IT MANUALE D’USO VACUUM DRAWER MANUEL D’UTILISATION FR INSTRUCTION MANUAL EN CASSETTO PER SOTTOVUOTO GEBRUIKSAANWIJZING VACUÜMLADE MANUAL DE INSTRUCCIONES NL VAKUUMIERSCHUBLADE ES BEDIENUNGSANLEITUNG DE TIROIR SOUS VIDE MANUAL DE UTILIZAÇÃO PT CAJÓN DE ENVASADO AL VACÍO ЯЩИК ДЛЯ ВАКУУМИРОВАНИЯ INSTRUKCJA OBSŁUGI SZUFLADA DO PAKOWANIA PRÓŻNIOWEGO PL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU GAVETA DE VÁCUO
1 Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per la fiducia accordataci. ITALIANO 1 Scegliendo un nostro prodotto, Lei ha optato per soluzioni in cui la ricerca estetica, abbinata ad una progettazione tecnica innovativa, offre oggetti unici che diventano elementi d’arredo. AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti. 1 Dear customer, we would like to thank you for your confidence in us.
Содержание 1 Предупреждения Общие меры безопасности Назначение прибора Ответственность производителя Данное руководство по эксплуатации Идентификационная табличка Утилизация Как читать руководство по эксплуатации 2 Описание 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Предупреждения Первое использование Использование принадлежностей Как создать вакуум в пакете Как осуществлять вакуумирование в контейнерах Хранение продуктов в вакууме Приготовление в вакууме Цикл Chef 4 Чистка и уход 4.1 4.2 4.3 4.
Предупреждения 1 Предупреждения 1.1 Общие меры безопасности Риск получения травм • Эксплуатация данного прибора разрешена детям, начиная с 8летнего возраста, и лицам с ограниченными физическими, психическими или умственными способностями, а также лицам, не обладающим достаточным опытом и знаниями, если они были соответствующим образом проинструктированы или находятся под наблюдением взрослых, ответственных за их безопасность. • Не разрешайте детям играть с прибором.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ И НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ГОРЮЧИЕ МАТЕРИАЛЫ ВБЛИЗИ ПРИБОРА. • ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ В КОНСТРУКЦИЮ ПРИБОРА. • Действия по установке и ремонту должны выполняться квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормами. • В случае, если прибор поврежден или не работает, незамедлительно обратитесь в уполномоченный сервисный центр. • Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно или без помощи квалифицированного техника.
Предупреждения Установка и техобслуживание • ЗАПРЕЩАЕТСЯ УСТАНАВЛИВАТЬ ЭТОТ ПРИБОР НА КАТЕРАХ ИЛИ В ТРЕЙЛЕРАХ. • Установите и закрепите прибор в фиксированной структуре. • Боковые стороны прибора должны прилегать к приборам или предметам такой же высоты. • Установите прибор таким образом, чтобы ящик можно полностью извлекать, а крышку можно открыть до конца. • Действия по установке и ремонту должны выполняться квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормами.
Предупреждения • Не вакуумируйте живые пищевые продукты, как, например, моллюски. • Используйте только свежие продукты хорошего качества. • Соблюдайте гигиенические нормы и режим заморозки продуктов. • Не устанавливайте и не используйте прибор на открытом воздухе. 1.2 Назначение прибора • Данный прибор предназначен для упаковки пищевых продуктов в домашних условиях при температуре в помещении от 15 до 35°C. Любое иное использование прибора считается ненадлежащим.
Предупреждения 1.4 Данное руководство по эксплуатации • Данное руководство является неотъемлемой частью прибора и должно храниться в доступном для пользователя месте в течение всего срока эксплуатации прибора. • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочтите данное руководство. 1.5 Идентификационная табличка Идентификационная табличка с техническими данными, паспортным номером и маркировкой. Никогда не снимайте идентификационную табличку. 1.
Предупреждения Пластиковые упаковки Опасность удушья • Запрещается выбрасывать упаковку или ее части. • Не допускайте, чтобы дети играли с пластиковыми упаковочными пакетами. 1.7 Как читать руководство по эксплуатации В настоящем руководстве используются следующие понятия для облегчения чтения: Предупреждения Общая информация о настоящем руководстве по эксплуатации, о технике безопасности и финальной утилизации. Описание Описание прибора и принадлежностей.
Описание 2 Описание 2.
Описание 2.2 Панель управления 1 3 5 7 9 11 2 4 6 8 10 12 1 Индикатор уровня вакуума в пакете 2 Кнопка выбора/установки уровня вакуума в пакете 13 7 Индикатор уровня вакуума контейнеров 3 Индикатор цикла Chef 8 Кнопка выбора/установки уровня вакуума в контейнерах 4 Кнопка выбора цикла Chef 9 Индикатор ав.
Описание 2.3 Ящик для вакуумирования Ящик состоит из внутренней камеры, в которой создается вакуум. Насос служит для полного удаления воздуха снаружи и внутри пакета. Таким образом, пакет герметично закрывается с помощью запаивающей пластины, которая осуществляет двойную термическую запайку. Хранение пищевых продуктов под вакуумом обеспечивает их защиту от загрязнения пылью и микробов. Вакуумная система полностью удаляет воздух, в частности, кислород, который является причиной окисления пищевых продуктов.
Описание Установка уровня вакуумирования в пакете Установка Подходит для • Закрыть пакет Только • Упаковать деликатные запаивание* продукты • Повторно упаковать такие продукты, как: чипсы, печенье, хлеб. • Для упаковки деликатных фруктов и Минимальный овощей: зелени, уровень клубники, лесных ягод. вакуумирования • Для упаковки деликатных продуктов: муссов, взбитых сливок. • Упаковка свежих сыров.
Описание Установка уровня вакуумирования для контейнеров Установка цикла Chef Установка Установка Уровень 1 Уровень 2 Уровень 3 266 Подходит для • Контейнеры с резьбовой крышкой «twist-off», которые содержат: мармелады, конфитюры, соусы и консервы (в масле, в маринаде), муссы, взбитые сливки • Контейнеры LifeBox, профессиональные контейнеры и контейнеры с винтовой крышкой «twist-off», которые содержат: мармелады, конфитюры, соусы и консервы (в масле, в маринаде), кремы, зелень.
Использование 3 Использование 3.1 Предупреждения Неправильное использование Опасность получения травм • Не прикасайтесь к запаивающей пластине и сварному шву непосредственно после запаивания. • Используйте только сертифицированные пакеты и контейнеры для вакуумирования. • Продукты, подлежащие упаковке, должны быть охлаждены, желательно до 3° C, и предварительно очищены, вымыты и высушены. • Не вакуумируйте живые пищевые продукты, как, например, моллюски.
Использование 3.2 Первое использование 1. Удалите клейкую ленту и этикетки (за исключением таблички с техническими данными) с прибора. 2. Очистите внутреннюю камеру и стеклянную крышку с помощью влажной губки (смотрите «4 Чистка и уход»). При первом включении прибора имеются следующие настройки: • Максимальный уровень вакуума в пакете • Средний уровень интенсивности запаивания. После модификации уровня вакуума и уровня интенсивности запаивания прибор будет сохранять настройки также и в режиме stand-by.
Использование • При наполнении пакета для вакуумирования жидкими продуктами, укладывайте продукты таким образом, чтобы они занимали максимум 1/3 пакета. Контейнеры для хранения в вакууме • Используйте контейнеры, пригодные для вакуума и способные выдерживать высокую степень вакуума (99,9%). • Для получения оптимальных результатов хранения, упаковывайте охлажденные продукты. Максимальные пределы наполнения Заморозьте жидкие продукты, чтобы Вы смогли наполнить пакет для вакуума на 2/3.
Использование 3.4 Как создать вакуум в пакете Неправильное использование Опасность получения травмы и повреждения прибора • Следите за тем, чтобы не ударять и не повреждать каким-либо другим образом крышку из стекла: возможные повреждения могут стать причиной взрыва. • Не используйте стеклянную крышку в качестве опорной или рабочей поверхности. • Убедитесь в том, что кнопки панели управления не загрязнены, в противном случае они могут не реагировать или активировать нежелательные функции. 1.
Использование 6. Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. на панели управления. 7. Нажмите кнопку выбора/настройку уровня вакуума в пакете . 8. Нажмите несколько раз кнопку , чтобы выбрать желаемый уровень вакуумирования, смотрите «Установка уровня вакуумирования в пакете». 9. Нажмите кнопку выбора уровня интенсивности запаивания пакета . • Чем более интенсивный уровень запаивания был установлен, тем дольше будет длиться процесс запаивания пакета.
Использование 3.5 Как осуществлять вакуумирование в контейнерах Неправильное использование Опасность получения травмы и повреждения прибора • Используйте только те контейнеры, которые способны выдержать высокую степень вакуума (99,9%). 1. Возьмите контейнер для хранения продуктов в вакууме. 2. Поместите продукт в контейнер. 3. Закройте крышку, если Вы готовите в в стеклянных контейнерах. 4. Оставьте крышку открытой в случае использование контейнеров с клапаном и всасывающим патрубком типа LifeBox. 272 5.
Использование 10. По завершении цикла отсоедините адаптер от крышки контейнера и от разъема внутренней камеры. Начинайте новый цикл вакуумирования только тогда, когда внутренняя камера и запаивающая пластина будут очищены и высушены. Удалите все остатки загрязнений. После применения 1. Выключите ящик для вакуумирования, нажав на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . 2. Очистите и высушите ящик, как указано в разделе «4 Чистка и уход». 3. Закройте стеклянную крышку тогда, когда внутренняя камера будет полностью сухой. 4.
Использование Хранение в холодильнике при температуре +3/5°C Хранение в холодильнике предназначено при приготовлении блюд, которые будут повторно помещены в вакуум и употреблены небольшими порциями в разные промежутки времени.
Меры предосторожности: 3.8 Цикл Chef • Не оставляйте продукт для приготовления в течение длительного времени при комнатной температуре, поскольку пакет может разбухнуть во время приготовления и утратить все преимущества приготовления в вакууме. • Убедитесь, что вы охладили продукт максимально быстро с помощью воды, льда или скороморозильной камеры. • Продукты в вакууме (приготовленные и взбитые) необходимо хранить при постоянной температуре в холодильнике, не превышающей 3°C.
Использование Использование: 1. Возьмите пакет, соответствующий размеру продукта. • Наполните пакет не более, чем на 2/3 в случае использования полужидких или очень сочных продуктов. • Наполните пакет не более, чем на 1/3 в случае использования жидких продуктов. • Укладывайте продукт в пакет, заворачивая край наружу, таким образом, чтобы наружная часть оставалась чистой. 2. Откройте крышку (1) и убедитесь в том, что внутренняя камера(2) сухая. 3.
Использование . 11. После того, как цикл запаивания будет завершен, поднять крышку и вытащить пакет. • Чем более интенсивный уровень запаивания был установлен, тем дольше будет длиться процесс запаивания пакета. • Используйте уровень 2 или 3 для хранения пищевых продуктов и приготовления в вакууме. • Не прикасайтесь к запаивающей пластине и сварному шву непосредственно после запаивания. • Не разрешайте детям приближаться к ящику во время работы. 9.
Использование После применения 1. Выключите ящик для вакуумирования, нажав на кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. . 2. Очистите и высушите ящик, как указано в разделе «4 Чистка и уход». 3. Закройте стеклянную крышку тогда, когда внутренняя камера будет полностью сухой. 4. Закройте ящик для вакуумирования.
Чистка и уход 4.1 Предупреждения Неправильное использование Опасность получения травмы и повреждений прибора • Выключите прибор перед проведением очистки. • Дождитесь полного охлаждения запаивающей пластины перед проведением очистки. • Не используйте струи пара под давлением для чистки прибора. • Для предупреждения повреждений не используйте воду для очистки внутренней камеры.
Чистка и уход Очистка запаивающей пластины 1. Дождитесь, пока запаивающая пластина полностью остынет. 2. Для снятия пластины потяните ее вверх. 3. Очистите мягкой губкой, смоченной теплой водой. 4. Протрите насухо мягкой тряпкой или салфеткой из микрофибры. Очистка адаптера для наружного вакуумирования 1. Очистите теплой водой и средством для мытья посуды. 2. Тщательно ополосните. 3. Тщательно высушите чистой губкой и установите адаптер на место. 4.
4.4 Что делать, если... Ящик для вакуумирования не открывается: • Систему направляющих «Push-pull» заклинило. • Спиральный кабель питания зацепился. Ящик для вакуумирования не включается: • Убедитесь в том, что штепсельная вилка правильно вставлена в розетку. • Убедитесь в правильной работе штепсельной розетки. Ящик для вакуумирования выключается: • Убедитесь в том, что отсутствуют перебои в электропитании. Восстановите подачу электропитания. • Возможное повреждение электроники.
Чистка и уход Низкое качество запаивания: • Выбранный уровень запаивания не соответствует типу используемого пакета. Повторите цикл, выбрав более высокий уровень спаивания. • Слишком много последовательных циклов запаивания. Подождите, как минимум, 2 минуты между циклами, чтобы запаивающая пластина охладилась. • Размеры пакета превышают размеры запаивающей пластины. Используйте пакет подходящих размеров. • Край пакета не размещен неправильно.
Чистка и уход Индикаторная лампа включается, и прибор выдает акустический сигнал: • Крышка не опущена или не прижата к емкости. Закройте крышку, прижмите ее слегка и запустите новый цикл. • Адаптер для вакуумирования не был подключен правильно. Подключите адаптер правильным образом и запустите новый цикл. • Значительная потеря вакуума. Вероятное отсоединение одной из трубок. Обратитесь в центр сервисного обслуживания. Индикаторная лампа включается и индикаторная лампа кнопки ВКЛ./ ВЫКЛ.
Установка 5 Установка 5.1 Электрическое подключение Электрическое напряжение Опасность поражения электрическим током • Подключение к сети электропитания должно производиться уполномоченным техническим персоналом. • Требуется выполнить обязательное заземление в соответствии с процедурами, предусмотренными нормами по безопасности электрических приборов. • Отключите общее электрическое питание.
Установка 5.2 Встраивание Тяжелый прибор Опасность получения травм из-за расплющивания 5.3 Монтаж ящика для вакуумирования • Вставьте ящик в мебель таким образом, чтобы была видна внутренняя камера. • Убедитесь в наличии достаточного места для того, чтобы полностью вытащить ящик для вакуумирования и открыть стеклянную крышку. • При перемещении прибора используйте защитные перчатки. • Встраивание прибора в мебель следует производить вдвоем.
Установка 3. Прикрутите фильтр(3) к насосу. 6. Установите крепежные скобы (6). 3 4. Установите верхнюю крышку (1), следуя направлению, указанному стрелками. A 6 B 7. Приподнимите ящик и вставьте его в мебель, опираясь на поверхность мебели. 1 Поверхность мебели, где будет установлен прибор, должна быть чистой и выровненной, чтобы гарантировать надлежащую работу прибора. 5. Вставьте штепсель(4) в розетку (5) на тыльной части корпуса.
Установка 8. Зафиксируйте крепежные скобы (6) на боковых стенах мебели при помощи винтов (8) в комплекте. 6 8 8 6 11. Поместите металлические накладки (10) на крепежные скобы (11). 10 A 11 9. Пропустите кабель питания по направлению к боковой розетке. 10. Прикрепите фронтальную часть ящика к мебели при помощи винтов(9) в комплекте. 9 RU 9 B 12. Тщательно выровняйте ящик.
Установка Регулировка фронтальной панели 1. Вытащите ящик(1), аккуратно надавливая на фронтальную часть. A • Не раскручивайте полностью регулировочные винты: фронтальная панель не зафиксирована на корпусе и может упасть. 1 B 3. Откорректируйте регулировку, слегка передвигая фронтальную панель ящика вверх или вниз. 4. Затяните регулировочные винты. 5. Вставьте ящик, проталкивая его в середину. 1 2.
Установка Встраивание под столешницами (мм) Вертикальное встраивание (мм) Убедитесь, что задняя/нижняя часть мебели имеет отверстие размером примерно 35 - 60 мм. 1 Вырез для вентиляции 2 Размер ящика с электрической вилкой: длина кабеля (2 метра) 1 Вырез для вентиляции 2 Размер ящика с электрической вилкой: длина кабеля (2 метра) 289 RU Убедитесь, что в верхней/ задней части мебели находится отверстие глубиной примерно 35—40 мм.
Установка Вертикальное встраивание с нишей высотой 600 мм в комбинации с духовкой 1 Вырез для вентиляции 2 Размер ящика с электрической вилкой: длина кабеля (2 метра) В случае монтажа ящика для вакуумирования с комбинации с другими электроприборами, придерживайтесь информации, изложенной в соответствующем руководстве по монтажу и эксплуатации.
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
914778217/B