Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: OS593001 20V Multi-tool 20V Outil multifonction 20V Herramienta multiuso WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article.
TABLE OF CONTENTS General Power Tool Safety Warnings .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Safety Warnings for Multi-Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Get to Know Your Multi-Tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety Keep work area clean and well lit.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F may cause explosion. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper a cident prevention measures.
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol 8 Name Designation/Explanation Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling program Read manual symbol Alerts user to read manual Wear eye protection symbol Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
GET TO KNOW YOUR MULTI-TOOL SKIL PWRCORE 20TM Multi-tool Fig. 1 On/Off Switch Variable-Speed Dial LED Light Ribs Drive Shaft Clamping Screw with Washer Hex Key SPECIFICATIONS Rated voltage 20V d.c. Max Oscillation Rate 11000~16000 /min Oscillation Angle ±1.
OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short circuit. WARNING WARNING If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced.
ON/OFF Switch (Fig. 3) Fig. 3 ON/OFF switch Hold the tool firmly in the soft grip area, and keep your hands away from the blade. To turn the tool ON, push the on/off switch forward. To turn the tool OFF, pull the on/off switch backward. tool use, switch off WARNING After the tool to help prevent accidental starts and possible injury.
LED Light (Fig. 5) Fig.5 Your tool is equipped with an LED light, located on the head of the tool. This provides additional light on the surface of the work piece for operation in lower-light areas. The LED light will automatically turn on when the on/off switch is in “ON” position, and off when the on/off switch is in “OFF” position.
NOTICE: Attach the accessory in the desired orientation for the task at hand. The shaft is configured so that most application tools can be installed around the tool in 30° increments (Fig.7). Do not attach the plungeWARNING cut blade, flush circular blade, rigid scraper blade, or carbide groutremoval blade so that they face backwards, as attachments in this position may cause serious injury. Make sure that the ribs of the tool drive shaft and the lock pattern of accessories fit each other.
Using with Sanding Pad and Sandpaper (Fig. 9) Fig.9a WARNING ––Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation. If the operation is dusty, also wear a dust mask. ––Wear protective gloves. a. Align the sandpaper with the sanding pad and use your hand to press it firmly onto the sanding pad (Fig. 9a). b. It is recommended that you sand a test sample of the workpiece first to select the best sanding paper for your job. Fig.9b c.
Using with Bi-Metal Plunge-Cut Blade (Fig. 10) Fig. 10 WARNING ––Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation. If operation is dusty, also wear a dust mask. ––Wear protective gloves. ––Use sharp, undamaged blades only. Deformed or blunt blades or blades that are otherwise damaged can break and cause injury. The Bi-Metal Plunge-Cut Blade is intended to make precise cuts to aid in the installation of flooring or wall materials. a.
Using with Rigid Scraper Blade (Fig. 12) Fig. 12 WARNING ––Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation. If operation is dusty, also wear a dust mask. ––Wear protective gloves. ––Use sharp, undamaged blades only. Deformed or blunt blades or blades that are otherwise damaged can break and cause injury. Scrapers are suitable for removing coats of varnish or adhesives and removing bonded carpeting. Select low to medium speed.
Using with Carbide GroutRemoval Blade (Fig. 13) Fig. 13 WARNING ––Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation. If operation is dusty, also wear a dust mask. ––Wear protective gloves. ––Use sharp, undamaged blades only. Deformed or blunt blades or blades that are otherwise damaged can break and cause injury. The grout-removal blade is ideal for removing damaged or cracked grout. It can also be used to cut plaster, porous concrete, and masonry.
Refer to the following SKIL accessory list for illustrations of the accessories available; these accessories may be found at your local hardware, hobby or home center dealers.
MAINTENANCE WARNING To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. WARNING General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration can be completed online at www.Registermyskil.com.
TABLE DES MATIÈRES Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-25 Avertissements de sécurité relatifs à l’outil multifonction. . . . . . . . . . . 25-26 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30 Apprenez à connaître votre outil multifonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. AVERTISSEMENT CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’un équipement de protection (comme un masque antipoussières, des chaussures de protection antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auriculaire), lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Les poignées et autres surfaces de préhension doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles Rechargez uniquement le bloc-piles au moyen du chargeur approuvé par le fabricant.
Fixez bien la pièce à travailler. Il est préférable d’utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour tenir la pièce à travailler solidement en place plutôt que de la tenir à la main. Gardez les mains éloignées du rayon de coupe. Ne mettez pas les mains sous la pièce à travailler. Tout contact avec la lame peut causer des blessures. Gardez les mains éloignées des évents d’aération situés sur le boîtier du moteur. De l’air chaud est expulsé des évents d’aération pendant l’utilisation.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication Sceau du programme de recyclage des piles au lithium-ion Désigne le programme de recyclage des piles au lithium-ion Sceau du programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Désigne le programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes de sécurité Lorsque vous utilisez ce produit, portez toujours des lunettes de protection ou de sécurité à écrans latéraux et un
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL MULTIFONCTION Outil multifonction PWRCORE20TM de SKIL Fig. 1 Interrupteur Bouton rotatif de réglage de la vitesse Éclairage à DEL Nervures Arbre d’entraînement Clamping Screw with Washer Clé hexagonale CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale Taux d’oscillation maximal Angle d’oscillation Température de fonctionnement recommandée Température de rangement recommandée 20 V c.c. de 11 000 à 16 000 par minute ±1.
MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels AVERTISSEMENT que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
Les outils munis d’un bloc-piles sont toujours en état de fonctionnement. Par conséquent,l’interrupteur marche/ arrêt doit toujours être en position « OFF » (arrêt) lorsque vous n’utilisez pas l’outil ou que vous le transportez à vos côtés. AVERTISSEMENT Interrupteur marche/arrêt (figure 3) Fig. 3 Interrupteur marche/arrêt Tenez fermement l’outil par la zone de prise souple et gardez les mains éloignées de la lame.
Lampe à DEL (fig. 5) Fig.5 La tête de l’outil est munie d’une lampe à DEL. Cette lampe offre un éclairage supplémentaire de la surface de travail dans les zones moins éclairées. La lampe à DEL s’allume automatiquement lorsque l’interrupteur marche/arrêt est en position « ON » (marche) et s’éteint automatiquement lorsqu’il est en position « OFF » (arrêt).
AVIS : Fixez l’accessoire dans la position désirée, en fonction de la tâche à accomplir. L’arbre est configuré de sorte que la plupart des accessoires peuvent être installés dans l’outil selon des multiples de 30° (fig. 7). La lame de AVERTISSEMENT coupe en plongée, la lame de scie circulaire pour coupe à ras, la lame de grattoir rigide ou la lame en carbure pour retrait de coulis ne doivent pas être fixées en étant orientées vers l’arrière.
Utilisation avec un tampon de ponçage et du papier abrasif (fig. 9) Fig.9a AVERTISSEMENT - Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices pourvues d’écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique. Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussière. - Portez des gants de protection a. Alignez le papier abrasif sur le patin de ponçage et appuyez-le fermement sur le patin avec votre main. b.
Utilisation avec une lame de coupe en plongée bimétallique (fig. 10) Fig. 10 AVERTISSEMENT ––Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices pourvues d’écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussières. ––Portez des gants de protection. ––Utilisez uniquement des lames aiguisées et en bon état. Les lames déformées, émoussées ou autrement endommagées peuvent se briser et causer des blessures.
Utilisation avec la lame de scie circulaire (en acier à haute teneur en carbone) (fig. 11) Fig. 11 AVERTISSEMENT ––Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices pourvues d’écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussières. ––Portez des gants de protection. ––Utilisez uniquement des lames aiguisées et en bon état.
Utilisation avec la lame en carbure pour retrait de coulis (fig. 13) Fig. 13 AVERTISSEMENT ––Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices pourvues d’écrans latéraux lorsque vous utilisez un outil électrique Si la tâche génère de la poussière, portez également un masque antipoussières. ––Portez des gants de protection. ––Utilisez uniquement des lames aiguisées et en bon état. Les lames déformées, émoussées ou autrement endommagées peuvent se briser et causer des blessures.
Reportez-vous à la liste d’accessoires SKIL suivante pour des images des accessoires offerts que vous pouvez trouver chez le quincaillier, le centre de rénovation ou le magasin d’artisanat de votre région.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT de l’outil. Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le bloc-piles avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage Entretien L’entretien préventif effectué par une personne non autorisée peut avoir comme résultat de déplacer les fils et les composants internes de l’outil, ce qui pourrait constituer un grave danger. Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé de SKIL.
DÉPANNAGE Problème L’outil ne démarre pas. Un bruit fort ou de fortes vibrations sont produits pendant l’utilisation. La lampe de travail à DEL clignote rapidement. 42 Cause Solutions 1. Le bloc-piles est déchargé. 1. Chargez le bloc-piles. 2. A ssurez-vous que le bloc-piles 2. Le bloc-piles n’est pas est bien fixéet bien verrouillé. installécorrectement. 3. Faites remplacer l’interrupteur 3. L’interrupteur est grillé. dans un Centre de service autorisé par SKIL.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
ÍNDICE Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48 Advertencias de seguridad para herramientas multiuso . . . . . . . . . . . . . . 49 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-53 Conozca su herramienta multiuso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones de seguridad que se proporcionan junto con esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAR EN EL FUTURO.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y superficies de agarre húmedos no permiten una manipulación segura ni controlar la herramienta en situaciones inesperadas. Uso y cuidado de herramientas con batería Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS MULTIUSO Sostenga la herramienta eléctrica de las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto. La herramienta de corte que entra en contacto con un cable “energizado” puede provocar que las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica se “energicen” y el operador sufra una descarga eléctrica.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias de los símbolos no eliminan ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias no reemplazan las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en sus herramientas. Obsérvelosy aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y más segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de níquel cadmio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de níquel cadmio Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de uso de lentes de con protecciones laterales y un protector protección facial que cubra todo el rostro cuando opere este producto.
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories.
CONOZCA SU HERRAMIENTA MULTIUSO Herramienta multiuso SKIL PWRCORE 20TM Fig. 1 Interruptor de encendido y apagado Disco de velocidad variable Luz LED Eje del motor Tornillo de sujeción con arandela Aletas Llave hexagonal ESPECIFICACIONES Tensión nominal Índice de oscilación máximo Ángulo de oscilación Temperatura de trabajo recomendada Temperatura de almacenaje recomendada 54 20 VCC 11000~16000 /min ±1.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de ADVERTENCIA mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese de que la varilla elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura dentro de la herramienta y de que los pestillos encajen de manera adecuada. Una conexión inadecuada del paquete de baterías puede provocar daños a los componentes internos. Las herramientas con batería siempre están en condiciones de ADVERTENCIA funcionamiento.
Ajuste la velocidad solo cuando la herramienta esté apagada o cuando la herramienta funcione sin carga (es decir, cuando el accesorio no esté en contacto con ningún material). Cuando ajuste la velocidad de la herramienta que funciona sin carga, asegúrese de sujetar la herramienta firmemente con una mano del área de agarre suave para mantener la herramienta bajo control. No seguir esta indicación podría provocar la pérdida de control de la herramienta y heridas personales graves. ADVERTENCIA Luz LED (Fig.
Cómo instalar el accesorio (Fig. 6a y Fig. 6b) a. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF se encuentre en la posición de apagado y retire el paquete de baterías. b. Afloje el tornillo de sujeción con arandela con la llave hexagonal incluida (Fig. 6a). c. Asegúrese de que las roscas interiores y el eje motor estén limpios antes de instalar los accesorios. d. Coloque el accesorio en el eje motor de modo tal que todas las ranuras de este se encuentren alineadas con las varillas del eje del motor. e.
No fije la hoja de corte por perforación, la hoja circular al ras ni la hoja de carburo para quitar lechada de cemento con el frente hacia atrás, ya que el funcionamiento de la herramienta con la hoja en esta posición podría provocar heridas graves (Fig. 8). ADVERTENCIA X Fig.8 Para retirar el accesorio a. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF se encuentre en la posición de apagado y retire el paquete de baterías. b. Afloje el tornillo de sujeción con arandela con la llave hexagonal incluida. c.
e. Trabaje con las superficies completas de la placa y el papel de lijado, no solo con la punta. Si una punta o la esquina del papel de lija están desgastadas, se puede retirar el papel de lija, girar 120° y volver a colocar. f. Lije la pieza de trabajo con movimientos continuos y presión moderada. El exceso de presión no aumenta la velocidad de corte. Por el contrario, esto generará marcas de lijado indeseadas y desgastará el papel de lija con mayor rapidez.
Uso con la hoja circular al ras (Fig. 11) Fig. 11 ADVERTENCIA ––Siempre use gafas o lentes de seguridad con protección lateral durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascarilla antipolvo. ––Use guantes de protección. ––Use solo hojas afiladas y que no estén dañadas. Las hojas deformadas, sin filo o que tengan otros tipos de daños se pueden romper y causar lesiones.
Uso de la hoja de carburo para quitar lechada de cemento (Fig. 13) Fig. 13 ADVERTENCIA ––Siempre use gafas o lentes de seguridad con protección lateral durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay demasiado polvo durante la operación, use también una mascarilla antipolvo. ––Use guantes de protección. ––Use solo hojas afiladas y que no estén dañadas. Las hojas deformadas, sin filo o con daños de otros tipos pueden romperse y causar lesiones.
Consulte la lista de accesorios de SKIL para obtener las ilustraciones de los accesorios disponibles. Puede encontrarlos en la tienda local de aditamentos o productos para pasatiempos o el hogar.
MANTENIMIENTO Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a limpiar o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento. ADVERTENCIA Reparación El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Cause Solución La herramienta no arranca. 1. El paquete de baterías está 1. Cargue la batería. agotado. 2. Asegúrese de que la batería esté trabada y fijada a la 2. El paquete de baterías no herramienta. está instalado de manera correcta. 3. Solicite que reemplacen 3. El interruptor está quemado. el interruptor en un centro o estación de servicio autorizado de SKIL.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL 5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.