Gebruik‐ saanwijzing Istruzioni per Manual de l’uso instrucciones Kookplaat SI7643B Piano cot‐ tura Placa de cocción
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Montage Beschrijving van het product Dagelijks gebruik 2 4 6 8 10 Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Technische gegevens Energiezuinigheid 15 18 18 21 21 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Algemene veiligheid • • • • • • • • • • • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
• WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken veroorzaken. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Montage WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of stekker (indien van toepassing) het hete apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit. • Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • Zorg dat u de hoofdstekker (indien van toepassing) of kabel niet beschadigt. Neem contact op met onze serviceafdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• Laat kookgerei niet droogkoken. • Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen. • Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop. • Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen. • Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glas / glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op de kookplaat. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken.
Tweefasige aansluiting 1. Verwijder de huls voor het kabeluiteinde van de zwarte en bruine draden. 2. Verwijder de isolatie van de bruine en zwarte kabeluiteinden. 3. Gebruik een nieuwe huls voor het draaduiteinde van 1,5 mm² op ieder kabeluiteinde. (speciaal gereedschap nodig).
min. 28 mm min. 60mm min. 12 mm Als het apparaat boven een lade wordt gemonteerd, kan de kookplaatventilatie tijdens het kookproces zorgen voor opwarming van items die zich in de lade bevinden. U kunt een afscheidingspaneel installeren, maar dit is niet verplicht.
Indeling Bedieningspaneel 1 2 3 4 5 10 7 6 9 8 Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking 1 AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen. 2 Blokkering / Kinderbe‐ veiliging van de kook‐ plaat Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgren‐ delen. 3 Pause De functie in- en uitschakelen. - Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
Scherm Beschrijving Power-functie werkt. + cijfer Er is een storing. / Eco-Heat (3 staps restwarmte-indicatie): doorgaan met koken / warm‐ houdstand / restwarmte. / Blokkering /Kinderbeveiliging van de kookplaat werkt. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone geplaatst. Automatisch uitschakelen is in werking. Eco-Heat (3-staps restwarmteindicatie) WAARSCHUWING! / / Er bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte.
De verhouding tussen kookstand en de tijd waarna de kookplaat uitschakelt: Kookstand De kookplaat wordt uitgescha‐ keld na bedieningsbalk rechts aan ( gaat aan). Raak meteen de gewenste kookstand aan. Na 3 seconden gaat branden. De functie uitschakelen: wijzig de kookstand. 6 uur Power-functie 4-7 5 uur 8-9 4 uur 10 - 14 1,5 uur Deze functie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones.
Om het juiste tijdstip van de dag te wijzigen:selecteer de kookzone met . Raak of aan. De functie uitschakelen: stel de kookzone in met en raak aan. De resterende tijd telt af naar 00. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert 00. De kookzone wordt uitgeschakeld. Het geluidssignaal stopzetten: raak aan. CountUp-timer (De timer met optelfunctie) Gebruik deze functie om in de gaten te houden hoe lang de kookzone werkt.
kookstand in. Raak 4 seconden aan. gaat aan. Schakel de kookplaat uit met . Om de functie uit te schakelen: schakel de kookplaat in met . Stel geen 4 seconden aan. kookstand in. Raak gaat aan. Schakel de kookplaat uit met . De functie gedurende één kooksessie onderdrukken: zet de kookplaat aan met . gaat aan. Raak 4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt de kookplaat bedienen. Als u de kookplaat uitschakelt met , treedt de functie weer in werking.
Als u de Stroombeperking-functie instelt op 6,0 kW of lager, wordt het vermogen van de kookplaat verdeelt tussen alle kookzones. Als u de Stroombeperking-functie instelt boven de 6,0 kW, wordt het vermogen van de kookplaat verdeelt tussen twee kookzones als paar. Auto-Vent Het is een geavanceerde automatische functie die de kookplaat op een speciale Auto-Vent-kap aansluit. Zowel de kookplaat als de afzuigkap heeft een infraroodontvanger.
Modus H6 Auto‐ mati‐ sche ver‐ lich‐ ting Ko‐ Bak‐ ken1) ken2) Aan Ventila‐ torsnel‐ heid 2 Ventila‐ torsnel‐ heid 3 1) De kookplaat detecteert het kookproces en activeert de ventilatorsnelheid overeenkomstig de automatische modus. 2) De kookplaat detecteert het bakproces en activeert de ventilatorsnelheid overeenkomstig de automatische modus. 3) Deze modus activeert de ventilator en de verlichting en reageert niet op de temperatuur. De automatische modus veranderen 1.
Kookgerei Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektromagnetisch veld ervoor dat het kookgerei erg snel heet wordt. Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen. Materiaal van het kookgerei • correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem (aangemerkt als geschikt door de fabrikant). • niet correct: aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.
Kookstand Gebruik om: Tijd (min) Tips Bereide gerechten warmhou‐ den. zoals nodig Een deksel op het kookgerei doen. 1-3 Hollandaisesaus, smelten: bo‐ ter, chocolade, gelatine. 5 - 25 Van tijd tot tijd mengen. 1-3 Stollen: luchtige omeletten, ge‐ bakken eieren. 10 40 Met deksel bereiden. 3-5 Zachtjes aan de kook brengen van rijst en gerechten op melk‐ basis, reeds bereide gerechten opwarmen.
Andere op afstand bediende apparaten kunnen het signaal hinderen. Gebruik geen op afstand bedienbare apparaten op het moment dat u de functie op de kookplaat gebruikt. Afzuigkappen met de Auto-Vent functie Zie de consumentenwebsite voor de volledige reeks afzuigkappen die met deze functie werken. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Algemene informatie • Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. • Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Wat moet ik doen als ... Storing Mogelijke oorzaak oplossing U kunt de kookplaat niet in‐ schakelen of bedienen. De kookplaat is niet aange‐ sloten op een stopcontact of is niet goed geïnstalleerd. Controleer of de kookplaat goed is aangesloten op het lichtnet. Raadpleeg het aan‐ sluitdiagram. De zekering is doorgesla‐ gen. Controleer of de zekering de oorzaak van de storing is. Als de zekeringen keer op keer doorslaan, neemt u contact op met een erkende installateur.
Storing Mogelijke oorzaak oplossing De hoogste verwarmings‐ stand is ingesteld. De hoogste kookstand heeft hetzelfde vermogen als de functie. De kookstand schakelt tus‐ sen twee kookstanden. Vermogensbeheer is in werking. Raadpleeg "Dagelijks ge‐ bruik". De sensorvelden worden warm. Het kookgerei is te groot of staat te dicht bij het bedie‐ ningspaneel. Plaats groter kookgerei op de achterste kookzones in‐ dien nodig.
Als u het probleem niet kunt oplossen... Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. Zie voor deze gegevens het typeplaatje. Geef ook de driecijferige code voor het glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven. Verzeker u ervan dat u de kookplaat correct gebruikt heeft.
Verwarmingstechnologie Inductie Diameter ronde kookzones (Ø) Linksvoor Linksachter Rechtsvoor Rechtsachter 21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm Energieverbruik per kook‐ zone (EC electric cooking) Linksvoor Linksachter Rechtsvoor Rechtsachter 178,4 Wh / kg 174,4 Wh / kg 183,2 Wh / kg 184,9 Wh / kg Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische kookapparaten - deel 2: Kookplaten Methodes voor het meten van de prestatie Energiebesparing U kunt elke dag ener
INDICE Informazioni di sicurezza Istruzioni di sicurezza Installazione Descrizione del prodotto Utilizzo quotidiano 23 25 27 30 32 Consigli e suggerimenti utili Pulizia e cura Risoluzione dei problemi Dati tecnici Efficienza energetica 37 39 40 42 43 Con riserva di modifiche. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
• I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'apparecchiatura senza essere supervisionati. Avvertenze di sicurezza generali • • • • • • • • • • AVVERTENZA: L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso. Abbiate cura di non toccare gli elementi riscaldanti. Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
• • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. AVVERTENZA: Servirsi unicamente di protezioni per il piano cottura progettate dal produttore dell'apparecchiatura o indicate dallo stesso nelle istruzioni d'uso, ad esempio accessori idonei o le protezioni del piano cottura incorporate nell'apparecchiatura. L'uso inadeguato delle protezioni può causare incidenti.
• Utilizzare il cavo di alimentazione appropriato. • Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino. • Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata. • Utilizzare il morsetto fermacavo sul cavo. • Assicurarsi che il cavo di alimentazione o la spina (ove prevista) non sfiori l'apparecchiatura calda o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine. • Non utilizzare prese multiple e prolunghe. • Accertarsi di non danneggiare la spina o il cavo (ove previsti).
• L'olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta. • Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. AVVERTENZA! Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura. • Non poggiare pentole calde sul pannello dei comandi. • Non mettere coperchi caldi sulla superficie in vetro del piano cottura.
idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle norme. Cavo di collegamento • Il piano di cottura viene fornito con un cavo di collegamento. • Sostituire il cavo di alimentazione danneggiato con il cavo di ricambio. Contattare il Centro di Assistenza locale. AVVERTENZA! Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato. ATTENZIONE! Non collegare il cavo senza la rispettiva guaina terminale. Collegamento a due fasi 1.
Montaggio min. 12 mm min. 500mm min. 50mm R 5mm min. 60mm +1 min. 55mm 490 mm 560+1mm min. 28 mm Se l'apparecchiatura viene installata sopra a un cassetto, la ventilazione del piano cottura riscalda gli articoli all'interno del cassetto durante il processo di cottura. Sarà possibile installare un pannello di separazione ma non è obbligatorio.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Disposizione della superficie di cottura 1 1 Zona di cottura a induzione 2 Pannello dei comandi 1 1 1 2 Disposizione del pannello dei comandi 1 2 3 4 5 10 7 6 9 8 Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive. Tasto sensore Funzione Commento 1 ON / OFF Per attivare e disattivare il piano di cottura.
Tasto sensore 8 9 / 10 - Funzione Commento - Per selezionare la zona di cottura. - Per aumentare o ridurre il tempo. Barra dei comandi Per impostare un livello di potenza. Display del livello di potenza Display Descrizione La zona di cottura è disattivata. La zona di cottura è in funzione. - Pause è attiva. Accelerator è attiva. La funzione Power è attiva. + numero È presente un malfunzionamento.
UTILIZZO QUOTIDIANO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Attivazione e disattivazione Sfiorare per 1 secondo per accendere o spegnere il piano di cottura.
Per disattivare la funzione: modificare il livello di potenza. funzione Power Questa funzione aumenta la potenza fornita alle zone di cottura a induzione. Questa funzione si può attivare per la zona di cottura a induzione soltanto per un intervallo di tempo limitato. Al termine di questo intervallo, la zona di cottura a induzione passa automaticamente al livello di potenza massimo impostato. Fare riferimento al capitolo "Dati tecnici".
selezionare la durata. Allo scadere del tempo stabilito, viene emesso un segnale acustico e 00 lampeggia. Per arrestare il segnale acustico: sfiorare . La funzione non ha alcun effetto sul funzionamento delle zone di cottura. Pause La funzione imposta tutte le zone di cottura in funzione al livello di potenza più basso. Quando la funzione è attiva, tutti gli altri simboli sui pannelli di controllo sono bloccati. La funzione non interrompe le funzioni del timer. Sfiorare per attivare la funzione.
Limitazione di potenza All'origine, il piano di cottura è impostato sul massimo livello di potenza possibile. Per ridurre o aumentare il livello di potenza: 1. Disattivare il piano di cottura. 2. Sfiorare il tasto per 3 secondi. Il display si accende e si spegne. per 3 secondi. o si 3. Sfiorare accendono. 4. Sfiorare . P 72 si accende. 5. Sfiorare / del Timer per impostare il livello di potenza. Livelli di potenza • L'ultima impostazione calore selezionata ha la priorità.
impostazioni della modalità e della temperatura della pentola più calda sul piano di cottura. È anche possibile mettere in funzione la ventola dal piano di cottura manualmente. Per la maggior parte della cappe, il sistema remoto è disattivato all'origine. Attivarlo prima di utilizzare la funzione. Per maggiori informazioni fare riferimento al manuale per l'utente della cappa. Attivazione automatica della funzione Per attivare automaticamente la funzione, impostare la modalità automatica da H1 a H6.
il piano di cottura è attivo. In questo modo si disattiva il funzionamento automatico della funzione ed è possibile modificare la velocità della ventola manualmente. Quando si preme la velocità della ventola aumenta di un livello. Quando si raggiunge un livello elevato e si preme nuovamente la velocità della ventola viene impostata sullo 0 e la ventola della cappa si disattiva. Per avviare nuovamente la ventola con velocità 1 sfiorare .
pentole di materiali diversi (costruzione a sandwich). • ronzio: si stanno utilizzando livelli di potenza elevati. • scatto: sono state accese parti elettriche. • sibilo, ronzio: è in funzione la ventola. I rumori descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto del piano di cottura. Eco-Off (Timer Eco) Per risparmiare energia, il riscaldatore della zona di cottura si disattiva prima che il timer per il conto alla rovescia emetta un segnale acustico.
Livello di potenza Usare per: Tem‐ po (min.) Suggerimenti 12 - 13 Frittura, frittelle di patate, lom‐ bate, bistecche. 5 - 15 Girare a metà tempo. 14 Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la carne (gulasch, stufati), friggere patatine. Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. La funzione Power è attivata.
• Usare sempre pentole con il fondo pulito. • I graffi o le macchie scure sulla superficie non compromettono il funzionamento del piano di cottura. • Usare un prodotto di pulizia adatto alla superficie del piano di cottura. • Il vetro richiede l'uso di un raschietto speciale. Pulizia del piano di cottura • Togliere immediatamente: plastica fusa, pellicola in plastica, zucchero e alimenti contenenti zucchero. Se non vengono eliminati, potrebbero danneggiare il piano di cottura.
Problema Possibile causa Rimedio La funzione Pause è attiva. Consultare la sezione "Utiliz‐ zo quotidiano". Il pannello dei comandi è bagnato o presenta macchie di unto. Pulire il pannello dei coman‐ di. Viene emesso un segnale acustico e il piano di cottura si disattiva. Viene emesso un segnale acustico quando il piano di cottura non è attivo. Uno o più tasti sensore sono stati coperti. Rimuovere gli oggetti dai ta‐ sti sensore. Il piano di cottura si disatti‐ va.
Problema no. e un numero si accendo‐ Si sente un bip costante. Possibile causa Rimedio Le pentole non sono adatte. Utilizzare una pentola adat‐ ta. Fare riferimento a "Con‐ sigli e suggerimenti". Il diametro del fondo della pentola è troppo piccolo ri‐ spetto alla zona. Usare pentole delle dimen‐ sioni corrette. Vedere la se‐ zione "Dati tecnici". C'è un errore nel piano di cottura. Spegnere e riaccendere il piano cottura dopo 30 se‐ condi.
Caratteristiche tecniche zone di cottura Zona di cottu‐ ra Potenza no‐ minale (impo‐ stazione di calore massi‐ ma) [W] Power funzio‐ ne [W] Power durata massima della funzione [min] Diametro dei tegami [mm] Anteriore sini‐ stra 2300 3600 10 180 - 210 Posteriore sini‐ stra 1800 2800 10 145 - 180 Anteriore de‐ stra 1400 2500 4 125 - 145 Posteriore de‐ stra 1800 2800 10 145 - 180 La potenza delle zone di cottura può differire in alcune circostanze rispetto ai dati presenti in tabel
Risparmio energetico È possibile risparmiare energia quotidianamente durante la cottura seguendo i suggerimenti che seguono. • Quando si riscalda l'acqua, utilizzare solo la quantità necessaria. • Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio. • Prima di attivare la zona di cottura, sistemare la pentola. • Sistemare le pentole più piccole sulle zone di cottura più piccole. • Posizionare le pentole direttamente al centro della zona di cottura.
CONTENIDO Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Instalación Descripción del producto Uso diario 45 47 49 51 53 Consejos Mantenimiento y limpieza Solución de problemas Datos técnicos Eficacia energética 59 61 61 64 64 Salvo modificaciones. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas.
• • Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo. La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión. Seguridad general • • • • • • • • • • • ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente.
• ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de protectores inadecuados puede provocar accidentes. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instalación ADVERTENCIA! Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato. ADVERTENCIA! Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. • Retire todo el embalaje.
• Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. • Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos. • No coloque papel de aluminio sobre el aparato. • Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar el cristal o la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción. • Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción.
Conexión bifásica 1. Retire el manguito del extremo del cable de los cables negros y marrones. 2. Quite el aislamiento de los extremos del cable negro y marrón. 3. Coloque un nuevo manguito de 1,5 mm² en cada extremo de cable. (se necesita una herramienta especial).
min. 28 mm min. 60mm Si el aparato se instala sobre un cajón, la ventilación de la placa puede calentar el contenido del cajón durante el proceso de cocción. Puede instalar un panel de separación, pero no es obligatorio. min.
Disposición del panel de control 1 2 3 4 5 10 7 6 9 8 Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario 1 ENCENDIDO/APAGA‐ DO Para activar y desactivar la placa. 2 Bloqueo / Bloqueo de seguridad para niños Para bloquear y desbloquear el panel de con‐ trol. 3 Pause Para activar y desactivar la función . - Indicador del nivel de calor Para mostrar el nivel de calor.
Pantalla Descripción Accelerator está en funcionamiento. Power está funcionando. + número Hay un fallo de funcionamiento. / Eco-Heat (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mantener caliente / calor residual. / Bloqueo /Bloqueo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún recipiente sobre la zona de cocción. Apagado automático está en funcionamiento.
cierto tiempo, se enciende y se apaga la placa. Relación entre el ajuste de calor y el tiempo tras el que se apaga la placa de cocción: Ajuste del nivel de calor ,1-3 La placa de coc‐ ción se apaga. 6 horas 4-7 5 horas 8-9 4 horas 10 - 14 1,5 hora Ajuste de temperatura Para ajustar o cambiar la temperatura: Toque la barra de control en el ajuste de temperatura adecuado o desplace el dedo a lo largo de la barra de control hasta llegar al ajuste de temperatura adecuado.
Para modificar el tiempo: seleccione la zona de cocción con . Toque o . Para desactivar la función: seleccione la zona de cocción con y toque . El tiempo restante cuenta atrás hasta 00. El indicador de la zona de cocción se apaga. Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y 00 parpadea. Se apaga la zona de cocción. Para detener la señal acústica: toque .
Bloqueo de seguridad para niños Esta función impide el uso accidental o indebido de la placa. Para activar la función: encienda la placa de cocción con . No ajuste los niveles de calor. Pulse durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción con . Para desactivar la función: encienda la placa de cocción con . No ajuste los niveles de calor. Toque durante 4 segundos. se enciende. Apague la placa de cocción con .
• La función reduce la potencia de las otras zonas de cocción conectadas a la misma fase. • El último ajuste de temperatura seleccionado tiene prioridad. Como consecuencia, los ajustes de temperatura de las otras zonas pueden reducirse automáticamente. El ajuste de temperatura anterior y el nuevo ajustado por la función se alternan en la pantalla durante 60 segundos. Cuando la función Limitación de potencia se ajusta en 6,0 kW o menos, la potencia de la placa se divide entre todas las zonas de cocción.
Luz auto‐ mática Her‐ Modo H5 Encen‐ dido Veloci‐ dad del ventila‐ dor 1 Veloci‐ dad del ventila‐ dor 2 Modo H6 Encen‐ dido Veloci‐ dad del ventila‐ dor 2 Veloci‐ dad del ventila‐ dor 3 vir1) Freír2) 1) La placa detecta el proceso de ebullición y activa la velocidad del ventilador según el modo automático. 2) La placa detecta el proceso de fritura y activa la ve‐ locidad del ventilador según el modo automático. 3) Este modo activa el ventilador y la luz, y no depen‐ de de la temperatura.
CONSEJOS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Utensilios de cocina En las zonas de cocción por inducción, la presencia de un fuerte campo magnético calienta los utensilios de cocina muy rápidamente. Utilice las zonas de cocción con los utensilios de cocina adecuados. Material de los utensilios de cocina • correcto: hierro fundido, acero, acero esmaltado y acero inoxidable con bases formadas por varias capas (indicados por el fabricante como aptos para inducción).
Ajuste del nivel de ca‐ lor Utilícelo para: Tiem‐ po (min) Sugerencias Mantener calientes los alimen‐ tos. como estime nece‐ sario Tape los utensilios de cocina. 1-3 Salsa holandesa, derretir: mantequilla, chocolate, gelati‐ na. 5 - 25 Remover de vez en cuando. 1-3 Cuajar: tortilla, huevos revuel‐ tos. 10 40 Cocinar con tapa. 3-5 Arroces y platos cocinados con leche, calentar comidas preparadas.
Otros aparatos controlados a distancia pueden bloquear la señal. No utilice otros aparatos controlados a distancia a la vez que la función de la placa de cocción. Campanas extractoras con la función Auto-Vent Para conocer la gama completa de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web para consumidores. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. Información general • Limpie la placa después de cada uso.
Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no funciona. La placa no está conectada a un suministro eléctrico o está mal conectada. Compruebe si la placa se ha conectado correctamente a la red eléctrica. Consulte el diagrama de conexiones. Ha saltado el fusible. Compruebe si el fusible es la causa del fallo de funcio‐ namiento. Si el fusible se funde repetidamente, con‐ sulte a un electricista cualifi‐ cado.
Problema Posible causa Solución Los sensores se calientan. El utensilio de cocina es de‐ masiado grande o está colo‐ cado demasiado cerca de los mandos. Coloque los utensilios de cocina de gran tamaño en las zonas traseras si es po‐ sible. No hay ningún sonido al pul‐ sar los sensores del panel. Los sonidos están desacti‐ vados. Active los sonidos. Consulte "Uso diario". se enciende. Apagado automático está en funcionamiento. Apague la placa y vuelva a encenderla. se enciende.
técnico y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato. DATOS TÉCNICOS Placa de características Modelo SI7643B Tipo 61 B4A 00 AD Inducción 7.2 kW Nº ser. ................. SMEG Número de producto (PNC) 949 594 457 00 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Fabricado en Alemania 7.2 kW Especificaciones de las zonas de cocción Zona de coc‐ ción Potencia no‐ minal (ajuste de calor máx.
Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø) Anterior izquierda Posterior izquierda Anterior derecha Posterior derecha 21,0 cm 18,0 cm 14,5 cm 18,0 cm Consumo de energía por zona de cocción (EC elec‐ tric cooking) Anterior izquierda Posterior izquierda Anterior derecha Posterior derecha 178,4 Wh / kg 174,4 Wh / kg 183,2 Wh / kg 184,9 Wh / kg Consumo de energía de la placa de cocción (EC elec‐ tric hob) 180,2 Wh / kg EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos - Parte 2: Placas de cocción - Método
867346405-E-192019