accessoires spéciaux / 8 Pièces d'usure / 9 Garantie 7 Données techniques et accessoires spéciaux Modèle ("Typ" 1) Réservoir à produit d'aspersion : 1 volume du réservoir ("Total Vol." ) l capacité maximale ("max. Vol." 1) l Reliquat, en deçà duquel l'appareil n'a plus un fonctionnement régulier ml 1 Pression de service admiss. ("P Max." ) bar 1 Température de service admiss. ("T max.
- ESPAÑOL - Pulverizador a presión Manual de instrucciones Traducción del manual original ¡Atención! Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizarla por primera vez. ¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad! Para mantener el buen funcionamiento y capacidad de este equipo durante mucho tiempo debe seguir en todo momento estas instrucciones de operación y mantenimiento. Su distribuidor estará encantado de atender cualquier consulta que tenga.
Indice 1 Normas de seguridad .............................................................................................................................. 3 1.1 Uso según lo previsto / los ámbitos de aplicación 3 1.2 Indicaciones generales de seguridad 3 1.3 Funcionamiento seguro con líquidos de rociado 4 1.4 Ropa de trabajo / equipo de protección personal 4 1.5 Transporte del equipo 5 1.6 Medidas previas al trabajo y posteriores al mismo 5 1.
1 Normas de seguridad 1 Normas de seguridad 1.1 Uso según lo previsto / los ámbitos de aplicación x Este pulverizador a presión sólo debe utilizarse x x x x x x para rociar con productos fitosanitarios, parasiticidas y herbicidas permitidos, líquidos, así como abonos líquidos disponibles en comercios autorizados y para dispersar agua limpia. Tenga presentes las instrucciones del fabricante de los líquidos de rociado.
1 Normas de seguridad Éste dispone también de las listas de piezas de repuesto necesarias para registrar los números de los repuestos requeridos y recibe información constante acerca de las mejoras y actualizaciones de detalle disponibles en la oferta de piezas de repuesto. Tenga presente que el uso de piezas de no originales invalida la garantía. x Si no va a utilizar el aparato debe ponerlo fuera de servicio y protegerlo frente a la manipulación indebida.
1 Normas de seguridad 1.5 Transporte del equipo 1.7 Mantenimiento, reparación y almacenaje x Para evitar daños y teniendo en cuenta los Realice sólo aquellos trabajos de mantenimiento y reparación que aparecen descritos en el manual del usuario. El resto de los trabajos deberán ser realizados por un taller de servicio técnico especializado.
2 Medidas de preparación del trabajo / 3 Preparar el líquido de rociado y cargar el depósito de líquido 2 Medidas de preparación del trabajo 2.1 Ensamblaje Debido a las condiciones de transporte, el pulverizador a presión no viene completamente montado. El aparato sólo debe ponerse en funcionamiento totalmente montado. Montaje del tubo de rociado (1): x Aplicará la tuerca de racor (Fig. 2, Pos.
3 Preparar el líquido de rociado y cargar el depósito de líquido / 4 Uso del pulverizador a presión Carga del depósito de líquido: Para cargar el líquido de rociado, desenroscar la bomba. Empujar para ello la empuñadura de la bomba (3) hacia abajo y girarla hacia la izquierda (en sentido antihorario) hasta que la empuñadura quede enclavada. Desenroscar la bomba en sentido antihorario (Fig. 5).
4 Uso del pulverizador a presión / 5 Mantenimiento, limpieza y almacenaje Para evitar el rociado accidental es posible bloquear el grifo de cierre en posición de reposo mediante la abrazadera roja. Para ello sólo tiene que presionar ligeramente la palanca de mando (a) y enclavar la abrazadera (b). desea finalizar el rociado deberá mezclar esta cantidad residual con 2,5 litros de agua limpia y aplicarla a la superficie que se desea tratar.
5 Mantenimiento, limpieza y almacenaje Cuando compruebe las toberas de rociado, compruebe también si la tobera de rociado rocía de forma uniforme. Si después de la limpieza de la tobera y del filtro el caudal de rociado sigue siendo pequeño, o si la tobera o el filtro están desgastados o dañados, hay que sustituir la tobera y/o el filtro con piezas de repuesto originales SOLO. Cambio de la tobera de rociado y del filtro: Véase capítulo 5.3 5.
5 Mantenimiento, limpieza y almacenaje / 6 Elementos incluidos en el suministro Inspección visual X Inspección visual Limpiar (capítulo 5.5) Limpiar (capítulo 5.5) Prueba de funcionamiento para comprobar las toberas y el filtro mediante el examen del caudal de rociado (capítulo 5.2) X*: Una comprobación mensual solo es necesaria si se utiliza con frecuencia. Engrasar (capítulo 5.
7 Datos técnicos y accesorios especiales / 8 Piezas de desgaste / 9 Garantía 7 Datos técnicos y accesorios especiales Modelo ("Typ" 1) Depósito de líquido: 1 Volumen del depósito ("Total Vol." ) l Capacidad máx. ("max. Vol." 1) l Cantidad residual que el aparato no puede eliminar adecuadamente ml 1 Presión de trabajo máxima permitida ("P max." ) bar 1 Temperatura de empleo permitida ("T max.
- ITALIANO - Spruzzatore a pressione Istruzioni per l'uso Traduzione delle istruzioni originali Attenzione! Prima di accingersi all'uso dello spruzzatore, è necessario leggere per intero il manuale d'istruzioni e importante attenersi a tutte le norme di sicurezza indicate. Per conservare nel tempo le migliori prestazioni di questo apparecchio è necessario seguire accuratamente le istruzioni per la manutenzione. Il rivenditore sarà ben lieto di assistervi per ogni esigenza o domanda.
Indice 1 Norme di sicurezza ................................................................................................................................... 4 1.1 Uso conforme alla normativa / campi di utilizzo 4 1.2 Istruzioni generali di sicurezza 4 1.3 Lavorare in sicurezza con sostanze a spruzzo 5 1.4 Indumenti di lavoro / equipaggiamento individuale di sicurezza 5 1.5 Per il trasporto dell'apparecchio 6 1.6 Prima e durante il lavoro 6 1.
1 Norme di sicurezza 1 Norme di sicurezza 1.1 Uso conforme alla normativa / campi di utilizzo x È possibile utilizzare lo spruzzatore a pressione esclusivamente per la distribuzione di pesticidi, antiparassitari ed erbicidi consentiti e liquidi, ma anche fertilizzanti liquidi che sono disponibili presso le attività specializzate autorizzate e per la distribuzione di acqua pulita. x È necessario seguire attentamente le istruzioni del produttore delle sostanze a spruzzo.
1 Norme di sicurezza x Se l'apparecchio non viene utilizzato è più sicuro bloccarlo, per non mettere in pericolo nessuno. Preparare l'apparecchio per il magazzinaggio come descritto al capitolo 5.5. Impedire l'uso non autorizzato. 1.3 Lavorare in sicurezza con sostanze a spruzzo x È necessario evitare la contaminazione dell'ambiente, della rete idrica e/o della rete fognaria con la sostanza a spruzzo e il detergente.
1 Norme di sicurezza 1.5 Per il trasporto dell'apparecchio x Per evitare danni e facendo particolare attenzione ai pericoli possibili negli spostamenti stradali, l'apparecchio, quando trasportato su veicoli, deve essere assicurato con cinghie per impedire che si rovesci, rotolare o venga sballottato. x Escludere la possibilità di fuoriuscita di sostanze a spruzzo. Controllare la tenuta del contenitore della miscela e tutti gli tubi in contatto con la sostanza a spruzzo.
2 Preparazione per il lavoro / 3 Preparazione di sostanze a spruzzo e riempire il contenitore della miscela 2 Preparazione per il lavoro 2.1 Assemblaggio Per motivi di spedizione lo spruzzatore a pressione non viene fornito completamente montato. L'apparecchio può essere usato solamente quando è completamente montato e integro delle sue parti. Montaggio del tubo spruzzatore (1): x Inserite il dado (Fig. 2, Pos.
3 Preparazione di sostanze a spruzzo e riempire il contenitore della miscela / 4 Uso dello spruzzatore a pressione Quando si utilizzano sostanze a spruzzo preparati con sostanze vegetali, ricordare di filtrare il liquido prima di versarlo. Riempire il contenitore della miscela: Per riempire la sostanza a spruzzo, la pompa viene svitata. Spingete l'impugnatura (3) della pompa verso il basso e ruotatela a sinistra (in senso antiorario) fino a bloccarla. Svitare la pompa in senso antiorario (Fig. 5).
4 Uso dello spruzzatore a pressione / 5 Manutenzione, pulizia e conservazione Per evitare una spruzzatura indesiderata si può bloccare la valvola manuale nella posizione di riposo con un fermaglio rosso. Per fare questo allargare leggermente la levetta di attivazione (a) e infilare il fermaglio rosso (b). diluire questo quantitativo residuo con 2,5 litri d'acqua pulita e poi spargerlo sulla superficie trattata.
5 Manutenzione, pulizia e conservazione Se la quantità erogata anche dopo la pulizia dell'ugello e del filtro risulta troppo ridotta o se l'ugello o il filtro risultano usurati o danneggiati, è necessario sostituire l'ugello e/o il filtro con pezzi di ricambio originali SOLO. Sostituire l'ugello spruzzatore e il filtro: Vedi capitolo 5.3 5.
5 Manutenzione, pulizia e conservazione / 6 Contenuto della confezione X X X X X Annuale o all'inizio della stagione Tubi flessibili e Ispezione visiva rispettivi raccordi Contenitore della miscela Ispezione visiva Pulire (capitolo 5.5) Ugelli e filtro Pulire (capitolo 5.5) Prova di collaudo per il controllo degli ugelli e del filtro con la definizione della quantità di sostanza a spruzzo erogata (capitolo 5.2) X*: È necessaria una prova di collaudo mensile solo in caso di impiego frequente.
7 Dati tecnici e accessori speciali / 8 Parti soggette ad usura / 9 Garanzia 7 Dati tecnici e accessori speciali Modello ("Typ" 1) Contenitore miscela: 1 Volume del contenitore ("Total Vol." ) l Capacità massima ("max. Vol." 1) l Quantità residua, che l'apparecchio non riesce a erogare regolarmente ml 1 Pressione massima di esercizio ammissibile ("P max." ) bar 1 Temperature di esercizio ammissibile ("T max.
- NEDERLANDS - Drukspuit Gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Attentie! Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor u de machine voor het eerst gebruikt en hou altijd rekening met de veiligheidsvoorschriften! Om de functie en de goede prestaties van dit apparaat duurzaam in stand te houden, dient u de bedienings- en onderhoudsaanwijzingen nauwkeurig op te volgen.
Inhoud / 1 Veiligheidsvoorschriften Inhoud 1 Veiligheidsvoorschriften ......................................................................................................................... 2 1.1 Voorgeschreven gebruik / toepassingsgebieden 2 1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften 3 1.3 Veilig omgaan met sproeimiddel 3 1.4 Werkkledij / persoonlijke beschermuitrusting 4 1.5 Tijdens het transport van het apparaat 4 1.6 Voor en tijdens het werk 4 1.
1 Veiligheidsvoorschriften 1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voor de eerste ingebruikname en bewaar ze op een veilige plaats. Wees zeer voorzichtig als u met dit apparaat werkt. Het niet naleven van de veiligheidsinstructies kan levensgevaarlijk zijn. Volg ook de ongevalpreventievoorschriften van de beroepsverenigingen op.
1 Veiligheidsvoorschriften x Wanneer u van sproeimiddel verwisselt, moeten het sproeimiddelreservoir en alle onderdelen die met het sproeimiddel in aanraking zijn gekomen worden gereinigd. Nadat u het sproeimiddelreservoir heeft gereinigd, maar vóór u nieuw sproeimiddel in de drukspuit giet, dient u de drukspuit eerst met zuiver water te laten werken om resten uit de pomp en slangen weg te spoelen. Daardoor worden eventuele chemische reacties vermeden.
1 Veiligheidsvoorschriften / 2 Voorbereiding van het work / 3 Sproeimiddel aanmaken en sproeimiddelreservoir vullen 1.7 Tijdens onderhoud, herstellingen en opbergen Voer zelf uitsluitend de onderhouds- en herstellingswerken uit die in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Alle andere werken moeten door een erkende werkplaats worden uitgevoerd.
3 Sproeimiddel aanmaken, sproeimiddelreservoir vullen / 4 Gebruik van de drukspuit Voordat de sproeimiddelreservoir wordt geopend, moet de drukspuit vrij van druk worden gemaakt door aan het veiligheidsventiel (2) te trekken (Fig. 4)! De drukspuit moet altijd verticaal staan, voordat er aan het veiligheidsventiel wordt getrokken. Attentie: Niet in de buurt van het gezicht houden! Hoeveelheid sproeimiddel: Maak het sproeimiddel aan volgens de voorschriften van de fabrikant.
4 Gebruik van de drukspuit / 5 Onderhoud, reinigen en opbergen x Spuit niet in de richting van personen, dieren, geopende deuren en vensters, auto's of alles wat door chemicaliën beschadigd kan raken. x Tijdens het sproeien dient u te letten op een gelijkmatige verdeling en homogene bedekking van het sproeimiddel op de te behandelen oppervlakken. Pompen en sproeien: Om te pompen zet u de greep (3) los door deze al draaiend weer los te klikken.
5 Onderhoud, reinigen en opbergen Bij onregelmatigheden, duidelijke schade, lekken of als de goede werking beperkt is, mag u niet beginnen werken, maar maakt u het apparaat onmiddellijk via de veiligheidsventiel (2) drukvrij (Fig. 4) en dient u het apparaat te laten controleren in een werkplaats. De drukspuit moet altijd verticaal staan, voordat er aan het veiligheidsventiel wordt getrokken. Attentie: Niet in de buurt van het gezicht houden! x Reinig de afdichtingen, de filter en de sproeidop 5.
5 Onderhoud, reinigen en opbergen 5.6 Stilleggen en opbergen Bereid het apparaat overeenkomstig paragraaf 5.5 voor om het op te bergen. Bewaar het apparaat op een droge, vorstvrije en veilige plaats bij een omgevingstemperatuur van max. 35 °C en beschermd tegen directe zonnestralen. Er mogen geen open vuren of dergelijke in de omgeving voorkomen. Onbevoegd gebruik – met name door kinderen – moet worden vermeden. Visuele controle X Visuele controle Reinigen (paragraaf 5.5) Reinigen (paragraaf 5.
6 Technische gegevens en speciaal toebehoren / 7 Slijtageonderdelen / 8 Garantie 6 Technische gegevens en speciaal toebehoren Model ("Typ" 1) Sproeimiddelreservoir: 1 Volume van het reservoir ("Total Vol." ) l Max. capaciteit ("max. Vol." 1) l Restvolume dat niet meer goed kan worden uitgespoten ml 1 Max. toegelaten werkdruk ("P max." ) bar 1 Toegelaten bedrijfstemperatuur ("T max." ) °C Sproeilans (materiaal: PP): Lengte mm Drukslang: Lengte mm Standaard sproeidop (verstelbaar sproeidop) Bestelnr.
Wolfgang Emmerich, Director and Executive Officer Wolfgang Emmerich, Geschäftsführer und Bevollmächtigter 3 Wolfgang Emmerich, Directeur et fondé de pouvoir SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str.
7 SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, 71069 Sindelfingen, , , - : 2006/42/EC, 2009/127/EC : # / : 453 $& : 453 + = : EN ISO 19932-1:2013, EN ISO 19932-2:2013 &> > ? & 2006/42/EC: SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str.
Wolfgang Emmerich, Rªkot¨jdirektors un pilnvarotais p¨rst¨vis Wolfgang Emmerich, Tegevdirektor ja volitatud esindaja 13 Wolfgang Emmerich, Generalinis direktorius ir atstovas SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str.
Wolfgang Emmerich, Verkställande direktör och företrädare Wolfgang Emmerich, Director èi împuternicit 18 Wolfgang Emmerich, Generálny riadite¿ a splnomocnenec SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str.
Wolfgang Emmerich, Direktor i opunomo·enik Wolfgang Emmerich, ÜgyvezetÌ igazgató és meghatalmazott 23 Wolfgang Emmerich, Direktør og fullmektig SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str.
SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 info@solo-germany.com SOLO Kleinmotoren GmbH PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-149 export@solo-germany.