Amps air 2.
WELCOME To AMPS AIR 2.0, your new truly wireless earbuds that give you more freedom in everything you do. They’re comfortable, have a secure fit, and deliver incredibly rich sound to your music experience. Stash them away in their portable case to recharge. When your phone battery gets low, the case doubles as a battery backup. Love your AMPS AIR 2.0? Your voice matters. Write a review so we know what you think, and share a picture with #FinallyFree @SOLREPUBLIC. Feel the music, not the headphones.
English.....................................................................................4 Español................................................................................12 Français...............................................................................20 Deutsch................................................................................28 Italiano..................................................................................36 Dansk..................................................
WHAT’S INSIDE NOTE 4 sizes of ear tips For the best fit and sound, start with the largest size ear tip and then work your way down. USB Charge Cable 1 Multi-function button 2 Earbud status LED 3 3 Microphone port 2 4 Earbud charging contacts 5 Case battery LEDs 6 Micro USB charging port – to charge the portable case 7 USB charging port – to charge your smart device 1 4 5 7 Travel Case with Backup Battery 4 EN 6 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
SETUP CHARGING YOUR EARBUDS To charge the earbuds, place them into the portable case. The red LEDs show that they are charging. When fully charged, the LEDs turn off. CHARGING YOUR PORTABLE CASE Plug the small end of the USB cable into the micro USB port, located on the right side of the case. When all 4 LEDs are lit, it’s fully charged.
CONNECT BOTH EARBUDS Connect both earbuds for stereo sound. This provides the most immersive music experience. STEP ONE – TURNING ON THE EARBUDS Your earbuds will automatically turn on when taken out of the charging case. If you want to turn them on manually, you can quick press the multi-function button once on both earbuds. STEP TWO – CONNECTING THE EARBUDS TO EACH OTHER x2 Bluetooth ® Devices When you take the earbuds out of Amps Air 2.0 their case, they will automatically connect to each other.
Bluetooth ® Devices CONNECTING A NEW OR Amps Air Mono REPLACEMENT EARBUD STEP ONE – PURCHASING A NEW EARBUD If an earbud is lost or damaged, you can purchase a new single earbud (left or right) on the SOL REPUBLIC website at www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM STEP TWO – PAIRING THE REPLACEMENT EARBUD x2 To pair the replacement earbud, ensure both earbuds are fully charged, then quickly double-press the SOL button on both earbuds at the same time.
TURNING OFF YOUR EARBUDS To turn off your earbuds, place the earbuds back in your case, or press and hold the multi-function button on the earbud for 3 seconds. 3s USING THE BACKUP BATTERY Plug your device’s USB charging cable into the travel case, and then into your smart device. With a full battery, your travel case can recharge your earbuds up to 15 times, or provide one full charge for a typical smartphone. NOTE The USB charging output rating is 5V, 1.0A.
BASICS MUSIC YOU WANT TO Play or pause Press either multi-function button once.
LED INDICATORS EARBUDS CHARGING IN CASE Flashing red Low battery Solid red Charging LED off Fully charged TRAVEL CASE 1 LED flashing Low battery 0–25% 2 LEDs, 2nd flashing Battery capacity 25–50% 3 LEDs, 3rd flashing Battery capacity 50–75% 4 LEDs, 4th flashing Battery capacity 75–99% EARBUDS IN USE Pulse white Earbuds in sync mode with each other Flashing white Earbuds in pairing mode with device 10 EN
TROUBLESHOOTING Having issues with your earbuds? Try working through the steps below. 1. Turn off Bluetooth on your device 2. Take earbuds out of your case 3. Press and hold Sol Button for 3 seconds on both earbuds to turn them off. 4. Quick press multi-function button once on earbuds to turn them on 5. Quick press multi-function button twice on both earbuds to put them into pairing mode and reconnect to each other 6. Turn on Bluetooth on your device 7. Pair to “Amps Air 2.
CONTENIDO DEL PRODUCTO OBSERVACIÓN 4 medidas de auriculares Para el ajuste más ergonómico y el mejor sonido, pruebe primero el tamaño más grande de auricular y vaya de mayor a menor.
CONFIGURACIÓN RECARGA DE LOS AURICULARES Para recargar los auriculares, basta con meterlos en el estuche portátil. Cuando están cargando, los pilotos LED se iluminan en rojo. Una vez cargados, los LED cambian a color blanco antes de apagarse. RECARGA DEL ESTUCHE PORTÁTIL Enchufe el extremo más pequeño del cable USB en el puerto USB micro situado en el lateral derecho del estuche. Cuando se enciendan los 4 pilotos LED, el estuche estará cargado al 100%. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
CONECTE AMBOS AUDÍFONOS Conecte ambos audífonos para sonido estéreo. Esto brinda la mayor inmersión en su experiencia. PASO UNO - ENCENDER LOS AUDÍFONOS Sus audífonos se encenderán automáticamente cuando se sacan del estuche de carga. Si desea encenderlos manualmente, puede presionar una vez rápidamente el botón multifunción en ambos audífonos. PASO DOS - CONECTAR LOS AUDÍFONOS ENTRE SÍ Bluetooth Cuando saque los audífonos de su estuche, se conectarán Amps Air 2.0 automáticamente entre sí.
Bluetooth ® Devices CONECTAR UN Amps Air Mono AUDÍFONO NUEVO O DE REEMPLAZO PASO UNO – COMPRAR UN NUEVO AUDÍFONO Si pierde o daña un audífono, puede comprar un nuevo audífono por pieza (izquierdo o derecho) en el sitio web de SOL REPUBLIC, www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM PASO DOS - ACOPLAR EL AUDÍFONO DE REEMPLAZO x2 Para acoplar el audífono de reemplazo, asegúrese de que ambos audífonos estén cargados. Después, presione dos veces rápidamente el botón SOL en ambos audífonos al mismo tiempo.
APAGAR LOS AURICULARES 3s Para apagar sus auriculares, métalos de nuevo en su estuche o pulse el botón multifunción del auricular y manténgalo pulsado durante 3 segundos. USO DE LA RECARGA DE BATERÍA Enchufe un extremo del cable de carga USB de su dispositivo en el estuche de viaje y el otro extremo en su dispositivo inteligente. Cuando la batería se haya recargado por completo, el estuche de viaje también puede seguir recargando los auriculares hasta 15 veces.
LO QUE DEBE SABER MÚSICA SI QUIERE... Reproducir o poner en pausa Pulse una vez cualquiera de los botones multifunción. LLAMADAS SI QUIERE... Responder a una llamada Pulse una vez cualquiera de los botones multifunción. Rechazar una llamada Pulse cualquiera de los botones multifunción y manténgalo pulsado. Finalizar una llamada Pulse una vez cualquiera de los botones multifunción. esponder a una segunda Pulse una vez cualquiera de los botones R llamada entrante multifunción.
PILOTOS LED AURICULARES RECARGANDO EN EL ESTUCHE Piloto rojo parpadeante Batería con poca carga Rojo sin parpadear Cargando Sin LED Carga completa ESTUCHE DE VIAJE 1 piloto LED parpadeante Batería baja: 0–25% 2 pilotos LED, el 2º parpadea Capacidad de la batería: 25–50% 3 pilotos LED, el 3º parpadea Capacidad de la batería: 50-75% 4 pilotos LED, el 4º parpadea Capacidad de la batería: 75-100% AURICULARES EN USO Piloto blanco parpadeante Auriculares en modo sincronización uno con otro lento Pilot
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¿Le dan problema los auriculares? Busque la solución entre los pasos indicados a continuación. 1. Apague el Bluetooth en su dispositivo. 2. Saque los auriculares del estuche. 3. Pulse el botón SOL en ambos auriculares durante 3 segundos para apagarlos y manténgalo pulsado. 4. Pulse brevemente una vez el botón multifunción en los auriculares para encenderlos. 5.
QU’EST-CE QU’IL Y A À L’INTÉRIEUR REMARQUE 4 tailles d’embouts Pour un meilleur ajustement et un son amélioré, commencez de la plus grande taille jusqu’à la plus petite.
CONFIGURATION CHARGER VOS ÉCOUTEURS Pour charger les écouteurs, placezles dans le boîtier transportable. Les LED rouges indiquent que la charge est en cours. Une fois complètement chargée, les LED deviennent blanches, puis s’éteignent. CHARGER VOTRE BOÎTIER TRANSPORTABLE Branchez la petite extrémité du câble USB au port micro USB situé sur le côté droit du boîtier. Lorsque les 4 LED sont allumés, ce dernier est complètement chargé. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
CONNECTEZ LES DEUX ÉCOUTEURS Connectez les deux écouteurs pour obtenir un son stéréo. Votre expérience musicale sera tellement plus immersive. PREMIÈRE ÉTAPE ACTIVATION DES ÉCOUTEURS Vos écouteurs sont automatiquement activés lorsqu’ils sont retirés du boîtier de chargement. Pour les activer manuellement, vous pouvez appuyer rapidement une fois sur le bouton multifonction sur les deux écouteurs. ÉTAPE DEUX - CONNEXION DES ÉCOUTEURS ENTRE EUX x2 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
Bluetooth ® Devices CONNEXION D’UN Amps Air Mono NOUVEL ÉCOUTEUR OU REPLACEMENT D’UN ÉCOUTEUR PREMIÈRE ÉTAPE - ACHET D’UN NOUVEL ÉCOUTEUR If an earbud is lost or damaged, you can purchase a new single earbud (left or right) on the SOL REPUBLIC website at www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.
ÉTEINDRE VOS ÉCOUTEURS 3s Pour éteindre vos écouteurs, remettez-les dans le boîtier, ou maintenez enfoncé le bouton multifonction sur l’écouteur pendant 3 secondes. UTILISATION DE LA BATTERIE DE SECOURS Branchez le câble de charge USB de votre dispositif dans le boîtier transportable, puis à votre appareil intelligent. Si la batterie est totalement rechargée, votre boîtier transportable peut recharger vos écouteurs jusqu’à 15 fois ou fournir une charge complète pour un smartphone.
PRINCIPES DE BASE MUSIQUE VOUS VOULEZ Écouter ou mettre en pause Appuyez sur le bouton multifonction une fois.
INDICATEURS DE LED ÉCOUTEURS EN CHARGE DANS LE BOÎTIER Rouge clignotant Batterie faible Rouge continu Chargement en cours LED éteint Complètement chargé BOÎTIER TRANSPORTABLE 1 LED clignotante Batterie faible entre 0 et 25 % 2 LED, la deuxième clignotante Batterie entre 25 et 50 % 3 LED, la troisième clignotante Batterie entre 50 et 75 % 4 LED, la quatrième clignotante Batterie entre 75 et 100 % ÉCOUTEURS EN COURS D’UTILISATION Clignotement lent blanc Écouteurs synchronisés entre eux Clignot
DÉPANNAGE Vous rencontrez des problèmes avec vos écouteurs ? Essayez de réaliser les étapes ci-dessous. 1. Éteindre le Bluetooth de votre dispositif 2. Retirer les écouteurs de leur boîtier 3. Maintenir enfoncé le bouton Sol pendant 3 secondes sur les deux écouteurs pour les éteindre. 4. Appuyer sur le bouton multifonction une fois sur les écouteurs pour les allumer 5.
UND DAS IST DRIN: HINWEIS: Aufsätze für die Ohrhörer in 4 Größen Für die beste Passform und den besten Sound beginnen Sie mit den größten Aufsätzen für die Ohrhörer und probieren Sie dann immer kleinere, bis sie thueu passen.
EINRICHTEN AUFLADEN IHRER OHRHÖRER Setzen Sie die Ohrhörer zum Aufladen in das tragbare Etui. Die roten LED’ s zeigen an, dass geladen wird. Wenn der Ladevorgang beendet ist, schalten sich die LED auf weiß und gehen dann aus. AUFLADEN IHRES TRAGBAREN ETUIS Stecken Sie das kleine Ende des USB-Kabels in den Mikro-USBAnschluss, der sich auf der rechten Seite des Etuis befindet. Das Etui ist vollständig aufgeladen, wenn alle 4 LED’s aufleuchten. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
BEIDE OHRHÖRER ANSCHLIESSEN Für Stereoklang beide Ohrhörer anschließen. Somit wird Ihnen das intensivste Musikerlebnis geboten. SCHRITT 1 - EINSCHALTEN DER OHRHÖRER Ihre Ohrhörer werden automatisch eingeschaltet, wenn sie aus dem Ladebehälter genommen werden. Wenn Sie sie manuell einschalten möchten, können Sie den Multifunktions-Knopf an beiden Ohrhörern schnell einmal drücken.
Bluetooth ® Devices ANSCHLIESSEN Amps Air Mono EINES NEUEN ODER ERSATZOHRHÖRERS SCHRITT 1 - KAUF EINES NEUEN OHRHÖRERS Falls ein Ohrhörer verloren geht oder beschädigt wird, können Sie auf der SOL REPUBLIC-Website unter www.solrepublic.com einen einzelnen neuen linken oder rechten Ohrhörer kaufen. WWW.SOLREPUBLIC.COM SCHRITT 2 - VERBINDEN DES ERSATZOHRHÖRERS x2 Zum verbinden des Ersatzohrhörers sicherstellen, dass beide Ohrhörer vollständig aufgeladen sind.
AUSSCHALTEN IHRER OHRHÖRER 3s Zum Ausschalten Ihrer Ohrhörer legen Sie diese in das Etui zurück oder halten Sie den Multifunktionsknopf 3 Sekunden lang gedrückt. VERWENDUNG DER ERSATZBATTERIE Stecken Sie das USB-Ladekabel Ihres Gerätes in das Reise-Etui und dann in Ihr Smart-Gerät. Mit einer Batterieladung kann Ihr Reise-Etui Ihre Ohrhörer bis zu 15 Mal oder ein normales Smartphone ein Mal vollständig aufladen. HINWEIS: Die USB-Ausgangsleistung beträgt 5 V, 1,0 A.
GRUNDLAGEN MUSIK SIE WOLLEN Wiedergabe oder Pause Drücken Sie einmal auf beide Multifunktions-Knöpfe. ANRUFE SIE WOLLEN Anruf annehmen Drücken Sie einmal auf einen der MultifunktionsKnöpfe. Anruf ablehnen Halten Sie einen der Multifunktions-Knöpfe gedrückt Anruf beenden Drücken Sie einmal auf einen der MultifunktionsKnöpfe. Annehmen eines zweiten Anrufs Drücken Sie einmal auf einen der MultifunktionsKnöpfe.
LED-ANZEIGEN OHRHÖRER IM ETUI AUFLADEN Rot blinkend Batterie schwach Dauerhaft rot Aufladevorgang läuft LED Aus Vollständig aufgeladen REISE-ETUI 1 LED blinkend Batterie schwach 0-25 % 2 LED, die zweite blinkend Batterieleistung 25-50 % 3 LED, die dritte blinkend Batterieleistung 50-75% 4 LED, die vierte blinkend Batterieleistung 75-100 % OHRHÖRER IN BENUTZUNG Weiß, langsam blinkend Ohrhörer im Sync-Modus miteinander Weiß, schnell blinkend Ohrhörer im Kopplungsmodus mit dem Gerät 34 DE
PROBLEMLÖSUNG Probleme mit Ihre Ohrhörern? Versuchen Sie, das Problem mit den unten dargestellten Schritten zu lösen. 1. Deaktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät. 2. Nehmen Sie die Ohrhörer aus Ihrem Etui 3. Halten Sie den SOL-Knopf an beiden Ohrhörern 3 Sekunden lang gedrückt und schalten Sie sie damit aus. 4. Drücken Sie den Multifunktionsknopf an den Ohrhörern einmal kurz, um sie einzuschalten 5.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE NOTA Cuscinetti di 4 misure Per ottenere la stabilità e il suono migliori, inizia dai cuscinetti più grandi per poi passare a quelli più piccoli fino a trovare la misura giusta.
IMPOSTAZIONI RICARICA DEGLI AURICOLARI Per ricaricare gli auricolari, posizionarli all’interno dell’astuccio portatile. I LED rossi indicano che la ricarica è in corso. Una volta completata la ricarica, i LED diventano bianchi e quindi si spengono. RICARICA DELL’ASTUCCIO DI TRASPORTO Collegare l’estremità più piccola del cavo USB nella porta micro USB, posizionata sul lato destro dell’astuccio. Quando tutti i 4 LED si saranno accesi, la ricarica sarà completa. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
CONNESSIONE DI ENTRAMBI GLI AURICOLARI Connettere entrambi gli auricolari per ottenere un suono stereo. Ne risulterà la più coinvolgente esperienza musicale. PRIMA FASE- ACCENSIONE DEGLI AURICOLARI Gli auricolari si accendono automaticamente quando vengono estratti dalla custodia di ricarica. Se si desidera accenderli multifunzione, si può premere il pulsante multifunzione una volta rapidamente su entrambi gli multifunzione.
Bluetooth ® Devices CONNESSONE DI UN Amps Air Mono AURICOLARE NUOVO O DI RICAMBIO PRIMA FASE - ACQUISTO DI UN NUOVO AURICOLARE Se un auricolare si perde o è danneggiato, si può acquistare un nuovo auricolare singolo (sinistro o destro) sul sito web di SOL REPUBLIC all’indirizzo www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.
SPEGNIMENTO DEGLI AURICOLARI 3s Per spegnere gli auricoari, riposizionarli all’interno della custodia oppure tenere premuto il pulsante multifunzione sull’auricolare per 3 secondi. UTILIZZARE LA BATTERIA DI SCORTA Collegare il cavo di ricarica USB del dispositivo all’astuccio di trasporto e quindi al dispositivo. A batteria completamente carica, l’astuccio di trasporto è in grado di ricaricare gli auricolari fino a 15 volte oppure uno smartphone standard una volta.
INFORMAZIONI ESSENZIALI MUSICA VUOI avviare o mettere in pausa Premi uno dei due pulsanti multifunzione una volta. CHIAMATE VUOI Rispondere a una chiamata Premi uno dei pulsanti multifunzione una volta. Rifiutare una chiamata Tieni premuto uno dei pulsanti multifunzione. Concludere una chiamata Premi uno dei pulsanti multifunzione una volta. Rispondere a una seconda Premi uno dei pulsanti multifunzione una volta.
INDICATORI LED AURICOLARI IN RICARICA ALL’INTERNO DELL’ASTUCCIO Rosso lampeggiante Batteria scarica Rossa fissa In ricarica LED spenta Unità completamente carica ASTUCCIO DI TRASPORTO 1 LED lampeggiante Batteria scarica 0-25% 2L ED, secondo lampeggiante Capacità batteria 25-50% 3 LED, terzo lampeggiante Capacità batteria 50-75% 4L ED, quarto lampeggiante Capacità batteria 75-100% AURICOLARI IN USO Bianca lampeggiante lenta Auricolari in sincronizzazione tra loro Bianca lampeggiante veloce
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi con gli auricolari? Prova a seguire la procedura indicata qui di seguito. 1. Spegnere il Bluetooth sul dispositivo. 2. Estrarre gli auricolari dall’astuccio. 3. Tenere premuto il pulsante Sol per 3 secondi su entrambi gli auricolari per spegnerli. 4. Premere il pulsante multifunzione una volta sugli auricolari per accenderli. 5.
HVAD ER DER INDENI BEMÆRK Øretelefoner i 4 størrelser For at finde ud af hvilken øretelefon, der passer dig, skal du starte med den største af størrelserne og så gå nedad i størrelse.
OPSÆTNING OPLADNING AF DINE ØRETELEFONER Anbring dine øretelefoner i etuiet for at oplade dem. De røde lysdioder viser, at de oplades. Når de er fuldt opladet, bliver lysdioderne hvide, hvorefter de slukkes. OPLADNING AF DIT ETUI Sæt den mindste ende af USB-kablet ind i mikro-USB-porten på højre side af etuiet. Når alle 4 lysdioder lyser, er det helt ladet op. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
TILSLUTNING AF BEGGE HØRETELEFONER Tilslut begge høretelefoner for stereolyd. Dette giver den bedste musikoplevelse. TRIN ET – TÆND HØRETELEFONERNE Dine høretelefoner tændes automatisk, når de tages ud af opladeren. Hvis du ønsker at tænde dem manuelt, kan du trykke hurtigt på multifunktionsknappen én gang på begge høretelefoner. TRIN TO – TILSLUT HØRETELEFONERNE TIL HINANDEN Bluetooth Når du tager høretelefonerne ud af etuiet, oprettes der automatisk Amps Air 2.0 forbindelse mellem dem.
Bluetooth ® Devices TILSLUTNING AF EN NY Amps Air Mono ELLER ERSTATNINGSHØRETELEFON TRIN ET – KØB EN NY HØRETELEFON Hvis en høretelefon er blevet tabt eller beskadiget, kan du købe en ny enkel høretelefon (venstre eller højre) på SOL REPUBLICS webside på www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.
SLUK FOR ØRETELEFONERNE 3s Du slukker for dine øretelefoner ved at anbringe dem i etuiet eller ved at trykke og holde multifunktionsknappen på øretelefonerne nede i 3 sekunder BRUG AF BACKUPBATTERIET Sæt din enheds USB-opladerkabel i etuiet og dernæst i din smartphone. Med et fuldt batteri kan dit etui oplade dine øretelefoner i op til 15 gange eller oplade en typisk smartphone helt én gang. BEMÆRK USB-opladningseffekten er 5V, 1,0A. Nogle enheder, som f.eks.
GRUNDLÆGGENDE INFORMATION MUSIK DU ØNSKER AT Afspille eller sætte på pause Tryk én gang på en af multifunktionsknapperne.
INDIKATIONER FOR LYSDIODER ØRETELEFONER OPLADES I ETUIET Blinker rødt Lavt batteri Lyser rødt Oplader Sluk LED Fuldt opladet ETUI 1 lysdiode blinker Lavt batteri 0-25 % 2 lysdioder, nr. 2 blinker Batterikapacitet 25-50 % 3 lysdioder, nr. 3 blinker Batterikapacitet 50-75 % 4 lysdioder, nr.
FEJLFINDING Har du problemer med dine øretelefoner? Prøv at følge trinene nedenfor. 1. Sluk for Bluetooth på din enhed 2. Tag øretelefonerne ud af dit etui 3. Tryk på Sol-knappen og hold den nede i 3 sekunder på begge øretelefoner for at slukke dem 4. Tryk hurtigt én gang på multifunktionsknappen for at tænde for dem 5. Tryk hurtigt på multifunktionsknappen to gange på begge øretelefoner for at få dem i pairing-mode og få forbindelse til hinanden igen. 6. Tænd for Bluetooth på din enhed 7.
A DOBOZ TARTALMA MEGJEGYZÉS 4 különböző méretű fülbetét A legjobb illeszkedésért és hangzásért kezdje a legnagyobb fülbetéttel, majd próbálja ki a sorban kisebbeket, amíg meg nem találja az Ön számára ideális méretet.
BEÁLLÍTÁS A FÜLHALLGATÓ FELTÖLTÉSE A füllhallgatót a feltöltés érdekében helyezze a hordozható tokba. A piros LED-ek jelzik, hogy a töltés folyamatban van. A teljes feltöltést követően a LED-ek előbb fehér színre váltanak, majd kikapcsolnak. A HORDOZHATÓ TOK TÖLTÉSE Csatlakoztassa az USB-kábel kisebb végét a micro USB-porthoz, amely a tok jobb oldalán található. Amikor mind a 4 LED világít, a feltöltés kész. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
CSATLAKOZTASSA MINDKÉT FÜLHALLGATÓT A sztereó hangzás érdekében mindkét fülhallgatót csatlakoztassa. Így élvezheti legteljesebben a zenét. ELSŐ LÉPÉS – A FÜLHALLGATÓ BEKAPCSOLÁSA A fülhallgató automatikusan bekapcsol, amikor kiveszi a töltőtokból. Ha manuálisan szeretné bekapcsolni, nyomja meg egyszer gyorsan a multifunkciós gombot mindkét fülhallgatón. MÁSODIK LÉPÉS – A FÜLHALLGATÓK EGYMÁSHOZ CSATLAKOZTATÁSA Bluetooth ® Amikor kiveszi a fülhallgatókat a tokból, azok automatikusan Amps Air 2.
Bluetooth ® Devices ÚJ VAGY CSERE Amps Air Mono FÜLHALLGATÓ CSATLAKOZTATÁSA ELSŐ LÉPÉS – ÚJ FÜLHALLGATÓ VÁSÁRLÁSA Ha egy fülhallgató elveszett vagy megsérült, vásárolhat új, egyetlen (bal vagy jobb) fülhallgatót az SOL REPUBLIC webhelyen: www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.
A FÜLHALLGATÓ KIKAPCSOLÁSA 3s A fülhallgató kikapcsolásához helyezze vissza a fülhallgatókat a tokba, vagy tartsa lenyomva a multifunkciós gombot 3 másodpercig. A TARTALÉK AKKUMULÁTOR HASZNÁLATA Csatlakoztassa az eszköz USBtöltőkábelét a hordozható tokhoz, majd az eszközhöz. Teljesen feltöltött akkumulátorral a fülhallgató akár 15ször, egy átlagos okostelefon pedig egyszer tölthető újra. MEGJEGYZÉS Az USB töltés kimenő teljesítménye: 5V, 1.0A.
ALAPOK ZENE MŰVELET Lejátszás vagy szünet Nyomja meg egyszer bármelyik multifunkciós gombot. HÍVÁSOK MŰVELET Hívásfogadás Nyomja meg egyszer bármelyik multifunkciós gombot. Hívás elutasítása Nyomja meg és tartsa lenyomva bármelyik multifunkciós gombot. Hívás befejezése Nyomja meg egyszer bármelyik multifunkciós gombot. Második bejövő hívás fogadása Nyomja meg egyszer bármelyik multifunkciós gombot. Második bejövő hívás elutasítása Használja a telefon billentyűzetét.
LED-EK TOKBAN TÖLTŐDŐ FÜLHALLGATÓK Villogó piros Alacsony töltöttség Egyenletes piros Töltés LED ki Teljesen feltöltve HORDOZHATÓ TOK 1 LED villog Alacsony töltöttség 0–25% 2 LED, a 2. villog 25–50%-os töltöttség 3 LED, a 3. villog 50-75%-os töltöttség 4 LED, a 4. villog 75-100%-os töltöttség A FÜLHALLGATÓ HASZNÁLATA KÖZBEN Lassan villogó fehér A fülhallgatók szinkronizálnak egymással. Gyorsan villogó fehér A fülhallgatók eszközzel való párosítása zajlik.
HIBAELHÁRÍTÁS Problémát tapasztalt? Próbálkozzon az alábbi lépésekkel. 1. Kapcsolja ki a Bluetooth funkciót az eszközön 2. Vegye ki a fülhallgatókat a tokból 3. Nyomja meg és tartsa lenyomva a Sol gombot 3 másodpercig mindkét fülhallgatón a kikapcsoláshoz. 4. Gyorsan nyomja meg egyszer a multifunkciós gombot a fülhallgatókon a bekapcsoláshoz. 5. Gyorsan nyomja meg kétszer a multifunkciós gombot mindkét fülhallgatón a párosítási mód és a kapcsolódás elindításához. 6.
ZAWARTOŚĆ PUDEŁKA UWAGA Końcówki do słuchawek w 4 rozmiarach Żeby jak najlepiej dopasować słuchawki i osiągnąć jak najlepszy dźwięk, zalecamy rozpocząć dopasowywanie końcówek od największego rozmiaru.
KONFIGURACJA ŁADOWANIE SŁUCHAWEK DOUSZNYCH Żeby naładować słuchawki, umieść je w przenośnym etui. Świecąca na czerwono dioda LED wskazuje, że słuchawki się ładują. Po zakończeniu ładowania zaświeci się biała dioda LED, a następnie się wyłączy. ŁADOWANIE PRZENOŚNEGO ETUI Podłącz mniejszą końcówkę kabla USB do portu micro USB znajdującego się po prawej stronie etui. Gdy zaświecą się 4 diody LED, urządzenie jest w pełni naładowane. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
PODŁĄCZANIE OBU SŁUCHAWEK DOUSZNYCH W celu uzyskania dźwięku stereofonicznego, podłącz obie słuchawki. Zapewni to najbardziej dogłębne doświadczenie przy słuchaniu muzyki. KROK PIERWSZY – WŁĄCZANIE SŁUCHAWEK DOUSZNYCH Słuchawki włączają się automatycznie po ich wyjęciu z ładowarki. Aby włączyć słuchawki douszne manualnie, możesz szybko nacisnąć znajdujący się na nich wielofunkcyjny przycisk.
Bluetooth ® Devices PODŁĄCZANIE NOWEJ Air Mono LUB Amps ZAPASOWEJ SŁUCHAWKI DOUSZNEJ KROK PIERWSZY – ZAKUP NOWEJ SŁUCHAWKI DOUSZNEJ W przypadku zgubienia lub uszkodzenia słuchawki, można kupić pojedynczą słuchawkę douszną (lewą lub prawą) w witrynie SOL REPUBLIC pod adresem www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.
WYŁĄCZANIE SŁUCHAWEK Żeby wyłączyć słuchawki, umieść je w etui lub naciśnij przycisk wielofunkcyjny na słuchawce i przytrzymaj go przez 3 sekundy. 3s KORZYSTANIE Z FUNKCJI POWERBANKU Podłącz swoje urządzenie do przenośnego etui za pomocą przewodu zasilającego USB. W pełni naładowane etui umożliwia naładowanie słuchawek do 15 razy lub jednorazowe pełne naładowanie typowego smartfonu. UWAGA Parametry znamionowe ładowania przez USB: 5 V / 1,0 A. W wypadku niektórych urządzeń (np.
PODSTAWOWE FUNKCJE MUZYKA CZYNNOŚĆ Odtwarzanie lub pauza Jednokrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych. POŁĄCZENIA CZYNNOŚĆ Odbieranie połączeń Jednokrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych. Odrzucanie połączeń Jednokrotnie naciśnij i przytrzymaj któryś z przycisków wielofunkcyjnych. Kończenie połączeń Jednokrotnie naciśnij któryś z przycisków wielofunkcyjnych. Odbieranie drugiego Jednokrotnie naciśnij któryś z przycisków połączenia przychodzącego wielofunkcyjnych.
WSKAŹNIKI LED PODCZAS ŁADOWANIA SŁUCHAWEK W ETUI Miganie na czerwono Niski stan baterii Świecenie na czerwono Trwa ładowanie LED wyłączony Ładowanie zakończone ETUI PODRÓŻNE 1 migająca dioda LED Niski stan baterii: 0–25% 2 diody LED, druga migająca Pojemność baterii: 25–50% 3 diody LED, trzecia migająca Pojemność baterii: 50–75% 4 diody LED, czwarta migająca Pojemność baterii: 75–100% PODCZAS KORZYSTANIA ZE SŁUCHAWEK Wolno miga na biało Słuchawki są w trybie synchronizacji Szybko miga na bia
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Masz problem ze słuchawkami?Wypróbuj poniższe rozwiązania. 1. Wyłącz funkcję Bluetooth w urządzeniu. 2. Wyjmij słuchawki z etui. 3. Żeby wyłączyć słuchawki, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przyciski Sol na obu słuchawkach jednocześnie. 4. Żeby uruchomić słuchawki, szybko jednokrotnie naciśnij przyciski wielofunkcyjne. 5. Żeby uruchomić tryb parowania i ponownie połączyć słuchawki ze sobą, szybko dwukrotnie naciśnij przyciski wielofunkcyjne. 6.
СОДЕРЖИМОЕ КОМПЛЕКТА Наконечники-вкладыши 4-х размеров ПРИМЕЧАНИЕ Чтобы добиться точного соответствия размера и наилучшего качества звука, начните с самого большого вкладыша и последовательно переходите к меньшим размерам.
НАСТРОЙКА ЗАРЯДКА НАУШНИКОВ Чтобы зарядить наушники, вставьте их в портативный футляр. Во время зарядки индикаторы зажигаются красным светом. При полной зарядке индикаторы меняют цвет на белый, а затем гаснут. ЗАРЯДКА ПОРТАТИВНОГО ФУТЛЯРА Вставьте маленький разъем кабеля USB в порт micro USB, расположенный на правой стороне футляра. При полной зарядке должны гореть все четыре светодиодных индикатора. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
ПОДКЛЮЧИТЕ ОБА НАУШНИКА Для стереозвучания подключите оба наушника. Объемный, реалистичный звук подарит вам эффект присутствия на живом концерте. ЭТАП 1: ВКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ Наушники автоматически включаются, как только вы достаете их из зарядного чехла. Чтобы включить их вручную, достаточно быстрого однократного нажатия многофункциональной кнопки на обоих наушниках. ЭТАП 2: ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ ДРУГ К ДРУГУ Наушники автоматически Bluetooth подключаются друг к другу Amps Air 2.0 при извлечении из чехла.
Bluetooth ® Devices ПОДКЛЮЧЕНИЕ НОВОГО Air Mono ИЛИAmps ЗАМЕНЕННОГО НАУШНИКА ЭТАП 1: ПОКУПКА НОВОГО НАУШНИКА В случае потери или повреждения наушника вы можете приобрести новый (левый или правый) на веб-сайте SOL REPUBLIC по адресу www.solrepublic.com. WWW.SOLREPUBLIC.COM ЭТАП 2: СОПРЯЖЕНИЕ ЗАМЕНЕННОГО НАУШНИКА x2 Для сопряжения замененного наушника убедитесь, что оба наушника полностью заряжены, и дважды быстро нажмите кнопку «SOL» на обоих наушниках одновременно.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ 3s Чтобы выключить наушники, вставьте их обратно в футляр или нажмите на многофункциональную кнопку на наушнике и удерживайте ее нажатой в течение 3 секунд. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПАСНОЙ БАТАРЕИ Подсоедините зарядный кабель USB своего устройства к дорожному футляру, а затем — к интеллектуальному устройству. Полный заряд батареи футляра обеспечивает до 15 зарядок наушников или одну полную зарядку стандартного смартфона. ПРИМЕЧАНИЕ Номинальные параметры выходного сигнала USB — 5 В, 1,0 А.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ МУЗЫКА ВЫ ХОТИТЕ Начать или остановить воспроизведение Нажмите один раз на любую из многофункциональных кнопок. ТЕЛЕФОННЫЕ ВЫЗОВЫ ВЫ ХОТИТЕ Принять вызов Нажмите один раз на любую из многофункциональных кнопок. Отклонить вызов Нажмите на любую из многофункциональных кнопок и удерживайте ее нажатой. Завершить вызов Нажмите один раз на любую из многофункциональных кнопок. Принять второй входящий вызов Нажмите один раз на любую из многофункциональных кнопок.
СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ ПРИ ЗАРЯДКЕ НАУШНИКОВ В ФУТЛЯРЕ Мигающий красный свет Низкий уровень заряда батареи Постоянный красный свет Батарея заряжается LED выкл Батарея полностью заряжена НА ДОРОЖНОМ ФУТЛЯРЕ 1 индикатор мигает Низкий заряд батареи 0–25 % Включены 2 индикатора, 2-й мигает Батарея заряжена на 25–50 % Включены 3 индикатора, 3-й мигает Батарея заряжена на 50–75 % Включены 4 индикатора, 4-й мигает Батарея заряжена на 75–100 % ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ НАУШНИКОВ Медленно мигающий белый свет Н
ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ Вы испытываете затруднения с использованием наушников? Попробуйте сделать следующее. 1. Выключите функцию Bluetooth на вашем устройстве 2. Выньте наушники из футляра 3. Выключите оба наушника, нажав на их кнопки Sol и удерживая их нажатыми в течение 3 секунд. 4. Включите наушники быстрым однократным нажатием на их многофункциональные кнопки 5.
WAT ZIT ERIN OPMERKING Oordopjes in 4 maten Voor de beste pasvorm en het beste geluid begint u met het oordopje in de grootste maat. Indien dit niet past, gaat u voor een maat kleiner, enzovoort.
INSTELLEN UW OORDOPJES OPLADEN Om de oordopjes op te laden plaatst u ze in de draagbare hoes. De rode ledlampen geven aan dat ze worden opgeladen. Als ze volledig zijn opgeladen, lichten de ledlampen wit op, en gaan ze uit. UW DRAAGBARE HOES OPLADEN Steek het kleine uiteinde van de USB-kabel in de micro-USB-poort aan de rechterkant van de hoes. Als alle 4 de ledlampen oplichten, is de hoes opgeladen. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
BEIDE OORDOPJES VERBINDEN Verbind beide oordopjes voor stereogeluid. Dit levert de meest overweldigende muziekbeleving. STAP EEN - DE OORDOPJES INSCHAKELEN Uw oordopjes worden automatisch ingeschakeld wanneer ze uit de oplader worden verwijderd. Als u ze handmatig wilt inschakelen, kunt u op beide oordopjes de multifunctionele knop kort één keer indrukken. STAP TWEE - DE OORDOPJES MET ELKAAR VERBINDEN Bluetooth Als u de oordopjes uit hun omhulsel neemt, worden ze automatisch Amps Air 2.
Bluetooth ® Devices VERBINDEN VAN EEN Amps Air Mono NIEUW OF VERVANGEND OORDOPJE STAP EEN - EEN NIEUW OORDOPJE KOPEN Indien een oordopje verloren of beschadigd is, kunt u een nieuw individueel oordopje (links of rechts) kopen op de SOL REPUBLIC website op www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.
UW OORDOPJES UITZETTEN 3s Om uw oordopjes uit te zetten plaatst u de oordopjes terug in de hoes of houdt u de multifunctionele knop op het oordopje gedurende 3 seconden ingedrukt. DE RESERVEBATTERIJ GERUIKEN Steek de USB-oplaadkabel van uw apparaat in de reishoes en dan in uw “smart”-apparaat. Met een volle batterij kan uw reishoes uw oordopjes max. 15 keer opladen, of biedt hij één volledige lading voor een normale smartphone. OPMERKING Het oplaaduitgangsvermogen van de USB is 5V, 1.0A.
BASICS MUZIEK U WILT Afspelen of pauzeren Druk eenmaal op één van de twee multifunctionele knoppen.
LEDINDICATOREN OORDOPJES IN HOES OPLADEN Rood knipperend Batterij bijna leeg Constant rood Aan het opladen LED uit Volledig opgeladen REISHOES 1 ledlamp knippert Batterij bijna leeg 0–25% 2 ledlampen, 2e knippert Batterijniveau 25–50% 3 ledlampen, 3e knippert Batterijniveau 50-75% 4 ledlampen, 4e knippert Batterijniveau 75-100% OORDOPJES IN GEBRUIK Langzaam wit knipperend Oordopjes in synchronisatiemodus met elkaar Snel wit knipperend 82 NL Oordopjes in koppelmodus met het apparaat
PROBLEMEN OPLOSSEN Problemen met uw oordopjes? Volg de onderstaande stappen. 1. Schakel Bluetooth uit op uw apparaat 2. Haal de oordopjes uit uw hoes 3. Houd de Sol-knop gedurende 3 seconden ingedrukt op beide oordopjes om ze uit te zetten. 4. Druk snel eenmaal op de multifunctionele knop op de oordopjes om ze aan te zetten. 5. Druk snel tweemaal op de multifunctionele knop op beide oordopjes om ze in koppelmodus te zetten en opnieuw met elkaar te verbinden 6. Zet Bluetooth aan op uw apparaat 7.
SISÄLTÖ HUOMAA Neljänkokoiset kärjet Parhaan sovituksen ja äänenlaadun saat aloittamalla suurimmasta kärjestä ja, jos se ei sovi, kokeilemalla sitten seuraavaksi pienempiä. USB-latausjohto 1 Monitoimipainike 2 Kuulokkeen tilavalo 3 3 Mikrofoniportti 2 4 Kuulokkeiden latauskoskettimet 5 Kotelon akkuvalot 6 Micro USB -latausliitin – kannettavan kotelon lataukseen 7 USB-latausliitin – älylaitteesi lataukseen 1 4 5 7 Vara-akullinen kuljetuskotelo 84 FI 6 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
KÄYTTÖÖNOTTO KUULOKKEIDEN LATAAMINEN Lataa kuulokkeet laittamalla ne kannettavaan koteloon. Punaiset merkkivalot osoittavat, että ne latautuvat. Kun ne ovat latautuneet täyteen, merkkivalot muuttuvat valkoisiksi ja sammuvat. KANNETTAVAN KOTELON LATAAMINEN Kytke USB-johdon pieni pää micro USB -liittimeen, joka sijaitsee kotelon oikealla puolella. Kun kaikki 4 valoa palavat, se on ladattu täyteen. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
KYTKE MOLEMMAT NAPPIKUULOKKEET Kytke molemmat kuulokkeet stereoäänen aikaansaamiseksi. Näin saat mahdollisimman immersiivisen musiikkikokemuksen. VAIHE 1 – KYTKE VIRTA NAPPIKUULOKKEISIIN Virta kytkeytyy kuulokkeisiisi automaattisesti, kun otat ne pois latauskotelosta. Jos haluat kytkeä virran manuaalisesti, voit painaa molempien kuulokkeiden monitoimintonäppäintä lyhyesti kerran. VAIHE 2 – NAPPIKUULOKKEIDEN LIITTÄMINEN TOISIINSA Bluetooth ® Devices x2 Kun otat kuulokkeet pois kotelosta, Amps Air 2.
Bluetooth ® Devices UUDEN Amps Air Mono NAPPIKUULOKKEEN KYTKEMINEN VAIHE 1 – UUDEN NAPPIKUULOKKEEN OSTAMINEN Jos kuuloke häviää tai vahingoittuu, voit ostaa uuden kuulokkeen (oikean tai vasemman) SOL REPUBLIC -verkkosivulta osoitteesta www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM VAIHE 2 – PARILIITOS UUDEN NAPPIKUULOKKEEN KANSSA x2 Kun haluat muodostaa pariliitoksen kuulokkeiden välillä, varmista, että molemmissa kuulokkeissa on täysi lataus.
KUULOKKEIDEN SAMMUTTAMINEN Sammuta kuulokkeet panemalla ne takaisin koteloon tai painamalla kuulokkeen monitoimipainiketta 3 sekuntia. 3s VARA-AKUN KÄYTTÖ Kytke laitteen USB-latausjohto kuljetuskoteloon ja sitten älylaitteeseesi. Kun kuljetuskotelon akku on täynnä, sillä voi ladata kuulokkeet jopa 15 kertaa tai tyypillisen älypuhelimen kerran. HUOMAA USB-latauksen nimellisteho on 5 V ja 1,0 A. Eräät laitteet, kuten tabletit, eivät ehkä vaikuta latautuvan tai latautuvat hitaasti.
PERUSASIAT MUSIIKKI HALUAT Soittaa tai keskeyttää Paina jompaakumpaa monitoimipainiketta kerran.
MERKKIVALOT KUULOKKEIDEN LATAUTUESSA KOTELOSSA Vilkkuva punainen Akku vähissä Tasainen punainen Latautuu LED pois päältä Täyteen ladattu KULJETUSKOTELO 1 valo vilkkuu Akku vähissä 0–25 % 2 valoa, toinen vilkkuu Akun lataus 25–50 % 3 valoa, kolmas vilkkuu Akun lataus 50–75 % 4 valoa, neljäs vilkkuu Akun lataus 75–100 % KUULOKKEET KÄYTÖSSÄ Hitaasti vilkkuva valkoinen Kuulokkeet synkronoituvat toisiinsa Nopeasti vilkkuva valkoinen 90 FI Kuulokkeet yhdistyvät laitteen pariksi
VIANETSINTÄ Esiintyykö kuulokkeiden käytössä ongelmia? Käy läpi seuraavat vaiheet. 1. Sammuta laitteen Bluetooth 2. Ota kuulokkeet kotelosta 3. Paina kummankin kuulokkeen Sol-painiketta 3 sekuntia, jotta ne sammuvat. 4. Painaise kummankin kuulokkeen monitoimipainiketta kerran, jotta ne tulevat päälle 5. Painaise kummankin kuulokkeen monitoimipainiketta kahdesti, jotta ne yhdistyvät toisiinsa 6. Pane laitteen Bluetooth päälle 7. Yhdistä “Amps Air 2.
VAD INGÅR OBS! 4 storlekar örontippar För bästa passform och ljud, börja med den största storleken örontipp och jobba dig nedåt. USB-laddningssladd 1 Flerfunktionsknapp 2 Hörlurarnas status-LED 3 3 Mikrofonport 2 4 Hörlurarnas laddningskontakter 5 Askens batteri-LED:er 6 Laddningsport för mikro-USB – för att ladda den portabla asken 7 USB-laddningsport – för att ladda din smarta enhet 1 4 5 7 Reseask med batteribackup 92 SV 6 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
UPPSTÄLLNING LADDA DINA HÖRLURAR För att ladda dina hörlurar, placera dem i den portabla asken. De röda LED:erna visar att de laddas. När de är helt laddade kommer LED:erna att bli vita, och sedan stängs de av. LADDNING AV DIN PORTABLA ASK Sätt i den lilla änden av USB-sladden i mikro-USB-porten som sitter på höger sida av asken. När alla 4 LED:erna lyser, är den fulladdad. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
ANSLUT BÅDA ÖRONSNÄCKORNA Anslut båda öronsnäckorna för stereoljud. Detta ger den djupaste musikupplevelsen. STEG ETT – AKTIVERING AV ÖRONSNÄCKORNA Dina öronsnäckorn kommer automatiskt att aktiveras när du tar ur dem ur laddningsasken. Om du vill aktivera dem manuellt så kan du snabbtrycka på flerfunktionsknappen en gång på båda öronsnäckorna. STEG TVÅ – ANSLUT ÖRONSNÄCKORNA TILL VARANDRA x2 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
Bluetooth ® Devices ANSLUTNING Amps Air Mono AV EN NY ELLER ERSÄTTNINGSÖRONSNÄCKA STEG ETT – KÖPA EN NY ÖRONSNÄCKA Om en öronsnäcka tappas bort eller skadas kan du köpa en ny enkelöronsnäcka (vänster eller höger) på SOL REPUBLIC:s hemsida www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM STEG TVÅ – PARA ERSÄTTNINGSÖRONSNÄCKAN x2 För att para ersättningsöronsnäckan, se till att båda öronsnäckorna är fulladdade, dubbeltryck sedan snabbt på SOL-knappen på båda öronsnäckorna samtidigt.
STÄNGA AV DINA HÖRLURAR 3s För att stänga av dina hörlurar, placera hörlurarna tillbaka i din ask, eller tryck och håll flerfunktionsknappen på hörluren under 3 sekunder. ANVÄNDA BACKUPBATTERIET Anslut din enhets USBladdningssladd till reseasken, och sedan in i din smarta enhet. Med ett fullt batteri kan din reseask ladda dina hörlurar upp till 15 gånger, eller ge en full laddning för en typisk smartmobil. OBS! USB-laddningsuttagets märkning är 5V, 1,0A.
GRUND MUSIK DU VILL Spela eller pausa Tryck på valfri flerfunktionsknapp en gång.
LED-INDIKATORER HÖRLURAR LADDAS I ASKEN Blinkar röd Lågt batteri Fast röd Laddar LED av Fullt laddad RESEASK 1 LED blinkar Lågt batteri 0-25 % 2 LED:er, 2:a blinkar Batterikapacitet 25-50 % 3 LED:er, 3:e blinkar Batterikapacitet 50-75 % 4 LED:er, 4:e blinkar Batterikapacitet 75-100 % HÖRLURAR I ANVÄNDNING Sakta blinkande vit Hörlurar i synkläge med varandra Snabbt blinkande vit Hörlurar i parningsläge med enhet 98 SV
FELSÖKNING Har du problem med dina hörlurar? Prova att gå igenom stegen nedan. 1. Stäng av Bluetooth på din enhet 2. Ta ur hörlurarna från din ask 3. Tryck och håll Sol-knappen under 3 sekunder på båda hörlurarna för att stänga av dem. 4. Tryck snabbt på flerfunktionsknappen en gång på hörlurarna för att aktivera dem 5. Tryck snabbt på flerfunktionsknappen två gånger på båda hörlurarna för att placera dem i parningsläge och återansluta dem till varandra 6. Aktivera Bluetooth på din enhet 7.
ΤΙ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ 4 μεγέθη προσαρμογέων για τα αυτιά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για καλύτερη προσαρμογή και καλύτερο ήχο, ξεκινήστε από τον προσαρμογέα για τα αυτιά με το μεγαλύτερο μέγεθος και δοκιμάστε τους υπόλοιπους διαδοχικά, μειώνοντας το μέγεθος κάθε φορά.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΣΑΣ Για να φορτίσετε τα ακουστικά σας, τοποθετήστε τα μέσα στη φορητή θήκη. Οι κόκκινες ενδείξεις LED δείχνουν ότι φορτίζουν. Όταν φορτίσουν πλήρως, οι ενδείξεις LED γίνονται λευκές και, στη συνέχεια, σβήνουν. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΦΟΡΗΤΗΣ ΘΗΚΗΣ Συνδέστε το μικρότερο βύσμα του καλωδίου USB στη θύρα micro USB, που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της θήκης. Όταν ανάβουν και οι 4 ενδείξεις LED, έχει φορτίσει πλήρως. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
ΣΥΝΔΕΣTΕ ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ Συνδέστε και τα δύο ακουστικά για στερεοφωνικό ήχο. Αυτό προσφέρει την πιο συναρπαστική μουσική εμπειρία. ΠΡΩΤΟ ΒΗΜΑ - ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ Τα ακουστικά θα ενεργοποιηθούν αυτόματα όταν αφαιρεθούν από τη θήκη φόρτισης. Εάν θέλετε να τα ενεργοποιήσετε χειροκίνητα, πιέστε γρήγορα το κουμπί πολλαπλών λειτουργιών μία φορά και στα δύο ακουστικά. ΔΕΥΤΕΡΟ ΒΗΜΑ - ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ Όταν βγάλετε τα ακουστικά από Bluetooth την θήκη τους, θα συνδεθούν Amps Air 2.
Bluetooth ® Devices ΣΥΝΔΕΣΗ ΕΝΟΣ Amps Air Mono ΝΕΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ ΉΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΝΟΣ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ ΠΡΩΤΟ ΒΗΜΑ - ΑΓΟΡΑ ΕΝΟΣ ΝΕΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ Εάν ένα ακουστικό χαθεί ή υποστεί ζημιά, μπορείτε να αγοράσετε ένα καινούριο μεμονωμένο ακουστικό (αριστερό ή δεξί) από τον ιστότοπο της SOL REPUBLIC στο www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ 3s Για να απενεργοποιήσετε τα ακουστικά σας, ξαναβάλτε τα ακουστικά στη θήκη τους ή πατήστε παρατεταμένα το κουμπί πολλών λειτουργιών στο ακουστικό για 3 δευτερόλεπτα. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΦΕΔΡΙΚΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης της συσκευής σας USB στη θήκη ταξιδιού και, στη συνέχεια, στην έξυπνη συσκευή σας. Με πλήρη μπαταρία, η θήκη ταξιδιού μπορεί να επαναφορτίσει τα ακουστικά σας έως 15 φορές ή να παρέχει μια πλήρη φόρτιση για ένα τυπικό smartphone.
ΒΑΣΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ Αναπαραγωγή ή παύση Πατήστε το κουμπί πολλών λειτουργιών οποιουδήποτε ακουστικού μία φορά.
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ LED ΦΟΡΤΙΣΗ ΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΣΤΗ ΘΗΚΗ Αναβοσβήνουν με κόκκινο Ειδοποίηση χρώμα Ανάβουν σταθερά με κόκκινο χρώμα Φόρτιση LED Σβηστή Πλήρης φόρτιση ΘΗΚΗ ΤΑΞΙΔΙΟΥ 1 LED αναβοσβήνει Χαμηλή μπαταρία 0–25% 2 LED, το 2ο αναβοσβήνει Χωρητικότητα μπαταρίας 25–50% 3 LED, το 3ο αναβοσβήνει Χωρητικότητα μπαταρίας 50-75% 4 LED, το 4ο αναβοσβήνει Χωρητικότητα μπαταρίας 75-100% ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΣΕ ΧΡΗΣΗ Αναβοσβήνουν αργά με λευκό χρώμα Ακουστικά συγχρονισμένα μεταξύ τους Αναβοσβήνουν γρήγορα με λευκό χρώμα Ακουστικ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Έχετε θέματα με τα ακουστικά σας; Δοκιμάστε να ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα. 1. Απενεργοποιήστε το Bluetooth στη συσκευή σας 2. Αφαιρέστε τα ακουστικά από τη θήκη 3. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Sol για 3 δευτερόλεπτα και στα δύο ακουστικά, για να τα απενεργοποιήσετε. 4. Πατήστε σύντομα μια φορά το κουμπί πολλών λειτουργιών στα ακουστικά για να τα ενεργοποιήσετε 5.
O QUE ESTÁ LÁ DENTRO NOTA 4 tamanhos de pontas de ouvido Para um melhor encaixe e som, comece coma ponta de ouvido de tamanho maior e depois vá diminuindo.
CONFIGURAÇÃO CARREGAR OS SEUS AURICULARES Para carregar os auriculares, coloque-os na caixa portátil. Os LED vermelhos mostram que estão a carregar. Depois de totalmente carregados, os LED ficam brancos e desligam. CARREGAR A SUA CAIXA PORTÁTIL Ligue a extremidade pequena do cabo USB na porta micro USB, localizada no lado direito da caixa. Quando todos os 4 LED estão acesos, está totalmente carregado. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
CONECTE OS DOIS FONES DE OUVIDO Conecte os dois fones de ouvido para ouvir em modo estéreo. Isto fará com que a experiência musical seja mais imersiva. PRIMEIRA ETAPA – LIGANDO OS FONES DE OUVIDO Seus fones de ouvido serão ligados automaticamente assim que você os tirar do case de carregamento. Caso queira ligá-los manualmente, pressione o botão multifuncional uma única vez em ambos os fones. SEGUNDA ETAPA – CONECTAR UM FONE DE OUVIDO AO OUTRO Bluetooth ® Ao tirar os fones do case, eles Amps Air 2.
Bluetooth ® Devices CONECTANDO UM FONE Amps Air Mono DE OUVIDO NOVO OU DE REPOSIÇÃO PRIMEIRA ETAPA – ADQUIRINDO UM NOVO FONE DE OUVIDO Se um fone for perdido ou danificado, você pode comprar um novo fone individual (esquerdo ou direito) no site da SOL REPUBLIC em www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.
DESLIGAR OS SEUS AURICULARES 3s Para desligar os seus auriculares, coloque-os novamente na sua caixa, ou pressione e mantenha pressionando o botão multi-funções no auricular durante três segundos. UTILIZAR A BATERIA DE APOIO Ligue o cabo de carregamento USB do seu dispositivo na caixa de viagem e depois no seu dispositivo inteligente. Com um abateria completa, a sua caixa de carregamento pode recarregar os seus auriculares até 15 vezes ou pode fornecer um carregamento normal para um smartphone.
BÁSICO MÚSICA PRETENDE Reproduzir ou pausa Pressione qualquer dos botões multi-funções uma vez.
INDICADORES LED AURICULARES A CARREGAR NA CAIXA A piscar a vermelho Carga fraca Vermelho fixo A carregar LED apagada Carga completa CAIXA DE VIAGEM 1 LED a piscar Bateria fraca 0–25% 2 LED, segundo a piscar Capacidade da bateria 25–50% 3 LED, 3.º a piscar Capacidade da bateria 50-75% 4 LED, 4.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A ter problemas com os seus auriculares? Tente executar os passos abaixo. 1. Desligue o bluetooth no seu dispositivo 2. Retire os auriculares da sua caixa 3. Pressione e mantenha pressionado o botão Sol durante 3 segundos em ambos os auriculares para os desligar. 4. Pressione rapidamente o botão multi-funções uma vez nos auriculares para os ligar 5. Pressione rapidamente o botão multi-funções duas vezes para os colocar no modo de emparelhamento e voltar a ligar um ao outro 6.
İÇİNDEKİLER NOT 4 boyutta kulaklık ucu En iyi uyum ve ses için en büyük boyutla başlayın ve ardından küçük boyuta doğru devam edin.
KURULUM KULAKLIK UÇLARINIZI ŞARJ ETME Kulaklık uçlarınızı şarj etmek için taşınabilir kutuya yerleştirin. Kırmızı LED ışıkları şarj olduğunu gösterecektir. Tam şarj olduğunda LED ışıkları beyaz renge dönüşecek ve ardından kapanacaktır. TAŞINABİLİR KUTUNUZU ŞARJ ETME USB kablosunun küçük ucunu kutunun sağ tarafında bulunan mikro USB bağlantı noktasına takın. 4 LED ışığının tamamı yandığında tamamen şarj olmuş demektir. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
İKİ KULAKLIĞI BİRLİKTE BAĞLAYIN Stereo ses için iki kulaklığı birlikte bağlayın. Bu sayede kendinizi dinlediğiniz müziğin içinde hissedeceksiniz. BİRİNCİ ADIM KULAKLIKLARIN AÇILMASI Şarj kılıfından çıkarıldığı anda kulaklıklarınız otomatik olarak açılacaktır. Kulaklıkları manuel olarak açmak isterseniz her iki kulaklığın üzerinde bulunan çok fonksiyonlu düğmeye bir defa hızlı basabilirsiniz.
Bluetooth ® YENİDevices VEYA YEDEK Amps Air Mono BİR KULAKLIĞIN BAĞLANMASI BİRİNCİ ADIM - YENİ BİR KULAKLIK SATIN ALINMASI Kulaklığınız kaybolduysa veya hasar gördüyse SOL REPUBLIC web sitesinden yeni bir kulaklık (sol veya sağ) satın alabilirsiniz, web adresi: www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.
KULAKLIK UÇLARINIZI KAPATMA 3s Kulaklık uçlarınızı kapatmak için kulaklık uçlarını tekrar kutunuza geri yerleştirin veya çoklu fonksiyon düğmesini 3 saniye boyunca basın ve basılı tutun. YEDEK PİLİ KULLANMA Cihazınızın USB şarj kablosunu seyahat kutusuna ve ardından akıllı cihazınıza takın. Tam şarjlı pille seyahat kutunuz kulaklık uçlarını en fazla 15 defa veya normal bir akıllı telefonu bir defa tam şarj edebilir. NOT USB şarj çıkış nominal değeri 5V 1,0A.
TEMEL BİLGİLER MÜZİK YAPMAK İSTEDİĞİNİZ Oynat veya duraklat Çoklu fonksiyon düğmelerinden birine bir defa basın.
LED GÖSTERGELERİ KULAKLIK UÇLARINI KUTUDA ŞARJ ETME Yanıp sönen kırmızı Düşük pil Sabit kırmızı Şarj oluyor LED Kapalı Şarj oldu SEYAHAT KUTUSU 1 LED ışığı yanıp sönüyor Düşük pil %0-25 2 LED ışığı, 2. yanıp sönüyor Pil kapasitesi %25-50 düzeyinde 3 LED ışığı, 3. yanıp sönüyor Pil kapasitesi %50-75 düzeyinde 4 LED ışığı, 4.
SORUN GİDERME Kulaklık uçlarınızla sorun mu yaşıyorsunuz? Aşağıdaki adımları uygulamayı deneyin. 1. Cihazınızda Bluetooth özelliğini kapatın 2. Kulaklık uçlarını kutunuzdan çıkartın 3. Kapatmak için her iki kulaklık ucunda Sol Düğmesine 3 saniye boyunca basın ve basılı tutun. 4. Açmak için hızlıca kulaklık uçlarındaki çoklu fonksiyon düğmesine bir defa basın 5. Eşleştirme modu girmeleri ve birbirine tekrar bağlanmaları için her iki kulaklık ucundaki çoklu fonksiyon düğmesine iki defa basın 6.
同梱品 注 イヤホン(4 サイズ) 自分にぴったりな最高のフィットと サウンドを見つけるためには、大 き目のサイズのイヤーチップから 試してみてください。 USB 充電ケーブル 1 マルチ機能ボタン 2 イヤホンステータスLED 3 マイク用ポート 3 2 4 イヤホン充電接触器 5 ケースバッテリーLED 6 Micro USB 充電ポート – ポ ータブルケースの充電用 7 Micro USB 充電ポート – ス マートデバイスの充電用 4 5 1 7 6 バックアップバッテリーつきトラベルケースBluetooth ® 124 JA Devices Amps Air 2.
設定 イヤホンの充電 イヤホンを充電するには、ポータ ブルケースに収納します。赤い LEDが点灯し、充電中であること を表示します。フル充電された ら、LEDは白に代わり、次にオフに なります。 ポータブルケースの充電 USBケーブルの小さな方の端子を ケースの右側についているMicro USBポートに挿入します。4 つの LEDすべてが点灯したら、 フル充電 の完了です。 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
両方のイヤーバッズをつなげる 両方のイヤーバッズを接続してステレオサウンドにします。 これにより臨 場感に満ちたサウンドが体験できます。 ステップ1 - イヤーバッズをオン にする イヤーバッズを充電ケースから取 り出すと自動的にオンになります。 手動でオンにする場合は、両方の イヤーバッズのマルチ機能ボタン をすばやく押します。 ステップ2 - イヤーバッズを相互接 続する Bluetooth ® イヤーバッズをケースから取り出 Amps Air 2.0 すと、 自動的に相互接続します。正 しく接続すると白色のLEDが3秒間 点灯し、以後使用中は5秒おきに点Bluetooth 滅します。接続しない場合は両方 Amps Air Mon のイヤーバッズのSOLボタンを同 時に二回押します。 これにより同期 モードになり、白色のLEDが点滅し ます。正しく接続すると白色のLED が3秒間点灯し、以後使用中は5秒 おきに点滅します。 Devices x2 ® Devices ステップ3 - デバイスに接続する Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
Bluetooth ® Devices 新しいイヤーバッズまたは Amps Air Mono 交換用イヤーバッズを接続 する ステップ1 - 新しいイヤーバッズを 購入する イヤーバッズを紛失したり損傷 した場合は、単一の新しいイヤ ーバッズを(左右どちらでも)SOL REPUBLIC ウェブサイトwww. solrepublic.comからご購入いた だけます。 WWW.SOLREPUBLIC.
イヤホンをオフにする イヤホンをオフにするには、 イヤホ ンけをケースに収納します。 または イヤホン上のマルチ機能ボタンを 3秒間長押しします。 3s バックアップバッテリーの使用 デバイスのUSB充電ケーブルをト ラベルケースにつなぎ、 スマートデ バイスに接続します。 フルに充電さ れている場合には、 トラベルケース でイヤホンを15回まで充電できま す。 または標準的なスマートフォン をフル充電することができます。 注 USB 充電出力定格は 5V、1.0Aです。タブレット などの一部のデバイスは充電できないか、充 電が非常に遅くなる場合があります。使用要 件についてはデバイスの製造メーカーにお問 い合わせください。 128 JA Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
基本 音楽 使用方法 再生または一時停止 いずれかのマルチ機能ボタンを一度押す 通話 使用方法 着信を受ける いずれかのマルチ機能ボタンを一度押す 着信を拒否する いずれかのマルチ機能ボタンを長押しする 通話を終了する いずれかのマルチ機能ボタンを一度押す 2番目の通話を受ける いずれかのマルチ機能ボタンを一度押す 2番目の通話を拒否する 電話のキーパッドを使用する その他 使用方法 Siriをアクティベートする いずれかのマルチ機能ボタンをすばやく二度 押す Googleをアクティベー トする いずれかのマルチ機能ボタンをすばやく二度 押す イヤホンのバッテリーレ スマートフォンを見る ベルを確認する ラベルケースのバッテ ト トラベルケースをシェイクしLEDを点灯させる リーレベルを確認する イヤホンをオフにする いずれかのマルチ機能ボタンを3秒間長押しする 注 一部の機能は電話やサービス事業者によって異なる場合があります JA 129
LEDインジケータ 充電中のイヤホン 赤の点滅 バッテリー低 点灯(赤) 充電中 LEDが消灯 フル充電完了 トラベルケース LED 1 点滅 バッテリー低(0–25%) LED 2、2番目の点滅 バッテリー容量(25–50%) LED 3、3番目の点滅 バッテリー容量(50–75%) LED 4、4番目の点滅 バッテリー容量(75–100%) 使用中のイヤホン 白色点滅(低速) イヤホンは同期モード中 白色点滅(高速) イヤホンはデバイスとペアリング中 130 JA
トラブルシューティング イヤホンで問題が発生した場合。以下のステップをお試しください。 1. デバイスでBluetoothをオフにする 2. イヤホンをケースから取り外す 3. 両方のイヤホンでSol ボタンを3秒間長押しして電源をオフにする 4. 両方のイヤホンでマルチ機能ボタンを一度押してオンにします 5. 両方のイヤホンでマルチ機能ボタンを 2回 すばやく押して、ペアリ ングモードにし、両方を再度接続する 6. デバイスでBluetoothをオンにします 7. 「Amps Air 2.0」 とペアリング お問い合わせ <19>ご質問ですか?ご質問はお気軽に。なんでもお聞きください。お 手伝いいたします。 サポート 以下はSOL REPUBLIC製品を最大限有効にお使いいただくためのリソ ースです。 Web: solrepublic.jp Phone: 050-3388-6838 Email: tinfo@kanjitsu.
OBSAH KRABICE POZNÁMKA 4 velikosti špuntů Pro dosažení optimálního usazení a zvuku začněte se špunty největší velikosti a potom je zmenšujte.
UVEDENÍ DO PROVOZU NABÍJENÍ SLUCHÁTEK Sluchátka se nabíjejí vložením do přenosného pouzdra. Nabíjení sluchátek signalizují červené indikátory LED. Po úplném nabití indikátory LED svítí bíle a potom zhasnou. NABÍJENÍ PŘENOSNÉHO POUZDRA Připojte malý konec kabelu USB k portu micro USB na pravé straně pouzdra. Když svítí všechny 4 indikátory 4 LED, pouzdro je zcela nabité. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
PŘIPOJENÍ OBOU SLUCHÁTEK Připojte obě sluchátka na stereo zvuk. Dosáhnete tím nejpříjemnější hudební zážitek. KROK ČÍSLO JEDNA – ZAPNUTÍ SLUCHÁTEK Sluchátka se automaticky zapnou při vyjmutí z nabíjecího pouzdra. Chcete-li je zapnout rychle, můžete jednou stisknout multifunkční tlačítko na obou sluchátkách. KROK ČÍSLO DVA – PROPOJENÍ SLUCHÁTEK NAVZÁJEM Bluetooth ® Když vytáhněte sluchátka z pouzdra, automaticky se navzájem propojí. Amps Air 2.
Bluetooth ® Devices PŘIPOJENÍ NOVÉHO Amps Air Mono NEBO NÁHRADNÍHO SLUCHÁTKA KROK ČÍSLO JEDNA – KOUPĚ NOVÉHO SLUCHÁTKA Pokud se sluchátko ztratí nebo poškodí, můžete si na internetových stránkách SOL REPUBLIC zakoupit nové samostatné sluchátko (levé nebo pravé) na adrese www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.
VYPNUTÍ SLUCHÁTEK Chcete-li sluchátka vypnout, vložte je do pouzdra nebo stiskněte a podržte multifunkční tlačítko na sluchátkách po dobu 3 sekund. 3s POUŽÍVÁNÍ ZÁLOŽNÍ BATERIE Připojte nabíjecí kabel USB zařízení k cestovnímu pouzdru a potom k vašemu chytrému zařízení. Když je baterie plně nabitá, lze z cestovního pouzdra nabít sluchátka až 15krát nebo jednou zcela nabít běžný chytrý telefon. POZNÁMKA Výstupní charakteristika nabíjení USB je 5 V, 1,0 A.
ZÁKLADY HUDBA CHCETE Přehrát nebo pozastavit Stiskněte jednou některé multifunkční tlačítko.
INDIKÁTORY LED NABÍJENÍ SLUCHÁTEK V POUZDRU Bliká červeně Nízká úroveň nabití baterie Svítí červeně Nabíjení LED nesvítí Plně nabito CESTOVNÍ POUZDRO Bliká 1 indikátor LED Nízký stav baterie 0–25 % 2 indikátory LED, 2. bliká Kapacita baterie 25–50 % 3 indikátory LED, 3. bliká Kapacita baterie 50-75 % 4 indikátory LED, 4.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Máte potíže se sluchátky? Vyzkoušejte následující kroky. 1. Vypněte funkci Bluetooth ve vašem zařízení 2. Vyjměte sluchátka z pouzdra 3. Vypněte sluchátka stisknutím a podržením tlačítka Sol 3 sekundy na obou sluchátkách. 4. Zapněte sluchátka jedním rychlým stisknutím multifunkčního tlačítka na sluchátkách 5. Rychlým stisknutím multifunkčního tlačítka dvakrát na obou sluchátkách je přepněte do režimu párování a znovu je navzájem propojte 6. Zapněte funkci Bluetooth ve vašem zařízení 7.
ČO JE VO VNÚTRI POZNÁMKA 4 veľkosti ušných zátok Najvhodnejšiu veľkosť a zvuk skúšajte od najväčších ušných zátok a postupujte k menším.
NASTAVOVANIE NABÍJAIE VAŠICH ŠTUPĽOVÝCH SLÚCHADIEL Štupľové slúchadlá nabite ich vložením do prenosného puzdra. Ich nabíjanie signalizuje červená LED dióda. Po ukončení nabíjania sa farba LED zmení na bielu a potom zhasne. NABÍJANIE PRENOSNÉHO PUZDRA Malý koniec kábla USB zasuňte do portu mikro USB, ktorý sa nachádza na pravej strane puzdra. Po úplnom nabití svietia všetky 4 LED. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
PRIPOJENIE OBOCH SLÚCHADIEL Pripojte obe slúchadlá na stereo zvuk. Dosiahnete tým najpríjemnejší hudobný zážitok. KROK ČÍSLO JEDNA – ZAPNUTIE SLÚCHADIEL Slúchadlá sa automaticky zapnú pri vybratí z nabíjacieho puzdra. Ak ich chcete zapnúť rýchlo, môžete raz stlačiť multifunkčné tlačidlo na oboch slúchadlách. KROK ČÍSLO DVA – PREPOJENÍIE SLÚCHADIEL NAVZÁJOM Bluetooth ® Keď vytiahnite slúchadla z puzdra, automaticky sa navzájom prepoja. Amps Air 2.
Bluetooth ® Devices PRIPOJENIE NOVÉHO Amps Air Mono ALEBO NÁHRADNÉHO SLÚCHADLA KROK ČÍSLO JEDNA – NÁKUP NOVÉHO SLÚCHADLA Ak sa slúchadlo stratí alebo poškodí, môžete si na internetových stránkach SOL REPUBLIC zakúpiť nové samostatné slúchadlo (ľavé alebo pravé) na adrese www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.
VYPNUTIE ŠTUPĽOVÝCH SLÚCHADIEL 3s Štupľové slúchadlá vypnete ich uložením späť do puzdra alebo stlačením a podržaním multifunkčného tlačidla a jeho podržaním na 3 sekundy. POUŽITIE ZÁLOŽNEJ BATÉRIE Nabíjací kábel zariadenia USB zasuňte do cestovného puzdra a potom do inteligentného zariadenia. S plne nabitou batériou dokáže vaše cestovné puzdro dobiť štupľové slúchadlá až 15 krát alebo plne nabiť bežný smartfón. POZNÁMKA Nabíjací výstup USB má hodnoty 5 V a 1,0 A.
ZÁKLADY HUDBA CHCETE Prehrať/Pozastaviť Raz stlačte multifunkčné tlačidlo.
INDIKÁTORY LED NABÍJANIE ŠTUPĽOVÝCH SLÚCHADIEL V PUZDRE Bliká červená Slabá batéria Svieti červená Nabíja sa LED nesvieti Úplne nabité CESTOVNÉ PUZDRO 1 LED bliká Slabá batéria 0 – 25 % 2 LED, 2. bliká Kapacita batérie 25 – 50 % 3 LED, 3. bliká Kapacita batérie 50 – 75 % 4 LED, 4.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Máte problémy so svojimi štupľovými slúchadlami? Skúste ich vyriešiť podľa týchto krokov. 1. Vypnite Bluetooth na svojom zariadení 2. Štupľové slúchadlá vytiahnite z puzdra 3. Na 3 sekundy stlačte tlačidlo Sol na oboch štupľových slúchadlách, čím ich vypnete. 4. Štupľové slúchadlá zapnite krátkym stlačením multifunkčného tlačidla 5. Dvojitým krátkym stlačením multifunkčného tlačidla na oboch štupľových slúchadlách ich prepnite do režimu párovania a navzájom ich prepojte 6.
HVA FØLGER MED LEGG MERKE TIL Fire sett med propper i forskjellige størrelser For best mulig passform og lyd, start med den største proppstørrelsen og jobb deg nedover.
KONFIGURASJON Å LADE ØREPLUGGENE For å lade øreproppene legger du dem i det bærbare etuiet. Røde lysdioder indikerer at lading pågår. Lysdiodene lyser hvitt når ladingen er ferdig, deretter slukkes de. Å LADE REISEETUIET Plugg den lille enden av USBkabelen inn i mikro-USB-inngangen, som er plassert på høyre side av etuiet. Når alle fire lysdiodene er tent er ladingen fullført. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
KOBLE TIL BEGGE ØREPROPPER Koble til begge ørepropper for å høre stereolyd. Dette gir den dypeste musikkopplevelsen. TRINN ÉN – SLÅ PÅ ØREPROPPENE Øreproppene slås på automatisk når de tas ut av ladedekselet. Hvis du vil slå dem på manuelt, kan du trykke raskt én gang på flerfunksjonsknappen på begge ørepropper. TRINN TO – KOBLE ØREPROPPENE TIL HVERANDRE Bluetooth ® Når du tar øreproppene ut av Amps Air 2.0 dekselet, kobles de til hverandre automatisk.
Bluetooth ® Devices TIL EN NY KOBLE Amps Air Mono ØREPROPP TRINN ÉN – KJØPE NY ØREPROPP Hvis du mister en ørepropp eller den blir skadet, kan du kjøpe én enkelt ny ørepropp (venstre eller høyre) på SOL REPUBLICs nettsted: www.solrepublic.com WWW.SOLREPUBLIC.COM TRINN TO – KOBLE DEN NYE ØREPROPPEN SAMMEN MED DEN GAMLE x2 Før du kobler den nye øreproppen sammen med den gamle, må du påse at begge ørepropper er fullt ladet. Dobbelttrykk raskt på SOL-knappen på begge ørepropper samtidig.
Å SLÅ AV ØREPROPPENE For å slå av øreproppene plasserer du dem tilbake i etuiet, eller trykk og hold nede flerfunksjonsknappen på øreproppen i 3 sekunder. 3s Å BRUKE BACKUP-BATTERIET Koble enhetens USB-ladekabel til reiseetuiet og deretter inn i smartenheten. Med et fullt batteri kan etuiet lade øreproppene opp til 15 ganger, eller det kan lade en vanlig smarttelefon helt opp én gang. LEGG MERKE TIL Utgangseffekten til USB-ladingen er 5V, 1,0A.
DET GRUNNLEGGENDE MUSIKK DU ØNSKER Play eller pause Trykk på en av flerfunksjonsknappene én gang.
LYSDIODER LADING AV ØREPLUGGENE I ETUIET Blinkende rødt Lavt batteri Rødt lys Lader LED av Fullt oppladet REISEETUI 1 blinkende lysdiode Lavt batteri 0–25 % 2 lysdioder, diode nummer Batterikapasitet 25-50 % to blinker 3 lysdioder, diode nummer Batterikapasitet 50-75 % tre blinker 4 lysdioder, diode nummer Batterikapasitet 75-100 % fire blinker ØREPLUGGER UNDER BRUK Sakte blinkende hvitt lys Ørepluggene er i synkroniseringsmodus med hverandre Hurtig blinkende hvitt lys Ørepluggene er i sammenkob
FEILSØKING Opplever du problemer med ørepluggene? Prøv å jobb deg gjennom trinnene nedenfor. 1. Slå av Bluetooth på enheten 2. Ta ørepluggene ut av etuiet 3. Trykk på og hold nede Sol-knappen i 3 sekunder på begge ørepluggene for å slå dem av. 4. Trykk hurtig på flerfunksjonsknappen én gang på ørepluggene for å slå dem på 5. Trykk hurtig på flerfunksjonsknappen to ganger på begge ørepluggene for å sette dem i sammenkoblingsmodus og koble dem til hverandre igjen. 6. Slå på Bluetooth på enheten 7.
구성품 주의 최적화된 사이즈와 사운드를 찾으려면, 가장 큰 사이즈의 이어팁부터 순서대로 사용해보세요. 4가지 사이즈 이어팁 USB 충전 케이블 1 멀티 기능 버튼 2 이어버드 상태 표시 LED 3 3 마이크 포트 2 4 이어버드 충전부 5 케이스 배터리 LED 6 Micro USB 충전 포트 (휴대용 충전 케이스 충전용) 7 USB 충전 포트(휴대폰 등 스마트 디바이스 충전용) 4 1 5 7 휴대용 충전 케이스 및 보조 배터리 156 KO 6 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
설정 이어버드 충전하기 휴대용 충전 케이스에 이어버드를 넣으면 충전이 시작됩니다. 충전 중일 때는 LED가 빨간색으로 표시됩니다. 이어버드가 완전히 충전되면 LED가 흰색으로 표시된 다음 꺼집니다. 휴대용 충전 케이스 충전하기 USB 케이블의 작은 끝부분을 케이스 오른쪽에 있는 Micro USB 포트에 연결합니다. 휴대용 충전 케이스가 완전히 충전되면 LED 4개가 전부 켜집니다. Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
이어버드 양쪽 연결 스테레오 사운드용 이어버드 양쪽을 연결하십시오. 그러면 가장 몰입도 높게 음악을 청취할 수 있습니다. 단계 1 - 이어버드 켜기 충전 케이스에서 이어버드를 꺼내면 이어버드가 자동으로 켜집니다. 수동으로 켜고 싶을 경우에는 이어버드 양쪽의 다기능 버튼을 한 번 빠르게 누르면 됩니다. 단계 2 - 이어버드 상호 연결 케이스에서 이어버드를 꺼내면 이어버드가 자동으로 상호 연결됩니다. 성공적으로 연결되면 LED가 3초 동안 Bluetooth 흰색으로 켜진 다음 사용 중에 5초에 Amps Air 2.0 한 번씩 깜박입니다. 연결이 안 되면 이어버드 양쪽의 SOL 버튼을 동시에 Bluetooth 빠르게 두 번 누르십시오. 그러면 이어버드가 동기화 모드가 되고 LED Amps Air Mon 가 흰색으로 깜박입니다. 성공적으로 연결되면 LED가 3초 동안 흰색으로 켜진 다음 사용 중에 5초에 한 번씩 계속 깜박입니다.
Bluetooth ® 신형 Devices 또는 교체형 이어버드 연결 Amps Air Mono 단계 1 - 신형 이어버드 구입 이어버드 분실이나 손상 시에는 SOL REPUBLIC 웹사이트 www.solrepublic.com에서 이어버드 한쪽(왼쪽 또는 오른쪽)을 신형으로 구입할 수 있습니다. 단계 2 - 교체형 이어버드 페어링 WWW.SOLREPUBLIC.COM x2 교체형 이어버드를 페어링하려면 이어버드 양쪽을 완전히 충전시킨 다음 이어버드 양쪽의 SOL 버튼을 동시에 빠르게 두 번 누르십시오. 그러면 이어버드가 동기화 모드가 되고 LED 가 흰색으로 깜박입니다. 성공적으로 연결되면 LED가 3초 동안 흰색으로 켜진 다음 사용 중에 5초에 한 번씩 계속 깜박입니다. 신형 이어버드가 이제 성공적으로 페어링되었으며 사용할 수 있습니다.
이어버드 전원 끄기 이어버드 전원을 끄려면 이어버드를 다시 케이스에 넣습니다. 이어버드의 멀티 기능 버튼을 3초 동안 길게 눌러도 전원을 끌 수 있습니다. 3s 보조 배터리 사용하기 디바이스의 USB 충전 케이블을 휴대용 충전 케이스에 연결한 다음 스마트 디바이스에 연결합니다. 휴대용 충전 케이스 배터리가 완전히 충전되어 있으면 이어버드를 최대 15회 충전할 수 있으며, 일반적인 스마트폰의 경우 한 번 완전 충전할 수 있습니다. 주의 USB 충전 출력 정격은 5V, 1.0A입니다. 태블릿 등의 디바이스는 거의 충전되지 않거나 천천히 충전될 수 있습니다. 해당 요구사항에 대해서는 디바이스 제조사에 문의하십시오. 160 KO Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
기본 사항 음악 사용하려는 기능 재생 및 일시 정지 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 한 번 누릅니다. 전화 사용하려는 기능 전화 받기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 한 번 누릅니다. 전화 거절하기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 길게 누릅니다. 통화 종료하기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 한 번 누릅니다. 통화 중 수신 전화 받기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 한 번 누릅니다. 통화 중 수신 전화 거절하기 휴대폰 키패드를 사용합니다. 기타 기능 사용하려는 기능 Siri 실행하기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 빠르게 두 번 누릅니다. Google 실행하기 한쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 빠르게 두 번 누릅니다. 이어버드 배터리 잔량 확인하기 스마트폰에서 확인합니다. 대용 충전 케이스 배터리 휴 휴대용 충전 케이스를 흔들어 LED를 켭니다. 잔량 확인하기 이어버드 전원 끄기 멀티 기능 버튼을 3초 동안 길게 누릅니다.
LED 표시기 휴대용 충전 케이스를 충전 중일 때 빨간색 깜빡임 배터리 부족 빨간색 충전 중 LED 꺼짐 완전히 충전됨 휴대용 충전 케이스 LED 1개 깜빡임 LED 2개가 켜지고, 두 번째 LED 깜빡임 LED 3개가 켜지고, 세 번째 LED 깜빡임 LED 4개가 켜지고, 네 번째 LED 깜빡임 배터리 부족 0~25% 배터리 용량 25~50% 배터리 용량 50~75% 배터리 용량 75~100% 이어버드를 사용 중일 때 느린 흰색 깜빡임 양쪽 이어버드가 싱크 모드로 연결된 상태입니다. 빠른 흰색 깜빡임 이어버드와 디바이스가 페어링 모드입니다.
문제 해결 이어버드에 문제가 있습니까? 다음 단계를 수행하여 문제를 해결해보세요. 1. 디바이스에서 블루투스를 끕니다. 2. 케이스에서 이어버드를 꺼냅니다. 3. 양쪽 이어버드의 Sol 버튼을 3초 동안 길게 눌러 전원을 끕니다. 4. 양쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 빠르게 한 번 눌러 전원을 켭니다. 5. 양쪽 이어버드의 멀티 기능 버튼을 빠르게 두 번 눌러 페어링 모드를 실행한 다음 이어버드를 다시 연결합니다. 6. 디바이스에서 블루투스를 켭니다. 7. Amps Air 2.0 에 페어링합니다. 문의하기 아직 궁금한 점이 있으신가요? 언제든지 답변을 드릴 수 있도록 대기하고 있습니다. 무엇이든 도움을 드리겠습니다. 고객 지원 다음은 SOL REPUBLIC 제품을 활용할 수 있도록 도움을 드릴 리소스 목록입니다. Web: SOLREPUBLIC.COM/SUPPORT Twitter: @SOLREPUBLIC Phone: +1.877.400.0310 Email: support@SOLREPUBLIC.
املضامني يك تحصل عىل صوت ومالءمة أفضل ابدأ بأكرب سامعة األذن ثم شق طریقة نازأل لِ َ ٤حجام غایات لسامعة األذن ﺳﻠﻚ اﻟﺸﺤﻦ ﻳﻮ اس ﻲﺑِ USB ۱رز اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﳌﺘﻌﺪدة ۳ ۲ ٢ﺻﺎﻤم ﺛُﻨﺎﻲﺋ “ داﻳﻮد” ﺎﺑﻋﺚ ﻟﻠﻀﻮء ﰲ ﺗﻘﻮﱘ ﺣﺎﺔﻟ ﺳﺎﻤﻋﺔ اﻷذن 3ﻔﺬ اﳌﻴﻜﺮوﻓﻮن 4ﻼﻣﺴﺎت ﺤﺷﻨﻴﺔ ﺳﺎﻤﻋﺎت اﻷذن 5ﺎﻤﻣﺎت ﺎﺑﻋﺜﺔ ﻟﻠﻀﻮء ﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻌﻠﺒﺔ ٦ﻣﻨﻔﺬ ﺤﺷﻦ ﻣﺎﻳﻜﺮو ﻟﺸﺤﻦ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﻨﻘﺎﺔﻟ ﻳﻮ اس ﻲﺑ ٧ﻣﻨﻔﺬ ﺤﺷﻦ ﻟﺸﺤﻦ اﳉﻬﺎز اﺬﻟﻲﻛ اﺬﻟي ﲤﻠﻜﻪ ﻳﻮ اس يب ۱ ٦ ٤ ۷ Bluetooth ® Devices Amps Air
دﻟﯾل اﻟﻣﺳﺗﺧدام اﻻﻋداد ﺷﺤﻦ ﺳﺎﻤﻋﺎت اﻷذن ﺤﺷﻦ ﺳﺎﻤﻋﺎت اﻷذن ﺿﻌﻬﺎ ﰲ اﻟﻌﻠﺒﺔ اﻟﻨﻘﺎﺔﻟ اﻟﺼﺎﻤﻣﺎت اﻟﺒﻌﺜﺔ ﻟﻠﻀﻮء اﳊﻤﺮاء �أﻬﻧﺎ ﻗﻴﺪ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺒﺎﻋﺜﺔ ﻟﻠﻀﻮء اﳊﻤﺮاء ﺗﺒﲔ ا�أﻬﻧﺎ ﻋﲆ اﻟﺸﺤﻦ .
ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﺎﻤﻋﺘﻲ اﻷذن اوﺻﻞ ﺳﺎﻤﻋﻲﺘ اﻷذن اﻻﺛﻨﲔ ﻟﺴﻤﻊ ﻫﺬه اﳋﻄﻮة الخطوة األوىل -بتشغيل سامعتي اإلذن عندما تقوم بإخراج سامعة األذن من علبة الشح فإنها تبدأ باالشتغال .وإذا اردت تشغيلها يدويًا ،ميكنك ، الضغط برسعة عىل الزر املتعدد الوظائف ،املوجود عىل .سامعتي األذن ،مرة واحدة اﻟﺨﻄﻮةاﻟﺜﺎﻧﻴﺔ -ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺳﺎﻤﻋﺘﻲ اأذن ﺑﺒﻌﻀﻬﺎﻤ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮم ﺎﺑ�إﺧﺮاج ﺳﺎﻤﻋﺎت اﻷذن ﻣﻦ ﻓﺈﻬﻧﺎﻤ ﻳﺘﺼﻼن ِﺗﻠْﻘﺎﺋﻴﺎ ﺑﻌﻀﻬﺎﻤ ﲟﺠﺮد ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎﻤ ﺑﻨﺠﺎح ﺑﺒﻌﻀﻬﺎﻤ اﻟﺒﻌﺾ Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
® ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﺪﻳﺪ واﺳﺘﺒﺪال Bluetooth Devices Amps Air Mono اﻟﺨﻄﻮة األوىل -ﴍاء ﺳﺎﻤﻋﺔ ﺳﺎﻤﻋﺔ أذن ﺟﺬﻳﺬة ﻋﻧد ﻓﻘدان �أو ﺗﻠف ﺳﻣﺎﻋﺔ اﻷذن ﯾﻣﻛﻧك ﺷراء ﺳﻣﺎﻋﺔ ﺟدﯾد ﻣﻔردة ﯾﯾﻣﯾن �أؤ ﯾسار ﻣن ﻣوﻗﻊ WWW.SOLREPUBLIC.
اإﻟﻐﺎق ﺳﺎﻤﻋﺘﻲ اﻷذن اﻹﻏﻼق ﺳﺎﻤﻋﺘﻲ اﻷذن ﺿﻊ اﻟﺴﺎﻤﻋﺔ ﰲ اﻟﻌﻠﺒﺔ أو اﺿﻐﻂ ﻋﲆ زر اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﳌﺘﻌﺪدة اﳌﻮﺟﻮد ﻋﲆ ﺳﺎﻤﻋﺘﻲ اﻷذن واﺳﺘﻤﺮ ﰲ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﳌﺪه ٣ﺛﻮان ۳s اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻻﺣﺘﻴﺎط ﻢﻗ ﺎﺑدﺧﺎل ﺳﻚﻠ اﻟﺸﺤﻦ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﰲ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻻﻧﻘﺎﺔﻟ وﻣﻦ ﻢﺛ ﰲ اﳉﻬﺎز اﺬﻟاﻲﻛ �إذا ﺎﻛﻧﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺎﻛﻣﺔﻠ اﻟﺸﺤﻦ ﻓﺈن ﻋﻠﺒﺘﻚ اﻟﻨﻘﺎﺔﻟ ﳝﻜﻦ �أن ﺗﻌﻴﺪ ﺤﺷﻦ ﺳﺎﻤﻋﻲﺘ اﻷذن ١٥ﻣﺮة �أو ﳝﻜﻦ �أن ﺗﺸﺤﻦ ﺤﺷﻨﺎ ﺎﻛﻣﻼ ﻣﻼﺣﻈﺔ Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
املوسيقى ﺗﻐﺮب ﰲ التشغيل أو التوقف اضغط عىل أي زر من أزرار الوظائف املتعددة مكاملات هاتفية ﺗﻐﺮب ﰲ اﻟﺮد ﻋﻰﻠ ﻣﻜﺎﳌﺔ اضغط عىل أي زر من أزرار الوظائف املتعددة ﻓﺾ اﳌﻜﺎﳌﺔر اضغط عىل أي زر من أزرار الوظائف املتعددة واستمر يف الضغط عليه اإﻧﻬﺎء اﳌﻜﺎﳌﺔ اضغط عىل أي زر من أزرار الوظائف املتعددة مرة واحدة اﺳﺘﻼم ﻣﻜﺎﳌﺔ واردة ﺛﺎﻧﻴﺔ اضغط عىل أي زر من أزرار الوظائف املتعددة مرة واحدة رﻓﺾ ﻣﻜﺎﳌﺔ واردة ﺛﺎﻧﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪم ﻟﻮﺣﺔ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻬﺎﺗﻒ غري ذلك ﺗﺮﻏﺐ ﰲ تتشيط سريي Siri اضغط عى
ﻣؤﺷرات اﻟﺻﻣﺎم اﻟﺑﺎﻋث ﻟﻠﺿوء ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن ﺟﺎري ﺷﺣﻧﮭﺎ ﻲﻓ ﻋﻠﺑﺔ اﻟﺷحن وميض أحمر بطارية ضعيفة أحمر ثابت جاري الشحن الصاممات الباعثة للضوء مطفأة كاملة الشحن علبة السفر صامم 1باعث اللضوء يصدر وميضً ا بطارية منخفضة الشحن%25-0 ، صاممان 2باعثان للضوء ،يصدران وميضً ا سعة البطارية %50-25 3صاممات باعثة للضوء ،تصدر وميضً ا سعة البطارية %75-50 4صاممات باعثة للضوء ،تصدر وميضً ا سعة البطارية %99-75 اﻟﺴﺎﻤﻋﺎت اﻷذن ﻗﻴﺪ ﻻﺳﺘﻌﺎﻤل وميض أبيض ﺳﺎﻤﻋﺘﺎ اﻷذن ﰲ
اﻛﺘﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء واإﺻﻼﺣﻬﺎ هل توجد لديك مشاكل مع سامعات األذن؟ حاول العمل باتباع الخطوات التالية. قم بغلق بلوتوث املوجود عىل جهازك. أخرج سامعات األذن من علبتك. يف سامعتي األذن واستمر يف الضغط ملدة 3ثواين لغلقهام Solاضغط عىل زر. اضغط برسعة عىل زر الوظائف املتعددة مرة واحدة عىل كال سامعتي األذن لتشغيلهام. اضغط مرتني برسعة عىل زري الوظائف املتعددة املوجودين عىل سامعتي األذن لوضعهام يف نسق التزاوج. ﻋﻰﻠ ز إﻋﺎدة ﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎﻤ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﺎﻤاو كقم بغلق بلوتوث املوجود عىل هجاز. ”2.
備註 4個不同大小的耳機套 為使耳機最舒適緊貼及播出最佳 音色,請從最大的耳機套開始逐 個試用至適合為止。 USB充電線 3 1 多功能按键 2 2 耳機狀態LED燈 3 麥克風接口 4 耳機充電接頭 5 隨身盒電池LED燈 6 Micro USB充電口 — 隨身盒充電 7 USB充電埠口— 智能耳機充電 1 4 5 7 — 充電旅行隨身盒 第172頁 6 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
安裝 耳機充電 將耳機放在隨身盒內充電。紅色 LED燈亮起,顯示正在充電。充電 完成後,LED灯会直接熄灭。 隨身盒充電 將USB電線細小的一端入隨身盒 右邊的micro USB接口。4個LED 燈全部亮起,表示充電完成。 Bluetooth ® Devices Amps Air 第173頁
連接左右耳機 連接左右耳機,達到雙聲道效果。這能提供最身歷其境的音樂體驗。 第一步 — 啟動耳機 從充電盒中取出後,耳機會自動 啟動。如迅速按一下其中一邊或 兩邊耳機的多功能按鍵,便能以 手動方式啟動耳機。 第二步 — 連接左右耳機 x2 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.0 從盒中取出耳機後,耳機會自動 互相連接。連接成功後,LED燈會 亮起白燈3秒鐘,然後在使用期間 Bluetooth 每隔5秒閃一次。如果連接失敗, Amps Air Mon 請同時迅速按兩下左右耳機的多 功能按键。這會使兩邊耳機進入 同步模式,同時LED燈會以白色間 歇閃動。連接成功後,LED燈會 轉為白色及亮起3秒鐘,然 後在使用期間每隔5秒閃一次。 ® Devices Bluetooth 第三步 — 與裝置進行連接 Devices 啟動耳機的藍牙功能。在藍牙功 能表中選取「Amps Air 2.0」。 耳機與Amps Air 2.0連接後,會 發出聲音。這表示配對完成。 ® Amps Air 2.
Bluetooth ® Devices 連接新的或替換的耳機 Amps Air Mono 第一步 — 購買新的耳機 如果一個耳機遺失或受損,可 以到SOL REPUBLIC網站 www. solrepublic.com 購買一個耳機 (左邊或右邊)替換。 WWW.SOLREPUBLIC.
關掉耳機 將耳機放回盒內,或按住耳機的 多功能按鍵3秒鐘,便能關掉耳 機。 3s 使用後備電池 先將智能耳機的USB充電線一端 插入旅行隨身盒,然後把另一端 放於智能裝置。如果旅行隨身盒 的電池充滿電,能讓耳機重新充 電多至15次,或者一般智能電話 充滿一次電。 備註 USB充電額定輸出功率為5V、1.0A。一些 裝 置例如平板電腦,也許看起來沒有在充電, 或充電速度很慢。請向製造商洽詢裝置的充 電要求。 第176頁 Bluetooth ® Devices Amps Air 2.
音樂 功能 播放或暫停 按一下任何一邊的多功能按鍵 電話 功能 接聽電話 按一下任何一邊的多功能按鍵 拒絕接聽電話 按住任何一邊的多功能按鍵 結束通話 按一下任何一邊的多功能按鍵 接聽第二個來電 按一下任何一邊的多功能按鍵 拒絕接聽第二個來電 使用電話鍵盤 其他 功能 啟動Siri 迅速按兩下任何一邊的多功能按鍵 啟動Google 迅速按兩下任何一邊的多功能按鍵 檢查耳機的電池電量 連接智能電話 檢查行隨身盒的電池 電量 搖晃隨身盒,令LED燈亮起 關掉耳機 按住多功能按鍵3秒鐘 備註:視電話或服務供應商而定,一些功能的使用方式也許會有不同之處。 第177頁
LED顯示燈 耳機在盒內充電 紅燈閃動 電池低電量 紅燈亮起 正在充電 LED燈關掉 充電完成 旅行隨身盒 1個LED燈在閃動 電池低電量 0-25% 2個LED燈,第2個在 閃動 電池電量 25-50% 3個LED燈,第3個在 閃動 電池電量 50-75% 4個LED燈,第4個在 閃動 電池電量 75-99% 耳機正在使用 白燈間歇閃動 兩邊耳機處於同步模式 白燈閃動 耳機與裝置處於配對模式 第178頁
疑難排解 耳機出了問題?請嘗試用下列步驟解決。 1. 關掉裝置的藍牙功能 2. 將耳機從盒中取出 3. 按住兩邊耳機的SOL按鍵3秒鐘,關掉耳機 4. 迅速按一下耳機的多功能按鍵,啟動耳機 5. 迅速按兩下兩邊耳機的多功能按鍵,令耳機進入配對模式及重新互 相連接 6. 啟動裝置的藍牙功能 7. 與「Amps Air 2.0」配對 聯絡 仍有疑問?我們隨時準備為您解答。歡迎和我們聯絡,我們樂於提供 協助。 支援 以下資源能協助使用SOL REPUBLIC的產品功能。 台灣代理商網頁:www.igogopsort.
WARRANTY – US & CANADA SOL REPUBLIC warrants this product free from defect in material and workmanship for a period of 1 year from the date of purchase. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of SOL REPUBLIC.
neglect, vandalism, environmental conditions or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics. This Warranty does not extend to the purchase of used, repaired or second-hand products or to products not imported or supplied by HoMedics Australia Pty Ltd, including but not limited to those sold on offshore internet auction sites. This Warranty extends only to consumers and does not extend to Suppliers. Even when we do not have to replace the Goods, we may decide to do so anyway.
o la salud de las personas, le rogamos que los recicle de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo podrá recoger para que se recicle de forma segura para el medio ambiente. To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Denne afmærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes med andet husholdningsaffald inden for EU. For at forhindre mulig skade for miljøet eller menneskers sundhed på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse, skal det genanvendes på ansvarlig vis for at fremme den bæredygtige genanvendelse af materielle ressourcer. Gør brug af returnerings- og indsamlingssystemer eller kontakt den detailhandler, hvor produktet blev købt, for at returnere det brugte produkt.
edistääksesi materiaalivarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttäen palautus- ja noutojärjestelmää tai ota yhteyttä laitteen myyneeseen liikkeeseen. He voivat kierrättää tämän tuotteen ympäristöturvallisesti. WEEE-FÖRKLARING Denna markering indikerar att denna produkt inte får avyttras med annat hushållsavfall inom EU.
hierfür vorgesehenen Sammelstellen. DIRETTIVA RELATIVA ALLE BATTERIE Questo simbolo indica che le batterie devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici poiché contengono sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente e la salute umana. Smaltire le batterie negli appositi centri di raccolta. BATTERIDIREKTIV Dette symbol indikerer, at batterier ikke må bortskaffes med husholdningsaffald, da de indeholder stoffer, der kan være miljø- og helbredsskadelige.
and receiver. —Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. —Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC Radiation Exposure Statement: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity CZ Společnost FKA Brands Ltd. tímto prohlašuje, že toto rádiové vybavení je ve shodě se základními požadavky a dalšími relevantními ustanoveními směrnice 2014/53/ EU. Kopii prohlášení o shodě získáte na adrese www.solrepublic.co.uk/declaration-of-conformity SK Spoločnosť FKA Brands Ltd. týmto vyhlasuje, že toto rádiové zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami Smernice 2014/53/EÚ.
OSTRZEŻENIE! Baterii (zestawu baterii lub dostarczonych baterii przez producenta) nie należy wystawiać na działanie nadmiernego ciepła, takiego jak promienie słoneczne, pożar lub podobne źródła ciepła. VAROVANIE: Batérie (balenie batérií alebo nainštalované batérie) nesmú byť vystavené nadmernému teplu, napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne. ВНИМАНИЕ! Не допускайте воздействия на батареи (батарейный отсек или установленные батареи) источников избыточного нагрева: прямых солнечных лучей, огня и т. п.
FOR CUSTOMER SERVICE INQUIRIES, PLEASE EMAIL SUPPORT@SOLREPUBLIC.COM DESIGNED IN SAN FRANCISCO, CA. PATENTS PENDING. ©2014-2018 SR HOMEDICS, LLC. ALL RIGHTS RESERVED. SOL REPUBLIC AND THE SOL REPUBLIC LOGO ARE TRADEMARKS OF SR HOMEDICS, LLC. POUR JOINDRE LE SERVICE À LA CLIENTÈLE, VEUILLEZ ENVOYER UN E-MAIL À SUPPORT@SOLREPUBLIC.COM CONÇU À SAN FRANCISCO, EN CALIFORNIE. BREVETS EN ATTENTE ©2014-2018 SR HOMEDICS, LLC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.
Model: SOL-EP1195 QS-SOLEP1195 © 2018 SOL REPUBLIC