LAVATRICE WASHING MACHINE LAVE-LINGE WASCHVOLLAUTOMAT LAVADORA LIBRETTO ISTRUZIONI IT INSTRUCTION MANUAL EN MANUEL D'INSTRUCTIONS FR GEBRAUCHSANLEITUNG DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
INDICE 1. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E L’USO 2 2. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 6 3. DESCRIZIONE COMANDI 11 4. UTILIZZAZIONE DELLA MACCHINA PER IL LAVAGGIO 12 5. PULIZIA E MANUTENZIONE 21 6. AVVERTENZE IN CASO DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 24 7. INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER L’UTENTE 26 Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
I LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E AVVERTENZE Avvertenza! Vi consigliamo di leggere attentamente tutte le istruzioni contenute in questo manuale per conoscere le condizioni più idonee per un corretto e sicuro utilizzo dell’apparecchio. È molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con l’apparecchiatura per consultazioni future. In caso di vendita o di trasferimento accertarsi che il libretto accompagni sempre la macchina, per permettere di informarsi sul funzionamento. 1.
I Si raccomanda di seguire le istruzioni riportare nel manuale, e le indicazioni date dai produttori di detergente, ammorbidente e additivi (solventi, sgrassatori, additivi smacchiatori…) per un loro utilizzo e dosaggio corretto. Il non rispetto delle raccomandazioni fornite possono causare danni all’apparecchio. Informazioni su detersivi, additivi e agenti pulenti per uso domestico sono disponibili sul sito www.cleanright.eu.
I La macchina è staccata dalla rete di alimentazione elettrica solo se la spina è estratta dalla presa oppure se è stato disinserito l’interruttore generale dell’impianto elettrico. La spina deve essere accessibile dopo l’installazione. L’apparecchio deve essere installato utilizzando nuovi assiemi di tubi flessibili (presenti a corredo dell’apparecchio). I vecchi assiemi di tubi flessibili non dovrebbero essere riutilizzati.
I Lasciare l’oblò socchiuso fra un lavaggio e l’altro allo scopo di mantenere la guarnizione in buone condizioni. In caso di funzionamento anomalo non cercare mai di riparare la macchina da soli. Disinserire la macchina dalla rete elettrica e chiudere il rubinetto dell’acqua. Contattare quindi un tecnico qualificato. Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di persone adulte.
I 2. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Importante! L’apparecchio deve essere installato da un tecnico specializzato secondo le norme in vigore. La lavatrice ha un peso notevole. Prudenza nel sollevarla. 2.1 DISIMBALLO Il gruppo oscillante è bloccato per il trasporto dalle viti (A) poste sul retro della lavatrice, con relativi distanziali di plastica (B). Lo smontaggio delle viti permette di utilizzare il cavo di alimentazione elettrico. A+B 1. Svitare tutte le viti con la chiave da 10 mm. 2.
I 2.2 POSIZIONAMENTO E LIVELLAMENTO 1. Sistemare la macchina nella posizione prescelta. 2. Livellare accuratamente la macchina in tutte le direzioni mediante una livella a bolla regolando se necessario l’altezza dei piedini. A regolazione avvenuta bloccare i piedini con gli appositi controdadi. 3. In presenza dei piedini regolabili posteriori, fare attenzione al fatto che nella parte posteriore la macchina non appoggia sui piedini ma su apposite slitte.
I I tubi per l’alimentazione e lo scarico dell’acqua possono essere orientati verso destra o verso sinistra per consentire una adeguata installazione. ATTENZIONE! Si raccomanda di eseguire questa operazione in modo accurato onde evitare durante l’uso, vibrazioni rumori o spostamenti della lavatrice. Qualora la macchina sia installata su un pavimento ricoperto da moquette, occorre prestare attenzione che le aperture nella parte inferiore della lavatrice non vengano ostruite.
I 2.4 COLLEGAMENTO ALLO SCARICO 1. Infilare l’estremità del tubo di scarico in una conduttura di scarico con diametro interno minimo di 4 cm ad una altezza compresa tra 50 e 90 cm, oppure ben agganciato (utilizzando il supporto in plastica sulla curva del tubo) ad un lavandino o vasca da bagno. 2. Controllare comunque che l’estremità del tubo di scarico sia sempre ben fissata per impedire che la forza repulsiva dell’acqua possa spostarla dalla sua posizione.
I La nostra società declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose derivanti del mancato collegamento e da collegamento difettoso alla line di messa a terra. Un corretto collegamento elettrico garantisce la massima sicurezza. Questo apparecchi e conforme alle prescrizioni della direttiva CEE 89/336 del 3.5.89 (compresa la direttiva di modifica 92/31CEE) relativa alla eliminazione di radiodisturbi.
I 3. DESCRIZIONE COMANDI 3.1 PANNELLO COMANDI Tutti i comandi e controlli dell’apparecchio sono riuniti sul pannello frontale. Display: visualizza le impostazioni (velocità di centrifuga, status dei programmi, attivazione protezione bambini). Le impostazioni sono modificabili attraverso i pulsanti sotto. Pulsanti (da sinistra verso destra): Selezione velocità di centrifuga Selezione opzione Conferma opzione Delay timer Child Lock Pulsante Start/Pausa: Per avviare e arrestare i programmi di lavaggio.
I 4. UTILIZZAZIONE DELLA MACCHINA PER IL LAVAGGIO 4.1 PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA 1. Suddividere la biancheria da lavare secondo il tipo di tessuto e la solidità dei colori. 2. Lavare separatamente capi bianchi e capi colorati. È consigliabile, per la prima volta, lavare da soli i capi colorati nuovi. Normalmente, sui capi di biancheria è applicata un’etichetta che fornisce delle indicazioni utili su come si deve trattare il capo in questione.
I 4.2 APERTURA DELLO SPORTELLO OBLÒ Alla macchina è stato applicato un dispositivo di sicurezza che impedisce l’apertura dello sportello oblò durante lo svolgimento del programma. Controllare che l’acqua sia stata completamente scaricata dalla vasca e che il cestello sia fermo. ATTENZIONE! In caso di interruzione del programma di lavaggio occorre attendere da 3 a 15 minuti in funzione della temperatura interna raggiunta dalla macchina.
I 4.5 INTRODUZIONE DETERSIVO E ADDITIVO La vaschetta interna è composta da tre scomparti contrassegnati con i simboli detersivo per prelavaggio detersivo per il lavaggio per l’ammorbidente, appretto, additivi, ecc. (es. prodotti per il trattamento). Gli additivi vengono introdotti automaticamente nella vasca di lavaggio durante l’ultimo risciacquo. Nello scomparto lavaggio è presente la linguetta per poter utilizzare il detersivo liquido. Per inserirla, tirare verso la parte anteriore e poi abbassarla.
I 4.6 DOSAGGIO DI DETERSIVI IN POLVERE Biancheria normalmente sporca 1. Scegliere un programma senza prelavaggio. 2. Introdurre la quantità totale di detersivo indicata sulle confezioni nello scomparto lavaggio del cassetto detersivo. Biancheria molto sporca 1. Scegliere un programma con prelavaggio. 2. Introdurre ¼ della quantità di detersivo consigliata nello scomparto prelavaggio del cassetto detersivo e ¾ del detersivo nello scomparto lavaggio.
I 4.10 ACCENSIONE DELLA MACCHINA E SELEZIONE PROGRAMMA DI LAVAGGIO Per l’accensione e la selezione dei programmi procedere come segue: 1. Ruotare la manopola programmi in uno dei due sensi. In questo modo si accende la lavatrice. Selezionare il programma di lavaggio. Sul display viene visualizzato il tempo rimanente alla fine per il programma selezionato 2. Vengono mostrati i valori di default per la velocità di centrifuga.
I 4.11 SELEZIONE E CONFERMA DELLE OPZIONI Opzioni Selezione opzioni Conferma opzioni Start Pausa 1. Attraverso il pulsante Selezione opzioni è possibile selezionare in successione le seguenti opzioni (dall’alto verso il basso): Prelavaggio: inserimento di una fase precedente al lavaggio, della durata di circa 20 minuti e con temperatura di 35°C. Adatta per carichi dove i capi sono particolarmente sporchi.
I 4.12 TEMPO ALLA FINE Simbolo Tempo alla fine Simbolo Start pausa Start Pause Pulsante Tempo alla fine 1. Premendo ripetutamente il pulsante Tempo alla fine è possibile selezionare dopo quanto tempo il programma di lavaggio avrà termine.
I 4.14 INTERRUZIONE O CAMBIAMENTO DEL PROGRAMMA DI LAVAGGIO Il programma di lavaggio, durante l’esecuzione, può essere interrotto in qualsiasi momento: 1. premere il pulsante “Start/Pausa” per circa 3 secondi: il display visualizza alternativamente la parola PAUS (per 1 secondo) ed il tempo alla fine (per 1 secondo). La spia Avvio/Pausa si illumina ad intermittenza. La sosta avviene anche ruotando la manopola selezione programmi/temperature durante l’esecuzione del ciclo. 2.
I 4.16 PROTEZIONE BAMBINI 1. Attivando questa funzione si impedisce la modifica delle opzioni, temperature, velocità di centrifuga e ciclo di lavaggio/asciugatura durante la sua esecuzione. Simbolo Protezione Bambini 1 2 2. Per attivare la funzione Protezione Bambini è necessario premere e tenere premuto il pulsante (1) Opzioni. Entro 3 secondi premere anche il pulsante Child Lock (2). 3. L’illuminazione del simbolo Protezione Bambini evidenzia che la funzione è attivata. 4.
I 5. PULIZIA E MANUTENZIONE Importante – Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, bisogna staccare la spina della presa di corrente. 5.1 PULIZIA ESTERNA Una pulizia regolare e costante permette di mantenere inalterati l’aspetto del vostro apparecchio. Il mobile va pulito solo con acqua e sapone, poi asciugare accuratamente con un panno soffice. Le parti in plastica, vanno pulite solamente con uno straccio umido.
I 5.4 PULIZIA DELLA POMPA DI SCARICO La pulizia della pompa di scarico occorre solo se la pompa stessa fosse bloccata a causa di bottoni, fermagli od oggetti simili e l’acqua non venisse scaricata. In tal caso operare nel modo di seguito indicato. 1. Togliere la spina dalla rete per disinserire la macchina dal collegamento elettrico. 2.
I 5.5 PULIZIA CASSETTO DETERSIVI È opportuno tenere pulito il cassetto detersivi da incrostazioni. Per rendere facile questa operazione, bisogna estrarre il cassetto dei detersivi completamente dalla sua sede (tirare il cassetto fino in fondo, premere nella zona descritta con la parola PUSH e quindi estrarlo completamente). Togliere il sifone «A» e pulire il tutto con acqua calda.
I 6. AVVERTENZE IN CASO DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Questo prodotto risponde alle vigenti norme di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche. Eventuali controlli tecnici o riparazioni devono essere eseguiti per motivi di sicurezza solo da personale qualificato, onde evitare pericoli per l’utente.
I 9 Presenza di acqua sul pa- Controllare che: vimento - I raccordi del tubo di alimentazione dell’acqua non allentati - l’estremità del tubo di scarico non sia spostata dalla sua posizione. 10 L’ammorbidente non vie- Controllare che i sifoni nel cassetto detersivo siano sistemati ne immesso completa- correttamente nella loro sede o non siano intasati.
I 7. INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER L’UTENTE Le seguenti informazioni sono fornite in base al regolamento Eco- Design europeo (UE) 2019/2023 I valori relativi al consumo forniti nella tabella, per i programmi diversi da Eco 40-60 sono puramente indicativi. Lavabiancheria Programma Capacità nominale (kg) Consumo energetico (kWh/ ciclo) * Consumo di acqua (l/ciclo) (*) Durata del programma (h:min)* Eco 40-60** 7 1.
I * I valori verificati possono discostarsi da quelli indicati per la pressione, la durezza e la temperatura dell’acqua in ingresso, la temperatura dell’ambiente, il tipo, la quantità e il grado di sporco del bucato, il detersivo utilizzato; le oscillazioni della tensione di rete e le funzioni supplementari selezionate.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI IT ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MACHINES EN MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCHMASCHINEN DE INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES LAVE-LINGE INTÉGRABLES FR INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS LAVADORAS INTEGRABLES ES INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DAS MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA INTEGRÁVEIS PT MONTAGEINSTRUCTIES VAN INTEGREERBARE WASMACHINES NL MONTERINGSANVISNING FOR INTEGRERBARE VASKEMASKINER DK MONTERINGSANVISNINGAR FÖR INBYGGNADSBARA TVÄTTMASK
INSTRUKCJA MONTAŻU PRALEK DO ZABUDOWY WAŻNE - Urządzenie spełnia przepisy bezpieczeństwa obowiązujące w zakresie sprzętu elektrycznego i musi być zainstalowane przez wykwalifikowanego technika, zgodnie z obowiązującymi przepisami, aby zapobiec zagrożeniom dla użytkownika. Wymiary do zabudowy Wymiary wnęki do zabudowy muszą być następujące: minimalna wysokość 820mm, minimalna szerokość 600mm i minimalna głębokość 584mm (rys. 1).
2) Umieścić szablon na wewnętrznej stronie panelu i przy pomocy podziałki dopasować ustaloną wysokość listwy do dolnej części tegoż panelu (rys. 4). Szablon musi być wypośrodkowany również w kierunku poziomym w oparciu o linie pionowe zaznaczone na końcach. 3) Po umieszczeniu szablonu w prawidłowym położeniu wyznaczyć położenie następujących otworów, wsuwając w nie końcówkę ołówka: otwory do zawiasów i do śrub mocujących zawiasy (rys.
pralka została umieszczone na końcu danego ciągu mebli. Osłona musi bezwzględnie zapobiegać stykaniu części instalacji elektrycznej pod napięciem i musi wymagać użycia narzędzi do jej usunięcia. Firma nasza nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie powyższych norm bezpieczeństwa. Zakładanie listwy Ciągła listwa zestawu mebli kuchennych musi być wyjmowana w celu umożliwienia ewentualnego czyszczenia pompy spustowej.
1 ! 596mm 820mm ! 560mm 820mm 58mm ca.
3 3-A 1 2 2 C 3 7 8 3 9 5 10 4 A-B 11 12 6 C 9 C 5 6 A B 1 D 2 7 3 A-B 8 3 4 D C 3-B 1 2 4 5
4 Unterkante Lower edge Côté inférieur Lato inferiore Lado inferior Onderkant Нижний край Strona dolna e 16...21mm 9 Unterkante Lower edge Côté inférieur Lato inferiore Lado inferior Onderkant Нижний край Strona dolna e 16...21mm 592...595mm 592...
7 8 2 2 1 1 3 3 4 5 6 9 ? 1 2 2 1 3
9 11 10
PROGRAM GUIDE Detergent drawer compartments Programs Cotton Wool Options Temp. (°C) Max. Spin (rpm) Max.
GUIDA PROGRAMMI Scomparti cassetto detersivi Programmi Cotone Temp. (°C) Max Centrifuga (giri/m') Max.
GUIDE DES PROGRAMMES Compartiments bac à détergents Programmes Coton Temp. (°C) Max Essorage (trs/mn) Charge maxi.
PROGRAMM-LEITFADEN Kammern der Waschmittelschublade Temp. (°C) Max. Schleuder drehzahl (U/min) Max. Beladung Waschen (kg) Vorwäsche Hauptwäsche Weichspüler Vorwäsche Intensiv Bügelleicht Sonderspülgang Schnell 20° Max. 7 40° Max.
GUÍA PROGRAMAS Compartimentos cajón detergentes Programas Algodón Lana Temp. (°C) Máx. Carga máx. Centrífuga lavado (kg) (r.p.m.) Delicadas coloreadas poco sucias 20° Máx. 7 Delicadas coloreadas normalmente sucias 40° Máx. 7 Roupas de algodão com sujidade normal que Eco 40-60 podem ser lavadas juntas a 60 °C ou 40 °C Max 7 Coloreadas resistentes normalmente sucias 60° Máx. 7 Coloreadas resistentes muy sucias 90° Máx. 7 800 2 7 Lavar a mano Enjuague y centrifugado - Máx.
LEIDRAAD PROGRAMMA'S Vakjes wasmiddellade Programma's Katoen Wol Temp. (°C) Max. Centrifuge Max. (toeren/min.
GUIA DE PROGRAMAS Compartimentos da gaveta para detergentes Programas Roupas de algodão Temp. (°C) Amaciador Pré-lavagem Intensiva Engomar Enxaguamento fácil adicional Roupas delicadas coloridas pouco sujas 20° Máx. 7 Roupas delicadas coloridas normalmente sujas 40° Máx. 7 - Eco 40-60 Max 7 - Roupas coloridas resistentes normalmente sujas 60° Máx. 7 - Roupas coloridas resistentes muito sujas 90° Máx.
PROGRAMTABELL Tvättmedelslådans fack Program Vittvätt Temp. (°C) Förtvätt Huvudtvätt Sköljmedel Förtvätt Intensiv Skrynkelfritt Extrasköljning Snabb Beskrivning av tvättprogram Tvättning på 20 °C, sköljning och slutcentrifugering på valt centrifugeringsvarvtal Lätt smutsad fintvätt/kulörtvätt 20° Max. 7 Normalt smutsad fintvätt/kulörtvätt 40° Max.
ВЫБОР ПРОГРАММ Отсеки дозатора для моющих средств Программы Хлопок Темп. (°C) Макс. отжим (об/мин) Цветные тонкие ткани с небольшим загрязнением 20° Макс. 7 Цветные тонкие ткани с обычным загрязнением 40° Макс. 7 Eco 40-60 Макс. 7 Стойкое цветное белье с обычным загрязнением 60° Макс. 7 Стойкое цветное белье с сильным загрязнением 90° Макс.