SINCE RICE COOKER DUO PROGRAM Typ/Type/Tipo 817 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing 1908
BEDIENUNGSANLEITUNG 103 – 127 MODE D'EMPLOI 129 – 153 ISTRUZIONI PER L'USO 155 – 179 USER MANUAL 181 – 105 GEBRUIKSAANWIJZING 107 – 131
▲ I N H A LT 04 Gerätebeschreibung 06 Wichtige Sicherheitsbestimmungen 10 Vor der Inbetriebnahme 11 Reisgaren 14 Die Funktion "Keep Warm" 14 Reis-Kochtabelle 15 Reis-Variationen 17 Zeitverzögertes Reisgaren mit der Funktion "Delay Timer" 18 Dampfgaren 21 Dampfgartabellen 24 Reinigung und Pflege 25 Aufbewahrung 25 Technische Angaben 26 Probleme und wie sie behoben werden können 27 Entsorgung / Solis Helpline 3
▲ GERÄTEBESCHREIBUNG A Fest installierter Deckel mit Entriegelungsknopf und Handgriff Um den Deckel zu öffnen, drücken Sie den Entriegelungsknopf und heben Sie den Deckel am Handgriff an. B Dampfauslass C Kondenswasser-Sammelbehälter D Herausnehmbarer, antihaft-beschichteter Kocheinsatz Verhindert, dass der Reis anhaftet. E Edelstahl-Dampfgareinsatz Ideal zum Dämpfen von Gemüse, Meeresfrüchten, Geflügel oder Fleisch.
A B A E D C D I J K D E G F L M N O 5
▲ WICHTIGE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Solis Rice Cooker Duo Program diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer auszuhändigen. Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu beachten: 1.
9. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät ausser Betrieb oder unbeaufsichtigt ist, oder wenn es gereinigt werden soll. Wir empfehlen den Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Sicherheitsschalter), um einen zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten zu gewährleisten. Es ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von maximal 30 mA zu verwenden. Fachmännischen Rat erhalten Sie bei Ihrem Elektriker. 10.
23. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten (auch Kinder) oder unwissende und unerfahrende Personen dürfen den Reiskocher/Dampfgarer nicht benutzen, ausser sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder von dieser genau instruiert, wie das Gerät zu benutzen ist. 24. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. 25.
schwämme, da diese die Beschichtung des Kocheinsatzes bzw. der Gehäuseoberfläche beschädigen könnten. Benutzen Sie nur ein weiches Tuch und ein mildes Spülmittel zur Reinigung. 36. Stecken Sie niemals den Netzstecker des Geräts in die Steckdose und schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn sich der Kocheinsatz nicht im Gerät befindet. 37. Geben Sie Lebensmittel oder Flüssigkeiten niemals direkt in das Gehäuse des Reiskochers/Dampfgarers.
47. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Gerät und Wänden, Vorhängen oder anderen hitze- und dampfempfindlichen Materialien und Objekten ein und beachten Sie, dass die Luft über und um das Gerät frei zirkulieren können muss. Wichtig: Rollen Sie das Netzkabel vor dem Gebrauch komplett ab. Wenn Sie das Netzkabel zur Aufbewahrung in den Kocheinsatz legen wollen, muss dieser komplett abgekühlt sein.
▲ REISGAREN MIT DER EINSTELLUNG "WHITE RICE" ODER "BROWN RICE" 1. Messen Sie mit dem mitgelieferten Reis-Messbecher die gewünschte Menge Reis ab (siehe Reis-Kochtabelle). Der Messbecher sollte immer gestrichen voll sein, nicht gehäuft (siehe Abbildung). • Hinweis: Der Reis-Messbecher des Solis Rice Cooker Duo Program entspricht nicht einem Standard-Messbecher. Ein Rice Cooker Duo Program Messbecher entspricht 160g ungekochtem Reis.
5. Prüfen Sie, ob der Kocheinsatz aussen, am Boden und an den Seiten sauber ist, bevor Sie ihn in das Gerät setzen – somit wird ein guter Kontakt zu der innenliegenden Kochplatte garantiert. VORSICHT: 1. Vor dem Kochprozess sollten Sie immer den Boden des Kocheinsatzes und die Oberfläche der Kochplatte reinigen. Achten Sie darauf, dass keine Reiskörner im Gerät bzw. auf der Kochplatte liegen. 2.
12. Wenn die Einstellung "White Rice" oder "Brown Rice" abgeschlossen ist, schaltet sich das Gerät automatisch für 10 Stunden in den "Keep Warm" Modus. 13. Wenn Sie keinen warmen Reis mehr benötigen, drücken Sie zum Ausschalten zweimal die EIN/AUS-Taste und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. Hinweise: • Öffnen Sie den Deckel erst, wenn der Reis fertig ist (d.h., das Fertig-Signal ertönt).
• Das Gerät nur zusammen mit dem mitgelieferten, herausnehmbaren Kocheinsatz verwenden. • Verwenden Sie den Kocheinsatz nicht mehr, wenn er beschädigt oder verbeult sein sollte. Einen neuen Rice Cooker Duo Program Kocheinsatz von Solis erhalten Sie im guten Fachhandel oder direkt bei Solis. ▲ DIE FUNKTION "KEEP WARM" • Ihr Solis Rice Cooker Duo Program schaltet automatisch in den "Keep Warm" Modus (Warmhaltefunktion), wenn die Einstellung "White Rice", "Brown Rice" oder "Steam" abgeschlossen ist.
▲ R E I S - VA R I AT I O N E N • Sie können zwischen vielen verschiedenen Reissorten wählen und ihn auch unterschiedlich zubereiten – wir wollen Ihnen einen kleinen Überblick geben. HERZHAFTER REIS • Bereiten Sie den Reis wie beschrieben im Rice Cooker Duo Program zu, nehmen Sie anstatt Wasser dieselbe Menge an Hühner-, Rindfleisch- oder Gemüsebrühe bzw. Fischfond.
QUINOA • Quinoa ist eine alte südamerikanische Reissorte, reich an Protein mit einer luftigen, cremigen und körnigen Textur. Benutzen Sie dafür die Tabelle für braunen Reis. SUSHI REIS • Sushi Reis ist ein kleinkörniger Reis, der für die japanische Küche verwendet wird. Benutzen Sie dafür die Tabelle für braunen Reis. Tipp: • 16 Um den Reis besonders locker zu garen, fügen Sie etwas mehr Wasser in den Kocheinsatz.
▲ ZEITVERZÖGERTES REISGAREN MIT D E R F U N K T I O N " D E L AY T I M E R " • Dank der Funktion "Delay Timer" können Sie eine Stundenanzahl eingeben, nach welcher der Reis fertig gegart sein soll. Ihr Reiskocher wird sich dann zur passenden Zeit automatisch einschalten, damit Ihr Reis zu der gewünschten Zeit fertig gegart ist. Sie können also am Morgen den Reis und das Wasser in den Kocheinsatz geben – und wenn Sie abends nach Hause kommen, ist ein leckerer Reis schon fertig zubereitet.
▲ DAMPFGAREN MIT DER FUNKTION "STEAM" • Lebensmittel, die dampfgegart werden, behalten die meisten Nährstoffe und Vitamine und sind deshalb ideal für eine gesundheitsbewusste Ernährung. Zum Dampfgaren legen Sie die Lebensmittel in den Edelstahl-Dampfgareinsatz, in den Kocheinsatz geben Sie Brühe oder Wasser und schliessen den Deckel. Lassen Sie den Deckel während des gesamten Dämpfvorgangs geschlossen. Wenn Sie den Deckel unnötigerweise öffnen, entweicht der Dampf und die Garzeit verlängert sich.
7. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie dann die Taste "Steam" um die Dampfgar-Einstellung zu aktivieren, das rote Funktionslicht leuchtet auf. Im Display blinkt die Zahl "5" für 5 Minuten Dampfgarzeit. Drücken Sie mehrmals auf die Taste "Steam", durch jeden Druck erhöht sich die Dampfgarzeit um 1 Minute. Maximal können Sie 30 Minuten einstellen, dann springt das Display wieder zurück auf "5". 8. Sobald Sie die Zeit eingegeben haben, d. h.
KOMBINIERTES REISGAREN UND DAMPFGAREN • Um Energie zu sparen, können Sie auch gleichzeitig Reis kochen und Gemüse Geflügel oder Fleisch bzw. Meeresfrüchte dampfgaren. • Verfahren Sie so, wie ab S. 11 im Kapitel "Reisgaren mit der Einstellung "White Rice" oder "Brown Rice"" beschrieben. • Setzen Sie gleichzeitig den Dampfgareinsatz mit dem zu garenden Lebensmittel in den Kocheinsatz. • Schliessen Sie den Deckel und schalten Sie die Funktion "White Rice" oder "Brown Rice" ein.
G E M Ü S E - G A R TA B E L L E Gemüse Vorschläge und Tipps Menge Artischocken Entfernen Sie die harten, äusseren Blätter und den Strunk. 2 mittelgrosse 30 - 35 Bohnen Enden abschneiden, ganz lassen. 250g 13 - 15 Brokkoli In Röschen teilen. 250g 8 - 10 Erbsen Frisch zubereitet muss man sie schälen. Gefroren. 250g 250g 8 - 10 4-5 Karotten In Streifen oder Scheiben schneiden. 3 mittelgrosse 14 - 16 Kartoffel Im Ganzen dämpfen.
TIPPS ZUM DÄMPFEN VON FISCH UND MEERESFRÜCHTEN • Würzen Sie den Fisch vor der Zubereitung mit frischen Kräutern, Zwiebeln, Zitrone etc. • Fischfilets sollten nebeneinander liegen, nicht übereinander. • Fisch ist gar, wenn er sich mit einer Gabel leicht teilen lässt und eine undurchsichtig-milchige Farbe annimmt. Typ Vorschläge und Tipps Fischfilet, ganzer Fisch, Fischstücke Garen, bis der Fisch undurchsichtig und leicht zu teilen ist.
TIPPS ZUM DÄMPFEN VON GEFLÜGEL • Verwenden Sie ungefähr gleich grosse Stücke. • Legen Sie die Geflügelstücke nebeneinander, nicht übereinander. • Entfernen Sie sichtbares Fett und die Haut. • Prüfen Sie, ob das Geflügel gar ist, indem Sie in den dicksten Teil stechen. Ist der Fleischsaft klar, ist das Geflügel fertig. Typ Vorschläge und Tipps Garzeit (Min.
▲ REINIGUNG UND PFLEGE • Schalten Sie das Gerät mit der EIN/AUS-Taste aus (2 x drücken) und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Entfernen Sie das Netzkabel vom Gerät. • Warten Sie, bis alle Teile abgekühlt sind, bevor Sie den Kocheinsatz entnehmen. Reinigen Sie den Kocheinsatz, den Dampfgareinsatz und den KondenswasserSammelbehälter in warmem Spülwasser, spülen und trocknen Sie alles sorgfältig.
• Verwenden Sie niemals chemische Mittel, Metallschwämme, Stahlwolle oder Scheuermilch zur Reinigung des Geräts oder des Zubehörs, da dies die Oberflächen und Beschichtungen beschädigen kann. • Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da dies zu Stromschlag führen kann. ▲ AUFBEWAHRUNG 1. Prüfen Sie, ob das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. 2. Prüfen Sie, ob das Gehäuse und alle Zubehörteile absolut kalt, sauber und komplett trocken sind. 3.
▲ PROBLEME UND WIE SIE BEHOBEN WERDEN KÖNNEN PROBLEM LÖSUNG Der Rice Cooker Duo Program schaltet sich plötzlich ab. • Prüfen Sie, ob der Verbindungsstecker fest in der Gerätebuchse steckt und der Netzstecker in der Steckdose. • Das Gerät wurde überbeansprucht oder hat sich überhitzt. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es ein paar Minuten abkühlen. Stecken Sie es dann wieder ein, schalten Sie es mit der -Taste wieder ein und und starten Sie den Kochvorgang erneut.
▲ ENTSORGUNG EU 2002/96/EC Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002/96/EC Das Gerät darf nach Gebrauch nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Abfallsammelstelle oder einem Händler gebracht werden, der es fachgerecht entsorgt.
▲ TA B L E D E S M AT I E R E S 30 Description de l’appareil 32 Consignes de sécurité importantes 36 Avant la mise en service 37 Cuisson du riz 40 La fonction « Keep Warm » 40 Tableau du temps de cuisson du riz 41 Les différentes variétés de riz 43 Départ différé de la cuisson du riz avec la programmation « Delay Timer » 44 Cuisson à la vapeur 47 Tableaux du temps de cuisson à la vapeur 50 Nettoyage et entretien 51 Rangement 51 Caractéristiques techniques 52 Problèmes et dépannag
▲ D E S C R I P T I O N D E L’ A P PA R E I L A Couvercle d’un seul tenant avec bouton de déverrouillage et poignée Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton de déverrouillage et relevez le couvercle en le tenant par la poignée. B Evacuation de la vapeur C Récupérateur de condensation D Cuve de cuisson amovible avec revêtement antiadhésif Empêche le riz de coller. E Panier vapeur en acier inoxydable Idéal pour la cuisson à la vapeur de légumes, fruits de mer, volaille ou viande.
A B A E D C D I J K D E G F L M N O 31
▲ CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Merci de lire ce mode d’emploi attentivement avant la première utilisation afin de vous familiariser avec votre Solis Rice Cooker Duo Program et de l’utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d’emploi. En cas de vente de l’appareil, merci de transmettre le mode d’emploi au nouveau propriétaire. Comme pour chaque utilisation d’un appareil électrique les consignes suivantes sont à respecter pour votre propre sécurité : 1.
9. Débranchez toujours l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé ou n’est pas sous surveillance ou lorsque vous voulez le nettoyer. Afin de garantir une protection supplémentaire lors de l’utilisation d’appareils électriques, nous vous recommandons un disjoncteur différentiel (DDR). Nous conseillons d’utiliser un interrupteur de sécurité avec une sensibilité différentielle de maximum 30 mA. Demandez conseil à votre électricien. 10.
24. Ne laissez pas les enfants jouer avec le cuiseur à riz. 25. Vérifiez que votre Solis Rice Cooker Duo Program soit correctement assemblé avant de le mettre en marche. Référez-vous pour cela au mode d’emploi. 26. Ne recouvrez jamais les ouvertures pendant que l’appareil est en marche. 27. Avant de déplacer ou de démonter l’appareil, éteignez-le toujours en appuyant d’abord sur la touche MARCHE/ARRET puis débranchez ensuite le cordon de la prise secteur et attendez le refroidissement complet de l’appareil.
38. Ne faites jamais fonctionner le cuiseur à riz à vide. 39. Ne touchez pas le revêtement chaud de l’appareil lorsque vous voulez relever le couvercle ou retirer la cuve. Utilisez toujours des gants de cuisine ou maniques. Relevez toujours le couvercle avec précaution et prenez soin que la vapeur ne se dégage pas dans votre direction, afin de ne pas vous brûler. 40. Prenez soin que la condensation qui s’accumule sous le couvercle ne retombe que dans la cuve et non pas dans l’appareil lui-même. 41.
▲ AVA N T L A M I S E E N S E R V I C E • Avant d’utiliser votre Solis Rice Cooker Duo Program pour la première fois, retirez tous les autocollants. Nettoyez soigneusement la cuve, le panier vapeur en acier inoxydable et la cuiller en plastique avec du liquide vaisselle et de l’eau chaude. Ensuite séchez bien le tout. - Nettoyez l’intérieur du couvercle avec un chiffon humide. - Vérifiez que le récupérateur de condensation soit correctement fixé sur - l’appareil.
▲ C U I S S O N D U R I Z AV E C L A P R O G R A M M AT I O N « W H I T E R I C E » OU « BROWN RICE » 1. Mesurez la quantité souhaitée de riz en utilisant le verre gradué fourni (voir le tableau du temps de cuisson du riz). Effectuez la mesure avec un verre gradué ras et non pas bombé (cf. fig.) • Remarque : Le verre gradué à riz de votre Solis Rice Cooker Duo Program ne correspond pas à verre gradué standard. Un verre gradué Rice Cooker Duo Program correspond à 160g de riz cru.
5. Vérifiez que les parois externes de la cuve (fond et côtés) sont bien propres avant de la placer dans l’appareil – afin de vous garantir un contact parfait avec la plaque de cuisson située dans l’appareil. ATTENTION : 1. Avant la cuisson nettoyez toujours le fond de la cuve et le revêtement de la plaque de cuisson. Vérifiez qu’il n’y a pas de grains de riz en dehors de la cuve ou sur la plaque de cuisson. 2.
12. Si la programmation « White Rice » ou « Brown Rice » a été sélectionnée, en fin de cuisson, l’appareil passe sur la programmation « Keep Warm » qui s’éteint automatiquement au bout de 10 heures. 13. Si vous n’avez plus besoin que le riz soit maintenu au chaud, appuyez 2 fois sur la touche MARCHE/ARRET pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le. Attendez le refroidissement complet avant de nettoyer l’appareil.
• Pour éviter toute électrocution, branchez toujours l’appareil à une prise de terre. • N’utilisez pas l’appareil sans la cuve amovible fournie. • Remplacez la cuve si elle est endommagée ou cabossée. Une cuve de remplacement Rice Cooker Duo Program de Solis est disponible dans tous les bons magasins spécialisés et ou directement auprès de Solis.
▲ L E S D I F F E R E N T E S VA R I E T E S D E R I Z • Vous avez le choix entre de nombreuses sortes de riz et vous pouvez le préparer de différentes façons – nous souhaitons vous présenter un aperçu. RIZ SALE • Préparez le riz dans votre Rice Cooker Duo Program comme indiqué en remplaçant l’eau par du bouillon de légumes, de volaille, de bœuf ou de poisson.
QUINOA • Quinoa est une ancienne variété de riz d’Amérique du Sud. Il est riche en protéines et a une consistance aérée, crémeuse et croquante. Référez-vous au tableau du riz complet. RIZ POUR SUSHI • Le riz pour sushi est un riz à petit grain utilisé dans la cuisine japonaise. Référezvous au tableau du riz complet. Conseil : • 42 Si vous voulez obtenir un riz qui ne colle pas, ajoutez un peu plus d’eau dans la cuve. Si vous voulez un riz particulièrement al dente, diminuez la quantité d’eau.
▲ D E PA R T D I F F E R E D E L A C U I S S O N D U R I Z AV E C L A P R O G R A M M AT I O N « D E L AY T I M E R » • La programmation « Delay Timer » vous permet de programmer l’heure à laquelle le riz doit être cuit. Votre cuiseur à riz se mettra automatiquement en marche de manière à ce que le riz soit prêt à l’heure souhaitée. Cela vous permet de préparer le riz et l’eau dans la cuve le matin – et celui-ci sera prêt à servir lorsque vous rentrerez chez vous le soir.
▲ C U I S S O N A L A VA P E U R AV E C L A P R O G R A M M AT I O N « S T E A M » • Les plats cuits à la vapeur gardent au mieux leurs valeurs nutritionnelles et vitamines et sont idéaux pour une alimentation saine. Pour une cuisson à la vapeur, placez les aliments dans le panier vapeur en acier inoxydable, mettez de l’eau ou du bouillon dans la cuve et rabattez le couvercle sur l’appareil. Ne relevez pas le couvercle pendant la cuisson à la vapeur.
7. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET pour mettre l’appareil en marche. Appuyez ensuite sur la touche « Steam » pour activer la programmation de la cuisson à la vapeur. Le témoin lumineux correspondant s’éclaire alors en rouge et sur l’écran s’affiche le chiffre « 5 » correspondant à 5 minutes de cuisson à la vapeur. Appuyez à nouveau sur la touche « Steam » pour augmenter le nombre de minutes de cuisson à la vapeur. La durée de maximum de la cuisson à la vapeur est de 30 minutes.
C U I S S O N S I M U LTA N E E D U R I Z E T A L A VA P E U R • Pour économiser de l’énergie vous pouvez cuire le riz tout en cuisant les légumes, volailles, viandes ou fruits de mer à la vapeur. • Procédez comme indiqué dans le chapitre « Cuisson du riz avec la programmation « White Rice » ou « Brown Rice », page 37. • Placez parallèlement le panier vapeur avec les aliments devant être cuits à la vapeur dans la cuve.
TABLEAU DU TEMPS DE CUISSON A LA VAPEUR DES LEGUMES temps de cuisson (min.) légumes idées et conseils quantité artichaut Retirer les feuilles extérieures dures et le tronc. 2, taille moyenne 30 - 35 haricot Couper les extrémités, cuire en entier. 250g 13 - 15 brocoli Couper en petites fleurs. 250g 8 - 10 petit-pois Eplucher s’ils sont frais. Congelé. 250g 250g 8 - 10 4-5 carotte Couper en lanières ou en rondelles 3 taille moyenne 14 - 16 pomme de terre Cuire en entier.
C O N S E I L S P O U R L A C U I S S O N A L A VA P E U R D U P O I S S O N ET DES FRUITS DE MER • Avant la cuisson, assaisonnez le poisson avec des herbes, des oignons, du citron, etc. • Placez les filets de poisson les uns à côté des autres et non pas les uns sur les autres. • Le poisson est cuit lorsqu’il est facilement possible de le couper avec une fourchette et qu’il a une couleur opaque laiteuse. temps de cuisson (min.
C O N S E I L S P O U R L A C U I S S O N A L A VA P E U R D E V O L A I L L E • Faites cuire des morceaux de taille égale. • Placez les morceaux de volaille les uns à côté des autres et non pas les uns sur les autres. • Retirez la graisse et la peau. • Vérifiez la cuisson de la volaille en piquant dans le morceau le plus épais. Si le jus de la viande est clair, la volaille est cuite. temps de cuisson (min.
▲ N E T T O YA G E E T E N T R E T I E N • Eteignez l’appareil en appuyant deux fois sur la touche MARCHE/ARRET débranchez-le. Retirez le cordon électrique de l’appareil. et • Attendez le refroidissement complet de tous les éléments avant de retirer la cuve. Nettoyer la cuve, le panier vapeur et le récupérateur de condensation avec de l’eau de vaisselle chaude. Rincez le tout et séchez soigneusement.
• N’utilisez jamais de produits chimiques, d’éponges en métal, de laine d’acier ou de crème à récurer pour nettoyer l’appareil et les accessoires car cela risquerait d’endommager le revêtement. • Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon électrique dans de l’eau ou autre liquide. Risque d’électrocution ! ▲ RANGEMENT 1. Vérifiez que l’appareil est éteint et débranché. 2. Vérifiez que le châssis et tous les éléments de l’appareil sont absolument refroidis, propres et complètement secs. 3.
▲ P R O B L E M E S E T D E PA N N A G E POSSIBLE PROBLEME DEPANNAGE Le Rice Cooker Duo Program s’éteint soudainement. • Vérifiez que l’adaptateur secteur est correctement branché dans la prise de l’appareil et la fiche dans la prise secteur. • L’appareil a été surchargé ou a surchauffé. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant quelques minutes. Rebranchez-le ensuite, mettez-le en marche en appuyant sur la touche et activez à nouveau la cuisson désirée.
▲ E L I M I N AT I O N EU 2002/96/EC Indications sur l’élimination réglementaire du produit conformément à la directive 2002/96/EC Après usage, l’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales. Vous devez l’apporter dans un centre local de collecte des déchets ou chez un revendeur qui l’éliminera de façon appropriée.
▲ INDICE 56 Descrizione dell’apparecchio 58 Importanti istruzioni di sicurezza 62 Prima della messa in funzione 63 Cottura del riso 66 La funzione "Keep Warm" 66 Tabella di cottura del riso 67 Variazioni di riso 69 Cottura ritardata del riso con la funzione "Delay Timer" 70 Cottura a vapore 73 Tabelle di cottura a vapore 76 Pulizia e manutenzione 77 Deposito 77 Dati tecnici 78 Problemi e come possono essere risolti 79 Smaltimento / Solis Helpline 55
▲ D E S C R I Z I O N E D E L L’ A P PA R E C C H I O A Coperchio con pulsante di sgancio e manico Per aprire il coperchio premere il pulsante di sgancio e sollevare il coperchio usando il manico. B Scarico del vapore C Vaschetta di raccolta della condensa D Recipiente di cottura antiaderente rimovibile Evita che il riso si attacchi durante la cottura. E Cestello per cottura a vapore in acciaio inox Ideale per la cottura al vapore di verdure, pesce, pollame o carne.
A B A E D C D I J K D E G F L M N O 57
▲ IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare il Solis Rice Cooker Duo Program, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e le indicazioni di sicurezza, in modo da conoscere e saper utilizzare in modo sicuro il dispositivo. Consigliamo di conservare il presente manuale e, in caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, di consegnare anche le istruzioni. Durante l’uso di apparecchi elettrici è necessario seguire le seguenti norme di sicurezza: 1.
trici, si consiglia l‘utilizzo di un interruttore di protezione per guasti accidentali sulla tensione di rete (Fl-interruttore di sicurezza). E’ raccomandabile utilizzare un interruttore di sicurezza con un valore nominale di impiego di corrente residua di un massimo di 30 mA. Qualora avesse bisogno di ulteriori informazioni, La invitiamo a rivolgersi ad un elettricista. 10. Non apportare modifiche all’apparecchio, al cavo, al connettore e agli accessori. 11. L'uso improprio può provocare lesioni! 12.
24. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. 25. Assicurarsi che il Solis Rice Cooker Duo Program è montato correttamente prima di utilizzarlo. Si prega di fare riferimento a questo manuale riguardo alle modalità di montaggio. 26. Non coprire i fori di ventilazione mentre il dispositivo è in uso. 27. Prima di spostare o smontare l'apparecchio, spegnere prima sempre il dispositivo con il tasto ON/OFF .
37. Non inserire alimenti o liquidi direttamente nel cuociriso/vaporiera. Solo il recipiente di cottura estraibile Rice Cooker Duo Program e il cestello per la cottura a vapore devono venire a contatto con alimenti e liquidi. Il cestello per la cottura a vapore deve essere usato solo in combinazione al recipiente di cottura. 38. Non utilizzare l'apparecchio se non ci sono alimenti o liquidi nel recipiente di cottura estraibile. 39.
▲ PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE • Prima si usare il Solis Rice Cooker Duo Program per la prima volta, rimuovere tutti gli adesivi promozionali. Pulire il recipiente di cottura, il cestello per la cottura a vapore in acciaio inox e la spatola di plastica con un detergente delicato e acqua tiepida e risciacquare tutto accuratamente. Asciugare tutte le parti. - Pulire l’interno del coperchio con un panno umido. - Assicurarsi che la vaschetta di raccolta condensa sia montata correttamente.
▲ CUOCERE IL RISO CON LA FUNZIONE "WHITE RICE" O "BROWN RICE" 1. Misurare con il dosatore di riso in dotazione la quantità desiderata di riso (vedi tabella di cottura del riso). Il dosatore deve essere sempre pieno, non colmo (vedi figura). • Nota: Il dosatore di riso Solis Rice Cooker Duo Program non corrisponde a un misurino standard. Un dosatore di riso Solis Rice Cooker Duo Program equivalente a 160g di riso crudo.
5. Controllare che il recipiente di cottura sia pulito sul fondo e sui lati prima di metterlo nel dispositivo – in questo modo viene garantito un buon contatto con il piano di cottura interno. ATTENZIONE: 1. Prima di avviare il processo di cottura, si dovrebbe sempre pulire il fondo del recipiente di cottura e la superficie della piastra di cottura. Assicurarsi che nessun chicco di riso sia nel dispositivo o sulla piastra. 2.
zione di mantenimento di calore, prima di servirlo. In questo modo il riso potrà assorbire la restante umidità e risulterà più soffice. 12. Quando la funzione "White Rice" o "Brown Rice" è terminata, l’apparecchio passa automaticamente nella modalità "Keep Warm" per una durata massima di 10 ore. 13. Se non si necessita più di riso caldo, premere 2 volte il tasto ON/OFF per spegnere l’apparecchio e staccare il cavo di alimentazione. Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
• Aprire sempre il coperchio con attenzione e, per non scottarsi, fare in modo che lo scarico del vapore non mostri nella vostra direzione. • Per proteggersi da scosse elettriche, attaccare l’apparecchio solo a prese con messa a terra. • Usare l’apparecchio solo insieme al recipiente di cottura estraibile in dotazione. • Non usare il recipiente di cottura se danneggiato o ammaccato.
▲ VA R I A Z I O N I D I R I S O • È possibile usare vari tipi di riso e cuocerlo in modi diversi. Qua le vogliamo fare una piccola panoramica: RISO CONDITO • Preparare il riso nel Rice Cooker Duo Program come descritto; utilizzare al posto dell’acqua, il brodo di pollo, di carne, vegetale o di pesce. RISO DOLCE • Preparare il riso nel Rice Cooker Duo Program come descritto; sostituire metà dell’acqua con succo di mela, succo d’arancia o succo di ananas.
QUINOA • La quinoa è una antica varietà di riso Sudamericana, ricco di proteine, con una consistenza ariosa, cremosa e granulosa. Utilizzare la tabella per il riso integrale. RISO PER SUSHI • Riso sushi è un riso a grana corta che viene utilizzato nella cucina giapponese. Utilizzare la tabella per il riso integrale. Suggerimento: • 68 Per avere un riso particolarmente soffice, aggiungere un po’ d'acqua nel recipiente di cottura.
▲ C O T T U R A R I TA R D AT E D E L R I S O C O N L A F U N Z I O N E " D E L AY T I M E R " • Grazie alla funzione "Delay Timer" è possibile inserire un numero di ore dopo le quali il riso dovrebbe essere cucinato. Il vostro cuociriso si accenderà automaticamente in modo che il riso sarà pronto al momento desiderato. Si può quindi aggiungere il riso e l'acqua nel recipiente di cottura al mattino – e quando si arriva a casa la sera, un delizioso riso è pronto.
▲ C O T T U R A A VA P O R E C O N LA FUNZIONE "STEAM" • Gli alimenti che vengono cotti al vapore, mantengono la maggior parte delle sostanze nutritive e vitamine e sono quindi ideali per una dieta salutista. Per cuocere a vapore è sufficiente collocare il cibo nel cestello per la cottura a vapore in acciaio inox, versare nel recipiente di cottura del brodo o dell’acqua e chiudere il coperchio. Lasciare il coperchio chiuso per l'intero processo di cottura.
7. Premere il pulsante ON/OFF per accendere l'apparecchio. Premere poi il tasto "Steam" per attivare l'impostazione di cottura a vapore, la spia luminosa si accende di rosso. Nel display lampeggia il numero "5" per indicare 5 minuti di cottura a vapore. Premete ripetutamente il tasto "Steam", per aumentare la cottura di 1 minuto. È possibile impostare al massimo 30 minuti, poi il display torna di nuovo a "5". 8.
C O T T U R A C O M B I N ATA D E L R I S O E D I A L I M E N T I A L VA P O R E • Per risparmiare energia, è possibile anche cucinare simultaneamente riso e cuocere a vapore verdure, pollame, carne o pesce. • Procedere come descritto a partire da pagina 63 nel capitolo “Cuocere il riso con la funzione “White Rice” o “Brown Rice”. • Inserire contemporaneamente il cestello per la cottura a vapore con il cibo da cuocere nel recipiente di cottura.
TA B E L L A D I C O T T U R A A VA P O R E D E L L E V E R D U R E Tempi di cottura (Min.) Verdure Suggerimenti e consigli Quantità Carciofi Togliere le foglie esterne più dure e il gambo. 2 medi 30 - 35 Fagioli Tagliare le estremità, lasciare intatto. 250g 13 - 15 Broccoli Dividere in roselline. 250g 8 - 10 Piselli Se freschi bisogna sbucciarli. Surgelato. 250g 250g 8 - 10 4-5 Carote Tagliare a strisce o fette. 3 medie 14 - 16 Patate Cuocere a vapore interamente.
C O N S I G L I P E R L A C O T T U R A A VA P O R E D I P E S C E E FRUTTI DI MARE • Condire il pesce prima della cottura con erbe fresche, cipolle, limone, ecc. • I filetti di pesce devono trovarsi fianco a fianco e non uno sopra l'altro. • Il pesce è cotto quando è facilmente sfaldabile con una forchetta e acquista un colore lattiginoso opaco. Tipo Suggerimenti e consigli Filetto di pesce, Pesce intero, Pezzi di pesce Cuocere fino a quando il pesce è opaco e facilmente sfaldabile.
C O N S I G L I P E R L A C O T T U R A A VA P O R E D E L P O L L A M E • Utilizzare pezzi di dimensioni approssimativamente uguali. • Posizionare i pezzi di pollo fianco a fianco e non uno sopra l'altro. • Togliere il grasso in eccesso e la pelle. • Controllare che il pollame è cotto forando la parte più grossa. Se i liquidi che fuoriescono sono trasparenti, il pollo è pronto. Tipo Suggerimenti e consigli Tempi di cottura (Min.
▲ PULIZIA E MANUTENZIONE • Spegnere l'apparecchio con il tasto ON/OFF (premere 2 volte) e poi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Rimuovere il cavo di alimentazione dall'apparecchio. • Attendere fino a quando tutte le parti si siano raffreddate prima di rimuovere il recipiente di cottura. Pulire il recipiente di cottura, il cestello per la cottura a vapore e la vaschetta di raccolta della condensa con acqua calda e detergente, poi risciacquare e asciugare il tutto accuratamente.
• Affinché la superficie del dispositivo e dei suoi accessori non siano danneggiati, non usare mai detergenti alcalini, ma solo un panno morbido e un detergente delicato. • Non usare agenti chimici, spugne in metallo, lana d'acciaio o detergenti abrasivi per pulire il dispositivo o gli accessori, in quanto ciò potrebbe danneggiare le superfici e rivestimenti. • Non immergere l'apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua o in altri liquidi, in quanto ciò potrebbe causare una scossa elettrica.
▲ PROBLEMI E COME POSSONO E S S E R E R I S O LT I PROBLEMA SOLUZIONE Il Rice Cooker Duo Program si spegne all‘improvviso. • Controllare che il connettore sia ben inserito nella presa dell’apparecchio e la spina nella presa a muro. Il riso dopo la cottura è troppo secco/duro.* • Se il riso alla fine del programma di cottura risulta troppo secco o solido, può essere ammorbidito con l'aggiunta di ulteriore acqua e tempo di cottura supplementare.
▲ S M A LT I M E N T O EU 2002/96/EC Precauzioni per un corretto smaltimento del prodotto secondo la Direttiva UE 2002/96/CE Alla fine del ciclo di vita, l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, ma dovrà essere portato a un centro di raccolta rifiuti locale o a un rivenditore che provvederà al regolare smaltimento.
▲ TA B L E O F C O N T E N T S 82 Appliance description 84 Important safety precautions 88 Before initial start-up 89 Rice cooking 92 The „Keep Warm“ function 92 Rice cooking table 93 Rice variations 95 Time-delayed rice cooking using the „Delay Timer“ function 96 Steaming 99 Cooking tables 102 Cleaning and maintenance 103 Storage 103 Technical specifications 104 Problems and how they can be solved 105 Disposal / Solis Helpline 81
▲ APPLIANCE DESCRIPTION A Fixed lid with release button and handle To open the lid, press the release button and lift the lid by the handle. B Steam outlet C Condensed water tank D Removable, nonstick cooking bowl Prevents rice from sticking. E Stainless steel steaming tray Ideal for steaming vegetables, seafood, poultry or meat. F Plastic scoop G Measuring cup H Removable power cord (not shown) For comfortable serving at the table and easy storage.
A B A E D C D I J K D E G F L M N O 83
▲ IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS Please read this user manual and the safety precautions thoroughly before using your Solis Rice Cooker Duo Program in order to become familiar with your appliance and learning how to use it safely. We recommend that you safely keep these instructions and, should you pass the appliance on, that you also hand these instructions to the new owner. For your own safety, please consider the following safety measures when using electric appliances: 1.
provide additional protection when operating electrical devices. It is advisable that a circuit breaker with a leakage current not exceeding 30 mA is used. Your electrician can provide you with professional advice. 10. Do not make any changes to the appliance, the cord, the plug or the accessory parts. 11. Inappropriate handling might cause injury! 12. Caution: The temperatures of appliance parts and surfaces are very high during cooking process and even some time afterwards. 13.
26. Never cover the air vents while the appliance is in use. 27. Before moving or disassembling the appliance, always switch the appliance off first, using the ON/OFF-switch . Then, pull the power plug from the socket and wait until the appliance has cooled down. The power plug should always be disconnected while the appliance is not in use. 28. Always check if the inside of the appliance, the cooking plate and the outside of the cooking bowl are completely clean and dry before operating the appliance. 29.
39. Do not touch any hot surfaces when opening the lid or removing the cooking bowl, always use cooking gloves or oven mitts. Always open the lid carefully and ensure that the steam does not escape in your direction, so that you don’t scald yourself. 40. Ensure that the condensed water from the lid does drip only into the cooking bowl, not into the casing. 41. Extreme caution should be exercised when the appliance contains hot foods or liquids. Never move the appliance while in use.
▲ B E F O R E I N I T I A L S TA R T- U P • Before using your Solis Rice Cooker Duo Program for the first time, please remove all promotion stickers. Clean the cooking bowl, the stainless steel steaming tray and the plastic scoop with mild detergent and warm water and carefully rinse afterwards. Dry all parts. - You should wipe the inside of the lid with a moist cloth. - Check if the condensed water tank has been properly attached to the appliance.
▲ COOKING RICE WITH „WHITE RICE“ OR „BROWN RICE“ SETTING 1. Use the provided rice measuring cup to measure the desired amount of rice (see rice cooking table). The measuring cup should always be evenly filled to the brim and not be heaped (see illustration). • Note: The rice measuring cup delivered with the Solis Rice Cooker Duo Program is not equal to a standard measuring cup. One Solis Rice Cooker Duo Program measuring cup is equivalent to 160g of uncooked rice.
5. Check the outside, bottom and sides of the cooking bowl for cleanliness before inserting it into the appliance – this will ensure good contact to the inlying cooking plate. CAUTION: 1. You should always clean the bottom of the cooking bowl and the surface of the cooking plate before beginning to cook. Please ensure that no rice grains are in the appliance resp. on the cooking plate. 2. To ensure that the cooking bowl is positioned evenly on the cooking plate, spin it to both sides in the appliance. 3.
12. When the settings „White Rice“ or „Brown Rice“ are completed, the appliance will automatically switch to „Keep Warm“ mode for 10 hours. 13. Should you not require any more warm rice, press the ON/OFF-switch twice to switch off the appliance and pull the power plug. Let the appliance cool down before cleaning it. Notes: • Only open the lid after the rice is ready (that is when the finished-signal sounds). • To stop the cooking rice- or keeping warm-settings, press the ON/OFF-switch twice.
• Only use the appliance with the provided, removable cooking bowl. • Do not use the cooking bowl if it has been damaged or dented. Replacement for your Rice Cooker Duo Program cooking bowl will be available to you at good specialised dealers or directly at Solis. ▲ THE „KEEP WARM“ FUNCTION • Your Solis Rice Cooker Duo Program will automatically switch to „Keep Warm“ mode when the settings „White Rice“, „Brown Rice“ or „Steam“ are finished. The „Keep Warm“ mode will stay active for up to 10 hours.
▲ R I C E VA R I AT I O N S • You can choose between many different kinds of rice and prepare them differently – we would like to give you a little overview. S AV O U RY R I C E • Prepare the rice as described in the Rice Cooker Duo Program but instead of water, use the identical amount of chicken, beef or vegetable broth resp. fish stock. SWEET RICE • Prepare the rice as described in the Rice Cooker Duo Program but replace half of the water with apple, orange or pineapple juice.
SUSHI REIS • Sushi rice is a small grain rice, used for Japanese cuisine. Please refer to the table for brown rice. Tip: • 94 To cook the rice especially fluffy, add a little more water into the cooking bowl. Should you wish to cook the rice especially tight, leave out some of the water.
▲ T I M E D E L AY E D R I C E C O O K I N G U S I N G T H E „ D E L AY T I M E R “ F U N C T I O N • Using the „Delay Timer“ function, you can set a number of hours after which you want the rice to be cooked. Your rice cooker will then switch on at an appropriate time to finish cooking your rice at the desired time. Thus, you can put rice and water into the cooking bowl in the morning – and when you come home at night, delicious rice will be prepared and ready to eat.
▲ STEAMING WITH THE „STEAM“ FUNCTION • Foods that are steamed keep most of their nutrients and vitamins and are therefore ideal for a health-conscious diet. For steaming, put the foods into the stainless steel steaming tray. Pour broth or water into the cooking bowl and close the lid. Leave the lid closed for the entire steaming process. Opening the lid unnecessarily lets the steam escape and prolongs cooking time. Please proceed as follows: 1.
7. Press the ON/OFF-switch to switch on the appliance. Then, press the „Steam“ button to activate the steaming setting. The red function light will illuminate. The number „5“ will flash in the display to indicate five minutes of steaming time. Repeatedly press the „Steam“ button, each press of the button will increase steaming time by one minute. At a maximum, you can set 30 minutes, after that, the display will jump back to „5“. 8.
RICE COOKING AND STEAMING COMBINED • To save energy, you can simultaneously cook rice and steam vegetables, poultry and meat or seafoods. • Proceed as described in the chapter „Cooking rice with „White Rice“ or „Brown Rice“ setting“ from p. 89 onwards. • Simultaneously insert the steaming tray with the foods you wish to steam into the cooking bowl. • Close the lid and activate the setting „White Rice“ or „Brown Rice“. Remember the time.
V E G E TA B L E S C O O K I N G TA B L E Vegetables Suggestions and tips Quantity Artichoke remove hard outer leaves & stalk 2 medium 30 – 35 Asparagus trim, leave as spears 2 bunches 12 – 14 Beans top and tail, leave whole 250g 13 – 15 Beets trim, do not break skin 300g 12 – 13 Bell Peppers cut into strips 3 medium 14 – 16 Broccoli cut into florets 250g 8 – 10 Brussels Sprouts cut a cross in the base 375g 17 – 19 Cabbage large pieces 500g 10 – 12 Carrots cut into strips
HINTS AND TIPS FOR STEAMING FISH AND SEAFOOD • Season fish with fresh herbs, onions, lemon etc. before cooking. • Ensure fish fillets are in a single layer and do not overlap. • Fish is cooked when it flakes easily with a fork and is opaque in color. Type Suggestions and tips Fish – fillets – whole – cutlets Steam until opaque and easy to flake.
H I N T S A N D T I P S F O R S T E A M I N G P O U LT RY • Select similar sized pieces of poultry for even cooking. • For even cooking results arrange poultry in a single layer. • Remove visible fat and skin. • Check if poultry is cooked by piercing the thickest part. The poultry is cooked when the meat juices run clear. Type Suggestions and tips Cooking time (min.
▲ CLEANING AND MAINTENANCE • Switch off the appliance with the ON/OFF-switch (press twice) and pull the power plug from the socket. Remove the power cord from the appliance. • Wait until all parts have cooled down before removing the cooking bowl. Clean the cooking bowl, the steaming tray and the condensed water tank with warm dishwater and carefully wash and dry everything. The cooking bowl and steaming tray must be cleaned after every use for hygienic reasons.
▲ STORAGE 1. Check, if the appliance is switched off and the power plug is pulled. 2. Check, if the appliance and all accessory parts are absolutely cold, clean and completely dry. 3. Place the accessory parts in the appliance and close the lid. 4. Keep the appliance standing upright at a dry, dark place, ideally in the original packaging. Do not place anything on the appliance. ▲ T E C H N I C A L S P E C I F I C AT I O N S Model-No.
▲ PROBLEMS AND HOW THEY CAN B E S O LV E D PROBLEM SOLUTION The Rice Cooker Duo Program suddenly switches off • Check, if the connection adapter resp. power plug is properly fixed to the appliance jack resp. power outlet. • The appliance has been overstrained or has overheated. Separate the appliance from the mains and let it cool down for a few minutes. Then, plug it back in and switch it on with the button. Restart the cooking process. The rice is too dry/hard after cooking.
▲ DISPOSAL EU 2002/96/EC Directions for proper disposal of the product according to EU directive 2002/96/EU At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste. It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service.
▲ INHOUD 108 Beschrijving van het apparaat 110 Belangrijke veiligheidsvoorschriften 114 Voor ingebruikname 115 Rijst koken 118 De functie "Keep Warm" 118 Kooktabel voor rijst 119 Rijst variaties 121 Uitgesteld rijst koken met de functie "Delay Timer" 122 Gaar stomen 125 Stoomtabellen 128 Reiniging en onderhoud 129 Opbergen 129 Technische gegevens 130 Problemen en hoe ze verholpen kunnen worden 131 Verwijdering / Solis Helpline 107
▲ B E S C H R I J V I N G VA N H E T A P PA R A AT A Vastgeschroefde deksel met ontgrendelingsknop en handgreep Om de deksel te openen, drukt u op de ontgrendelingsknop en tilt u de deksel aan de handgreep op. B Stoomuitlaat C Opvangbak voor condensaat D Uitneembare binnenpan met anti-aanbaklaag Voorkomt dat de rijst aanbakt. E RVS stoomschaal Ideaal voor het stomen van groenten, vis, gevogelte of vlees.
A B A E D C D I J K D E G F L M N O 109
▲ BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees voor het gebruik van uw Solis Rice Cooker Duo Program deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, zodat u uw apparaat goed leert kennen en goed kunt bedienen. Wij raden u aan om deze gebruiksaanwijzing goed te bewaren en bij eventuele overdracht van het apparaat deze ook te overhandigen aan de nieuwe eigenaar. Voor uw eigen veiligheid, dient u bij het gebruik van elektrische apparatuur de volgende veiligheidsmaatregelen in acht te nemen: 1.
9. Haal altijd de stekker uit het stopcontact, als u het apparaat niet gebruikt, het onbeheerd achterlaat of als het schoongemaakt moet worden. We raden het gebruik van een aardlekschakelaar aan, om een extra zekerheid bij het gebruik van elektrische apparatuur te waarborgen. Het is raadzaam om een veiligheidsschakelaar van maximaal 30 mA te gebruiken. Vakkundig advies vindt u bij uw elektricien. 10. Voer geen wijzigen uit aan het apparaat, het snoer, de stekker of de accessoires. 11.
23. Personen met beperkte psychische, sensorische of intellectuele capaciteit (ook kinderen) of onwetende en onervaren personen mogen de rijstkoker/stoompan niet gebruiken, tenzij door een bevoegd persoon toezicht wordt gehouden of diegene exact uitlegt hoe het apparaat gebruikt dient te worden. 24. Er moet op worden toegezien, dat kinderen niet met het apparaat spelen. 25. Controleer of de Solis Rice Cooker Duo Program goed is opgebouwd, voordat u deze gebruikt.
37. Doe nooit eten of vloeistoffen direct in de behuizing van de rijstkoker/stoompan. Alleen de uitneembare binnenpan van de Rice Cooker Duo Program en de stoomschaal mogen met het eten en met vloeistoffen in contact komen. De stoomschaal mag alleen in combinatie met de binnenpan gebruikt worden. 38. Gebruik het apparaat niet, als er geen eten of vloeistoffen in de uitneembare binnenpan zitten. 39. Raak geen hete oppervlakken aan als u de deksel wilt openen of de binnenpan wilt verwijderen.
▲ VOOR INGEBRUIKNAME • Verwijder alle verpakkingsmateriaal en stickers, voordat u uw Solis Rice Cooker Duo Program voor het eerst gaat gebruiken. Reinig de binnenpan, de RVS stoomschaal en de kunststof pollepel met een mild schoonmaakmiddel en warm water en spoel alles zorgvuldig af. Droog alle onderdelen. - De deksel dient u met een vochtige doek af te nemen. - Controleer of de opvangbak voor het condenswater op een juiste wijze op het - apparaat is aangebracht.
▲ RIJST KOKEN MET DE INSTELLING "WHITE RICE" OF "BROWN RICE" 1. Meet de gewenste hoeveelheid rijst af met de meegeleverde maatbeker voor rijst (zie de kooktabel voor rijst). De maatbeker moet altijd vol en afgestreken en niet opgehoopt zijn (zie afbeelding). • Opmerking: De rijstmaatbeker van de Solis Rice Cooker Duo Program komt niet overeen met een standaard maatbeker. Een Rice Cooker Duo Program maatbeker komt overeen met 160 g ongekookte rijst.
5. Controleer of de binnenpan aan de buitenkant, op de bodem en op de zijkanten schoon is, voordat u deze in het apparaat zet, zodat deze goed contact kan maken met de kookplaat aan de binnenkant. VOORZICHTIG: 1. Voor het koken moet u altijd de bodem van de binnenpan en het oppervlak van de kookplaat reinigen. Let daarbij op dat er geen rijstkorrels in het apparaat of op de kookplaat liggen. 2.
12. Als de instelling "White Rice" of "Brown Rice" afgesloten is, dan schakelt het apparaat automatisch over naar de "Keep Warm" stand gedurende 10 uur. 13. Als u geen warme rijst meer nodig heeft, druk dan twee keer op de AAN/UIT knop om het apparaat uit te schakelen en haal de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen, voordat u deze gaat schoonmaken. Tips: • Open de deksel pas als de rijst klaar is (d.w.z. als u het eindsignaal heeft gehoord).
• Gebruik het apparaat alleen samen met de meegeleverde, uitneembare binnenpan. • Gebruik de binnenpan niet meer indien deze beschadigd of verbogen is. Een nieuwe Rice Cooker Duo Program binnenpan van Solis is verkrijgbaar bij de betere speciaalzaak of direct bij Solis. ▲ DE FUNCTIE "KEEP WARM" • Uw Solis Rice Cooker Duo Program schakelt automatisch naar de "Keep Warm" functie (warmhoudstand), als de instelling "White Rice", "Brown Rice" of "Steam" klaar is.
▲ R I J S T VA R I AT I E S • U kunt tussen vele verschillende rijstsoorten kiezen en deze ook anders bereiden. Wij geven u graag een overzicht. HARTIGE RIJST • Bereid de rijst in de Rice Cooker Duo Program zoals beschreven staat. Gebruik in plaats van water dezelfde hoeveelheid kippen-, rundvlees-, of groentebouillon of visbouillon. ZOETE RIJST • Bereid de rijst in de Rice Cooker Duo Program zoals staat beschreven.
QUINOA • Quinoa is een Zuid-Amerikaanse rijstsoort die rijk is aan proteïnen en die een luchtige, romige en korrelige textuur heeft. Gebruik de tabel voor bruine rijst. SUSHI RIJST • Sushi rijst is een kleikorrelige rijst die veel in de Japanse keuken gebruikt wordt. Gebruik hiervoor de tabel voor bruine rijst. Tip: • 120 Om de rijst losser te koken, voegt u iets meer water toe aan de binnenpan. Als u juist een vastere rijst wilt, dan voegt u wat minder water toe.
▲ UITGESTELD RIJST KOKEN MET DE F U N C T I E " D E L AY T I M E R " • Dankzij de functie "Delay Timer" kunt u het aantal uren ingeven waarna de rijst gekookt en gaar dient te zijn. Uw rijstkoker wordt dan op de daarbij passende tijd automatisch ingeschakeld, zodat uw rijst op de gewenste tijd klaar is. U kunt dus 's morgens de rijst en het water in de binnenpan doen – en als u dan 's avonds thuiskomt, dan staat er een lekkere, gare rijst voor u klaar.
▲ GAAR STOMEN MET DE FUNCTIE "STEAM" • Levensmiddelen die gestoomd worden behouden de meeste voedingstoffen en vitamines en zijn daarom ideaal voor een gezonde voeding. Om gaar te stomen legt u de levensmiddelen in de RVS stoomschaal. In de binnenpan doet u bouillon of water en u sluit de deksel. Laat de deksel gedurende het gehele kookproces gesloten. Als u de deksel onnodig opent, dan verdwijnt de damp en wordt de kooktijd verlengd. Volg de volgende stappen: 1.
nogmaals op de knop "Steam". Met iedere keer dat u drukt worde de stoomtijd met 1 minuut verhoogt. U kunt maximaal 30 minuten instellen. Daarna springt de display weer terug naar "5". 8. Zodra u de tijd ingesteld heeft, d.w.z. de "Steam" knop niet meer indrukt, dan klikt een geluidsignaal. De aanduiding op de display knippert niet meer en geeft aan dat de instelling bevestigd is en het stomen begint. De functieverlichting bij "Cooking" licht op. 9.
GECOMBINEERD RIJST KOKEN EN STOMEN • Om energie te besparen, kunt u ook tegelijkertijd rijst koken en groenten, gevogelte of vlees of vis gaar stomen. • Volg de stappen zoals beschreven staat op pagina 115 in het hoofdstuk "Rijst koken met de instelling "White Rice" of "Brown Rice". • Plaats tegelijkertijd de stoompan met de te stomen levensmiddelen in de binnenpan. • Sluit de deksel en schakel de functie "White Rice" of "Brown Rice" in. Let op de tijd.
K O O K TA B E L V O O R G R O E N T E N Groenten Suggesties en tips Hoeveelheid Kooktijd (min.) Artisjokken Verwijder harde buitenste bladeren en de stengel. 2 middelgrote 30 - 35 Bonen Doppen, heel laten. 250 g 13 - 15 Broccoli In roosjes verdelen. 250 g 8 - 10 Erwten Als u ze vers bereidt dan schillen. Bevroren. 250 g 250 g 8 - 10 4-5 Wortelen In plakken of schrijven snijden. 3 middelgrote 14 - 16 Aardappel In zijn geheel stomen.
T I P S V O O R H E T S T O M E N VA N V I S E N Z E E V R U C H T E N • Kruid de vis voor de bereiding met verse kruiden, uien, citroen, etc. • Visfilets dienen naast elkaar en niet bovenop elkaar te worden geplaatst. • De vis is gaar als het makkelijk uit elkaar valt en een melkachtige, niet doorzichtige kleur krijgt. Type Suggesties en tips Visfilet, hele vis, stukken vis Stomen tot de vis niet meer doorzichtig is en makkelijk uit elkaar valt.
T I P S V O O R H E T S T O M E N VA N G E V O G E LT E • Gebruik stukken die allemaal ongeveer even groot zijn. • Leg de stukken gevogelte naast en niet bovenop elkaar. • Verwijder het zichtbare vet en het vel. • Controleer of het gevogelte gaar is, door op het dikste gedeelte te drukken. Is het vocht dat uit het gevogelte komt helemaal helder, dan is het klaar. Type Suggesties en tips Kooktijd (min.
▲ REINIGING EN ONDERHOUD • Zet het apparaat uit met de AAN/UIT knop (2x drukken) en trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder het snoer van het apparaat. • Wacht tot alle onderdelen zijn afgekoeld, voordat u de binnenpan verwijderd. Maak de binnenpan, de stoomschaal en de opvangbak voor het condenswater schoon in warm afwaswater, spoel en droog alles zorgvuldig af. De binnenpan en de stoomschaal moeten om hygiënische redenen na ieder gebruik omgespoeld worden.
• Gebruik nooit chemische middelen, schuursponsjes, staalwolsponsjes of schuurmiddelen voor het reinigen van het apparaat of de accessoires, omdat dit de oppervlaktes en coating kan beschadigen. • Dompel het apparaat of het snoer nooit onder in water of andere vloeistoffen, omdat dit tot stroomstoten kan leiden. ▲ OPBERGEN 1. Controleer of het apparaat uitgeschakeld en de stekker verwijderd is. 2. Controleer of de behuizing en alle onderdelen helemaal afgekoeld, schoon en volledig droog zijn. 3.
▲ PROBLEMEN EN HOE ZE VERHOLPEN KUNNEN WORDEN PROBLEEM OPLOSSING De Rice Cooker Duo Program gaat plotseling uit. • Controleer of de verbindingsstekker wel goed in het aansluitpunt op het apparaat zit en of de stekker wel goed in het stopcontact zit. • Het apparaat is te zwaar belast of is oververhit geraakt. Haal het apparaat van de stroom af en laat het een aantal minuten afkoelen. Doe dan de stekker weer in het stopcontact en zet het weer aan met behulp van de knop en start een nieuw kookproces.
▲ VERWIJDERING EU 2002/96/EC Aanwijzingen voor het verwijderen van het product volgens EU-richtlijn 2002/96/EC Doe het toestel na afdanking niet bij het normale huisvuil, maar lever het in op een plaatselijk afvalinzamelpunt of bij een leverancier die ervoor zorgt dat het toestel op de juiste manier wordt verwerkt.
Les cclientes lientes et voudront b i en Les bien et clients clients de de Suisse Suisse voudront envoyer l’appareil l’appareil pour pour réparations réparations ou cas cas de de envoyer garantie directement direc tement à: à: garantie Solis off S Switzerland S olis o wit zerland Ltd Ltd Europastrasse Europastrasse 11 11 CH-8152 CH - 8152 Glattbrugg G la t t b r u g g Switzerland S wit zerland Phone 044 874 P hone 0 44 8 74 64 64 64 64 Fax 044 874 F ax 0 44 8 74 64 64 99 99 e-mail: e - mail: info@solis.
durch: Magasin de vente: By: Verkauft am: Livré le: Sold on: Fabr./Serie-Nr.: No de fabrication/série: Manuf./serial No: Typ Nr.: Type No: Mod. No: The guarantee obligation will be discharged, at SOLIS’ choice, either by repair, or by exchanging defective parts or the appliance as a whole. La prestation de garantie est honorée au choix par SOLIS sous forme d’une réparation, d’un remplacement de la pièce défectueuse our d’un échange standard de l’appareil.