manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni CAFETERA COMBI COMBO COFFEE MAKER CAFETIÈRE COMBI CAFETEIRA COMBI KAFFEEMASCHINE COMBI CAFFETTIERA COMBI Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones Caution: please read and preserve these important instructions ref.
IMPORTANTE Al usar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas, incluidas las siguientes: • Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de usar el aparato. • Antes de usar, verifique que el voltaje de la toma de corriente de la pared corresponda a la placa de características de la cafetera. • El aparato debe estar conectado a tierra.
• Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato es utilizado por o alrededor de niños. • Siempre desenchúfelo de la toma de corriente cuando la unidad no esté en uso o antes de limpiar o reparar. • Uso doméstico solamente, no usar al aire libre. • No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador. • No coloque la unidad sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con una incapacidad o falta de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos por niños sin supervisión. • No utilice el aparato en exteriores.
DESCRIPCIÓN GENERAL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Café / ON/OFF Selector de café / agua caliente. Interruptor de vapor Bandeja de goteo. Estante extraíble Perilla de control de vapor Tapa del tanque de agua Tanque de agua Cubierta superior Varita de vapor Dispositivo de espuma Cuerpo principal Cubierta inferior Filtro de café Cuchara medidora y tamper. Embudo de metal Mango embudo ANTES DEL PRIMER USO 1.
2. Dependiendo del café que tenga, seleccione el filtro de café de los dos filtros anteriores. Uno es para café molido y el otro para café en monodosis.
8. Presione el interruptor de vapor para cortar la fuente de alimentación. Nota: le recomendamos que permita que la máquina se enfríe al menos durante 5 minutos antes de volver a preparar el café. De lo contrario, su café expreso. puede oler a quemado. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Corte la fuente de alimentación y deje que la cafetera se enfríe completamente antes de limpiarla. 2.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causa Correcciones Fuga de la jarra o fugas de agua por la tapa de la jarra La jarra no se encuentra situada correctamente Deje que la línea central de la jarra se alinee bien con la abertura de la cesta de vertido. El nivel de agua en el tanque supera la escala de MAX. El nivel de agua en el tanque debe estar dentro de la escala de MIN y MAX. Hay mucha agua en la bandeja de goteo. Por favor, limpie la bandeja de goteo. La cafetera funciona mal.
IMPORTANT When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock or injury to people, including the followings: • Read all the instructions carefully before using the appliance; • Before using checks that the voltage of wall outlet corresponds to coffee maker rating plate. • The appliance must be earthed. • Don’t touch hot surfaces, always use handles or knobs; • Remove plug from wall outlet before cleaning and when not in use.
• Don’t let cord hang over edge of table or countertop; • Don’t place the unit on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven; • Before disconnecting, firstly turn the unit off, and then remove the plug from the outlet.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. • The unit should not be used with individual timer or remote control. Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove any service covers. No user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized personnel only.
GENERAL DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Coffee / ON/OFF Coffee/hot water selector Steam switch Drip tray Removable shelf Steam control knob Water tank cover Water tank Top cover Steam wand Froth device Main body Bottom cover Coffee Filter Measuring spoon and tamper Metal funnel Funnel handle BEFORE FIRST USE 1. Pour water into water tank, the water level should not exceed the “MAX” mark in the tank. Then replace the water tank cover.
2. Depending on the coffee you have, select the coffee filter from the above two filters. One is for ground coffee and other one is for coffee pods. Set the coffee filter into metal funnel, pull the press bar backward, make sure the tube on the funnel aligns with groove in the appliance, then insert the funnel into the appliance from the “Insert” position and release the press bar, and you can fix them into coffee maker firmly through turn it anticlockwise until it is at the “lock” position. (See figure 1).
CLEANING AND MAINTENANCE 1. Cut off power source and let the coffee maker cool down completely before cleaning. 2. Clean housing of coffee maker with moisture-proof sponge often and clean water tank, drip tray and removable shelf regularly then dry them. Note: Do not clean with alcohol or solvent cleanser. Never immerse the housing in water for cleaning. 3.
TROUBLE SHOOTING Symptom Cause Corrections Carafe leakage water or water leaks out from lid of carafe The carafe is not located properly Let centreline of carafe aligns with opening of brew basket well. The level of water in the tank exceeds the scale of MAX. The water level in the tank should be within the scale of MIN and MAX. There is much water in the drip tray. Please clean the drip tray. The coffee maker is malfunction. Please contact with the authorized service facility for repairing.
IMPORTANT • • • • • • • • 16 Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être suivies pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures aux personnes, y compris les éléments suivants: Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Avant d’utiliser, vérifiez que la tension de la prise murale correspond à la plaque signalétique de la cafetière. L’appareil doit être mis à la terre.
• • • • • • • • • lorsqu’un appareil est utilisé par ou autour des enfants. Débranchez toujours de la prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou avant de le nettoyer ou de le réparer. Usage domestique seulement, ne pas utiliser à l’extérieur. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord de la table ou comptoir. Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ni dans un four chaud.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants sans surveillance.
DESCRIPTION GENERALE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Café / ON/OFF Sélecteur café / eau chaude Interrupteur de vapeur Bac d’égouttage Étagère amovible Bouton de commande de vapeur Couvercle du réservoir d’eau Réservoir d’eau Couverture supérieure Baguette à vapeur Dispositif de mousse Corps principal Couvercle inférieur Filtre à café Cuillère à mesurer et pilon Entonnoir en métal Poignée de l’entonnoir AVANT LA PREMIERE UTILISATION 1.
2. Selon le café que vous avez, sélectionnez le filtre à café parmi les deux filtres ci-dessus. L’une concerne le café moulu et l’autre, les dosettes. Placez le filtre à café dans l’entonnoir en métal, tirez la barre de pression vers l’arrière, assurezvous que le tube de l’entonnoir est aligné sur la rainure de l’appareil, puis insérez l’entonnoir dans l’appareil à partir de la position «Insérer» et libérez la barre de pression.
8. Appuyez sur l’interrupteur de vapeur pour couper la source d’alimentation. Remarque: nous vous recommandons de laisser la machine refroidir au moins 5 minutes avant de préparer à nouveau le café. Dans le cas contraire odeur de brûlé peut se produire dans votre café expresso. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Coupez l’alimentation électrique et laissez la cafetière refroidir complètement avant de la nettoyer. 2.
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES Symptôme Cause Corrections Fuite de la carafe ou fuites d'eau du couvercle de la carafe La carafe n'est pas bien située Deje que la línea central de la jarra se alinee bien con la abertura de la cesta de vertido. Le niveau d'eau dans le réservoir dépasse l'échelle de MAX. Laissez l'axe de la verseuse aligner bien avec l'ouverture du panier d'infusion. Il y a beaucoup d'eau dans le bac d'égouttage. Veuillez nettoyer le bac d'égouttage. La cafetière fonctionne mal.
IMPORTANTE Ao usar um eletrodoméstico, precauções básicas de segurança devem ser sempre seguidas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas, incluindo o seguinte: • Leia todas as instruções cuidadosamente antes de usar o aparelho; • Antes de usar, verifique se a voltagem da tomada corresponde à placa de classificação da cafeteira. • O aparelho deve estar ligado à terra.
• Sempre desconecte da tomada quando a unidade não estiver em uso ou antes de limpar ou consertar. • Apenas para uso doméstico, não use ao ar livre. • Não deixe o cabo pendurado na borda da mesa ou da bancada. • Não coloque a unidade sobre ou perto de um gás quente ou queimador elétrico ou em um forno aquecido. • Antes de desconectar, primeiro desligue a unidade e, em seguida, remova o plugue da tomada.
As crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção do usuário não deve ser feito por crianças sem supervisão. • Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho eo seu cabo fora do alcance das crianças. • Este aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou sistema de controle Aviso: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não remova as tampas de serviço. Não existem reparos de peças no interior.
DESCRIÇÃO GERAL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Café / ON/OFF Seletor de café / água quente Interruptor de vapor Bandeja de gotejamento Prateleira removível Botão de controle de vapor Tampa do tanque de água Tanque de água Tampa superior Varinha de vapor Dispositivo de espuma Corpo principal Tampa inferior Filtro de Café Colher de medição e calcadeira ANTES DO PRIMEIRO USO 1. Despeje a água no tanque de água, o nível de água não deve exceder a marca “MAX” no tanque.
2. Dependendo do café que você tem, selecione o filtro de café dos dois filtros acima. Uma é para café moído e a outra é para café. Coloque o filtro de café no funil de metal, puxe a barra de pressão para trás, verifique se o tubo no funil está alinhado com a ranhura do aparelho, depois insira o funil no aparelho a partir da posição “Insert” e solte a barra de pressão e você pode fixá-los firmemente na cafeteira girando-a no sentido anti-horário até que esteja na posição “travada”. (Veja a figura 1). 3.
8. Pressione o interruptor de vapor para cortar a fonte de energia. Nota: recomendamos que você deixe a máquina esfriar por pelo menos 5 minutos antes de fazer café novamente. Caso contrário, poderá ocorrer odor a queimado no seu café Espresso. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 1. Corte a fonte de energia e deixe a cafeteira esfriar completamente antes de limpá-la. 2.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sintoma Causa Correcções Vazamento de água ou 7 vazamento de jarra de água sai da tampa da garrafa A jarra não está localizada corretamente Deixe a linha de centro da jarra alinhar bem com a abertura da cesta de infusão. O nível de água no tanque excede a escala de MAX. O nível de água no tanque deve estar dentro da escala de MIN e MAX. Há muita água na bandeja de gotejamento. Por favor, limpe a bandeja de gotejamento. A cafeteira avarias.
WICHTIG • • • • • • • • 30 Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen stets befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen zu reduzieren, einschließlich der folgenden: Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Spannung der Steckdose dem Typenschild die Kaffeemaschine entspricht. Das Gerät muss geerdet sein.
• • • • • • • • benutzt wird. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird oder bevor es gereinigt oder repariert wird. Nur für den Hausgebrauch, nicht im Freien verwenden. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante von Tisch oder Arbeitsplatte hängen. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Gas- oder elektrischen Brennern oder in einem beheizten Ofen auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Nur für den häuslichen Gebrauch. • Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie in einer sicheren Art und Weise in Bezug auf gegeben worden sind und, die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Kaffee / EIN/AUS Kaffee / Heißwasserwähler Dampfschalter Tropfschale Abnehmbares Regal Dampfreglerknopf Wassertankabdeckung Wassertank Obere Abdeckung Dampfstab Schaumgerät Hauptkörper Untere Abdeckung Kaffeefilter Messlöffel und Stampfer Metalltrichter Trichtergriff VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 1. Gießen Sie Wasser in den Wassertank, der Wasserstand sollte die Markierung “MAX” im Tank nicht überschreiten.
2. Wählen Sie je nach Kaffee den Kaffeefilter aus den beiden obigen Filtern. Einer ist für gemahlenen Kaffee und der andere ist für Kaffeepads.
8. Drücken Sie den Dampfschalter, um die Stromquelle auszuschalten. Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, das Gerät mindestens 5 Minuten lang abkühlen zu lassen, bevor Sie erneut Kaffee zubereiten. Andernfalls kann in Ihrem Espressokaffee ein brennender Geruch auftreten. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG 1. Trennen Sie die Stromquelle und lassen Sie die Kaffeemaschine vor dem Reinigen vollständig abkühlen. 2.
FEHLERBEHEBUNG Symptôme Cause Corrections Karaffe Leckwasser oder Wasserlecks aus dem Deckel der Karaffe Die Karaffe ist nicht richtig positioniert Die Mittellinie der Karaffe sollte gut mit der Öffnung des Brühkorbes übereinstimmen. Der Wasserstand im Tank übersteigt die MAX-Skala. Der Wasserstand im Tank sollte innerhalb der Skala von MIN und MAX liegen. In der Tropfschale befindet sich viel Wasser. Bitte reinigen Sie die Tropfschale. Die Kaffeemaschine funktioniert nicht richtig.
IMPORTANTE • • • • • • • • Quando si utilizza un elettrodomestico, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone, inclusi i seguenti: Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio; Prima dell’uso, verificare che la tensione della presa a muro corrisponda alla targhetta della macchina da caffè. L’apparecchio deve essere collegato a terra.
• Scollegare sempre dalla presa quando l’unità non è in uso o prima di pulire o riparare. • Solo uso domestico, non usare all’aperto. • Non lasciare che il cavo penda oltre il bordo del tavolo o del controsoffitto. • Non posizionare l’unità sopra o vicino a un bruciatore a gas o elettrico o in un forno riscaldato. • Prima di scollegare, spegnere prima l’unità, quindi rimuovere la spina dalla presa. • Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quello previsto.
• Questo dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini. • Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato mediante un timer esterno o un sistema di controllo remoto separato. Avvertenza: per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non rimuovere i coperchi di assistenza. All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente. La riparazione dovrebbe essere eseguita solo da personale autorizzato.
DESCRIZIONE GENERALE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Caffè / ON/OFF Selettore caffè / acqua calda Interruttore del vapore Vassoio antigoccia Ripiano rimovibile Manopola di controllo del vapore Coperchio del serbatoio dell’acqua Serbatoio dell’acqua Coperchio superiore Bacchetta del vapore Dispositivo di schiuma Corpo principale Coperchio inferiore Filtro da caffè Cucchiaio dosatore e manomissione Imbuto di metallo Manico dell’imbuto PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1.
2. A seconda del caffè che hai, selezionare il filtro del caffè dai due filtri precedenti. Uno è per caffè macinato e l’altro è per caffè in cialde.
8. Premere l’interruttore del vapore per spegnere la fonte di alimentazione. Nota: si consiglia di lasciare raffreddare la macchina almeno per 5 minuti prima di preparare nuovamente il caffè. In caso contrario, potrebbe verificarsi odore di bruciato nel caffè Espresso. PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Tagliare la fonte di alimentazione e lasciare che la macchina da caffè si raffreddi completamente prima di pulirla. 2.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Sintomo Causa Correzioni Acqua di perdita di caraffa o l'acqua fuoriesce dal coperchio della caraffa La caraffa non si trova correttamente Lasciare che l'asse della caraffa si alline bene con l'apertura del cesto infuso Il livello dell'acqua nel serbatoio supera la scala di MAX. Il livello dell'acqua nel serbatoio deve essere compreso tra MIN e MAX. C'è molta acqua nel vassoio antigoccia. Si prega di pulire il vassoio antigoccia.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
Este símbolo significa que, si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
ref.