F30N04121 ELECTRONIC FLASH MACRO EM-140 DG 使用説明書 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO 說明書 NA-iTTL 日本語 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO 中 文 2~9 10~17 18~26 27~34 35~42 43~50 51~57 0
1
ᮇㄊ このたびは、シグマエレクトロニックフラッシュマクロEM-140 DGをお買い上げいただきありがとうござ います。このフラッシュは、高度なテクニックを要するマクロ領域でのフラッシュ撮影をオートで簡単に 行うことができます。 カメラにより、使用できる機能や操作方法が異なりますので、ご使用カメラに該当する箇所を選んでお読 みください。本説明書をご精読の上、フラッシュの機能、操作、取り扱い上の注意点を正しく理解して、 写真撮影をお楽しみください。なお、ご使用のカメラの説明書の、フラッシュの使用方法に関する項目も あわせてご覧ください。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してくだ さい。 (このフラッシュはニコン一眼レフカメラ専用です。) 安全上のご注意 人的損害や物的損害を未然に防止するため、ご使用の前にこの項目の内容を十分ご理解いただくよう お願いします。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定され ㆑࿈ Ἰណ る内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が障害を負う可能性が想定される内容およ び物的損
各部の名称(1ページ) 発光部 1. 発光部1(左) 2. 発光部2(右) 3. 照明ランプ 4. 着脱ボタン 5. マクロフラッシュアダプター 制御部 6. 液晶パネル 11. SELボタン 16. LIGHTボタン 7. 電池室カバー 12. +ボタン 8. シュー締付けリング 13. −ボタン 17. レディライト 9. 取付けシュー 14. LAMPボタン 10. MODEボタン 15. TESTボタン 18. 電源スイッチ 使用可能なレンズについて このフラッシュはマクロレンズ(MACRO 50mm F2.8 EX DG、MACRO 105mm F2.
生じてフラッシュ内部を損傷するおそれがあります。 長期間の旅行、寒冷地での撮影、または大量に撮影するときには、予備の電池をご用意ください。 寒冷地では電池の性能が極端に低下します。電池を保温しながら使用してください。寒冷地での撮影にはニッ カド電池、ニッケル水素電池の使用をおすすめします。 4
電池の入れ方 ① 電源スイッチがOFFになっているのを確認して、電池室 カバーを図のように開きます。 ② 単三形電池4本を電池室カバー内面の表示に従い、電池の +−の向きを間違えないように入れます。 ③ 電池室カバーを戻して閉じます。 ④ 電源スイッチをONにすると充電が開始され、発光可能な 状態まで充電されるとレディライトが点灯します。 ⑤ TESTボタンを押して、発光するか確認します。 オートパワーオフ機構について このフラッシュにはオートパワーオフ機構がついています。電源スイッチがONの状態で、約90秒間フラッシュ の操作がないと、電池の消耗を防ぐため自動的に電源がOFFになります。 TEST ボタンを押すか、カメラ本体の シャッターボタンを半押しすると再度電源がONになります。ただし、ワイヤレスのスレーブモード、通常スレ ーブモード、指定スレーブモードでは、オートパワーオフ機構は働きません。 エラー表示について 電池が消耗したり、電気信号に異常が生じた場合、液晶パネルの照射角表示が点滅することがあります。このエ ラー表示が出た場合には、電源スイッチを一旦OFFにしてから、再度ONにしてください。そ
液晶パネルの照明 LIGHT ボタンを押すと、約8秒間液晶パネルが照明されます。照明中に再度 LIGHT ボタンを押すと、その時点か ら更に8秒間照明が継続します。 照明ランプ LAMP ボタンを押すと、発光部の照明ランプが20秒間点灯します。暗いときにオートフォーカスがうまく動作し ない場合や、マニュアルでのピント合わせが難しい場合、照明ランプを点灯させるとピントあわせがしやすくな ります。 ۋシャッターボタンを押すと消灯します。 6
TTL撮影 TTLモードでは、被写体が適正露出になるように、フラッシュの発光量をカメラが制御します。 ◆ カメラ、使用レンズ、撮影モード、測光モードの組み合わせにより、その機能が異なります。《表A》を参照 してください。 ◆ F3シリーズ、FM10、New FM2、FE10ではTTL調光はできません。 ①カメラの撮影モードをセットします。カメラによって撮影モードのセット 方法が異なりますので、ご使用のカメラの説明書をご覧ください。 ②フラッシュの電源を入れます。 ③ MODE ボタンでTTL BLまたはTTLを選択します。 ۋデジタル一眼レフカメラの場合は、必ずTTL BLを選択してください。ご 使用のカメラによって、i-TTL、もしくはD-TTL調光方式で制御されます。 どちらの場合も液晶パネルに”d”の文字が表示されます。 ۋF6、F5、F4、F100、F90X/F90/F80シリーズ、F70D、F-801S、F-801、 U、プロネア600iの場合はTTL/BLまたはTTLを選択します。 上記以外のカメラの場合はTTLを選択します。 ④被写体にピントを合わせます。 ⑤ 充電が完了したのを確認し
F100 等と同じグループとなります(ただし、TTL調光機能はすべてD-TTLもしくはi-TTL方式となります)。 8
片側のみを発光させることによって、陰影のついた立体感のある写真を撮影することができます。 ① TTL/ BL (TTL)モードの状態で、SELボタンを押して発光部表示を点滅 させます。 ② +ボタンを押すと発光部1(左)、−ボタンを押すと発光部2(右)の み発光します。(発光する側の発光部表示のみが点滅します。) ③ SELボタンを数回押して表示を点灯させます。 撮影後はSELボタンを押し、+或いは−ボタンを押して、発光部表示 を両方点灯させてください。 連続撮影時のご注意 連続発光による加熱での劣化を防止するため、以下の表に示す回数以下で止めて10分以上休ませてください。 モード 最大連続発光回数 TTL, M(1/1, 1/2) 15回 M(1/4, 1/8) 20回 M(1/16 1/32) MULTI 40回 10サイクル マニュアル発光撮影 任意の発光量をセットすることが可能です。 ۋマニュアル発光による撮影は、非常に高度な技術を要します。オート での撮影をお薦めします。マニュアル発光撮影を行う場合は、市販の フラッシュメーターを使用するか、テスト撮影を行って露出を決
ۋD70、F6で使用できます。 ۋフラッシュ側での設定はできません。設定方法は各カメラの使用説明書をご覧ください。 10
露出補正 意図的にオーバーやアンダーに露出をずらして撮影したいときに使用します。 フラッシュの光量のみを補正する場合(調光補正) ۋデジタル一眼レフカメラ、F6、F5、F4シリーズ、F100、F90X/F90/F80 シリーズ/F70D、U、F-801S、F-801、F-601M、F-601、プロネア600i でのみ可能です。 ۋカメラ側に調光補正機能を備えている場合は、フラッシュ側、カメラ側のいずれ でも設定できます。また、併用することもできますが、その時の補正量はフラッ シュ側とカメラ側の補正量を加算した値になります。 ۋF-601M、F-601では、カメラ側で操作してください。 ۋ補正ステップと範囲は、1/3段ステップで−3段 +1段です。 ① ② ③ ④ MODEボタンでTTL BL (TTL)を選択します。 SELボタンを押して を点滅させます。 +或いは−ボタンを押して補正量の設定をします。 SELボタンを数回押して表示を点灯させます。 ◆解除するには、上記②からの手順で、補正量を+0に戻してください。 フラッシュの光量と背景露出の両方を補正する場合 F3シリーズ、FM
マルチ発光撮影 シャッターの開いている間にフラッシュを連続発光して、被写体の動きを1コマの画面に連続分解写真のように 写し込むことができます。背景が暗く、被写体が明るい方がより効果的です。 マルチ発光の発光周波数はボタンを押すたびに切り換わり、1 100Hzの範囲で設定できます。また、連続発光 可能回数は90回までとなっていますが、発光量と発光周波数によって変わります。最大連続発光回数は巻末の[表 3]を参照してください。 12
① カメラの撮影モードをMにセットし、任意の絞り値を設定します。 ② MODE ボタンで MULTI を選択します。 ③ SEL ボタンを押して発光周波数表示を点滅させます。 ④ +或いは−ボタンを押して発光周波数を設定します。 ⑤ SELボタンを押して発光量表示を点滅させます。 ⑥ +或いは−ボタンを押して発光量を設定します。 ⑦ SELボタンを押して発光回数表示を点滅させます。 ⑧ +或いは−ボタンを押して発光回数を設定します。 ⑨ SELボタンを押して表示を点灯させます。 ⑩ ピントを合わせ、充電完了を確認して撮影します。 (発光回数) (発光周波数) 以上のシャッター速度を設定してください。 ワイヤレス撮影 このフラッシュをメイン光源とし、EF-500 DG SUPER NA-iTTLを補助光源としたワイヤレスフラッシュ撮 影が可能です。 ۋD70、F6で使用できます。 ۋここではカメラに取り付けるフラッシュを「マスター」、カメラから離して置くフラッシュを「スレーブ」と 表記します。 ۋ画面内にフラッシュが入らないよう注意してください。 ۋマスターからスレーブまでの距離は約5m以内
⑤ MODE ボタンで Mを選択します。 ⑥ SEL ボタンを押して発光モード表示を点灯させます。 ⑦ もう一度SEL ボタンを押し、後はマニュアル発光撮影の手順で、それぞれの発光量を設定してください。 14
モードを変更すると設定が解除されます。 スレーブ側のグループ番号をに1セットすると発光部1(左)、グループ番号を2にセットすると発光部2(右) の設定に基づき発光します。 䝳䜨䝨䝰䜽䝢䝯䝅Ⓠක᧔ᙫ スレーブ側の設定 ① スレーブ側の使用説明書に従い、グループ番号を3にセットします。 ② スレーブを決めておいた位置にセットします。 マスター側の設定 ③ MODE ボタンで を選択します。 ④ SEL ボタンを2秒以上押し続け、発光モード表示を点滅させます。 ⑤ MODE ボタンで MULTIを選択します。 ⑥ SEL ボタンを押して発光モード表示を点灯させます。 ⑦ もう一度SEL ボタンを押し、後はマルチフラッシュ発光撮影の手順で、そ れぞれの発光量を設定してください。 モードを変更すると設定が解除されます。 䝅䝧䝷䝑䝯スᏽ 他の人がワイヤレス撮影をしていると、その信号光によりお使いのフラッシュが発光してしまうことがありま す。このような場合には、他の人とは違うチャンネルを設定します。 ① ワイヤレスの各モードの状態でSELボタンを数回押してチャンネル表示 を点滅させます。 ② +或いは
ENGLISH Thank you for purchasing the Sigma Electronic FlashMacro EM-140 DG. The advanced features of this flashgun allow you to enjoy AF Macro photography. Depending on the camera model, functions and operation may vary. Please read this instruction booklet carefully. To add to your enjoyment of photography, the flash has a variety of features.
DESCRIPTION OF THE PARTS Flash Unit 1.Left Flashtube 2.Right Flashtube 3. Auxiliary Light 4. Release Tab 5.MacroFlash Adapter Controller Unit 6.LCD Panel 7.Battery Cover 8.Shoe Ring 9.Shoe 10.MODE Button 11.SEL SELECT Button 12. + Increment Button 13. - Decrement Button 14.LAMP Button 15.TEST Button 16.LIGHT Button 17.Ready Light 18.Power Switch LENS USABILITY Although this Flash is designed specifically for Macro lenses (MACRO 50mm F2.8 EX DG, MACRO 105mm F2.8 EX DG, etc.
BATTERY LOADING 1. Be sure to set the Power Switch to the off position then slide, the battery cover in the direction of the arrow to open. 2. Insert four AA size batteries into the battery chamber. Be sure the + and – ends of the batteries are aligned according to the diagram in the chamber. 3. Close the cover. 4. Slide the Power Switch to the ON position. After few seconds, the Ready Lamp will light, indicating that the flash unit can be fired. 5.
TTL MODE TTL mode can provide correct exposure for subject, and will control the amount of flash. ۋPlease refer to <>, which shows the combinations of camera and lens types, exposure mode, and flash modes. ۋTTL function does not work, in the case of Cameras F3 series, FM10, New FM2, FE10. 1. Set the exposure mode of the camera. (However, depending on the camera, exposure setting may vary). Please refer to Camera’s Instruction manual. 2. Slide the Flash’s power switch to the ON position. 3.
It is possible to give the three dimensional effect to your pictures by firing only one side of the flash. 1. In the TTL/BL(TTL) mode, press the SEL button to make the Flash Unit display blink. 2. By pressing the + button, the left flashtube will fire, and by pressing the - button, the right flashtube will fire. (Only the firing side will blink on the flash unit display) 3. Press the SEL button several times to stop the blinking. After shooting please press SEL button and then the + or button.
EXPOSURE COMPENSATION You can compensate the exposure by changing the flash power level. Intentional exposure compensation of the EM-140 DG NA-iTTL flash’s power level ۋDedicated exclusively to Digital SLR Cameras, F6, F5, F4 series, F100, F90/N90, F90X/N90S, F80/F80 series, F70D, U/F65/N65, F801S/N800S, F801/N8008, F601M, F601/N6006 and Pronea 600i only. ۋCameras with EV compensation capability allow you to make exposure compensation on either the EM-140 DG NA-iTTL or the camera (or both).
3. Press the SEL button until the flash firing frequency starts to blink. 4. Press the + or - button to set the desired flash frequency value. 5. After pressing the SEL button again, the flash power level will blink. 6. Press the + or - button to set the desired power level. 7. Press the SEL button again, the number of flashes will blink. 8. Press the + or - button to set the desired number of flashes. 9. Press the SEL button again, the display will stop blinking. 10.
Wireless Multi Flash Slave Unit’s Setting 1. Follow the slave unit’s instruction manual and set the group number to 3. 2. Place the Slave Unit at the desired position. MasterUnit’s Setting 1. Press the MODE button to select the mark. 2. Press and hold the SEL button for longer than 2 seconds to make the mode indicator blink. 3. Press the MODE button on the flash unit to select MULTI. 4. Press the SEL button to stop the mode indicator blinking. 5.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für ein Sigma Elektronik Makroblitzgerät EM-140 DG entschieden haben. Die fortschrittlichen Funktionen des Blitzgerätes ermöglichen es Ihnen, die Makrofotografie unbeschwert zu genießen und Ihre fotografischen Vorstellungen umzusetzen. Abhängig von dem jeweiligen Kameramodell das eingesetzt wird, können Funktionen und Handhabung differieren.
Beschreibung der Teile Blitzeinheit 1.Linke Blitzröhre 2.Rechte Blitzröhre 3. AF Hilfslicht 4.Entriegelungsklemmen 5.Makroblitzadapter Steuereinheit 6.LCD Feld 7.Batteriefachdeckel 8.Klemmrad 9.Aufsteckfuß 10.MODE Taste 11.SEL Wahltaste 12. + Steigerungstaste 13. - Reduzierungstaste 14.LAMP Taste 15.TEST Taste 16.LIGHT Taste 17.Bereitschaftslampe 18.
Einlegen der Batterien 1. Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter auf OFF steht und öffnen Sie den Batteriefachdeckel durch Schieben in Pfeilrichtung und klappen Sie ihn nach oben. 2. Setzen Sie vier Mignonzellen Typ „AA“ entsprechend der Markierung der Polung (+ und -) in das Batteriefach ein. 3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel. 4. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter ein. Nach einigen Sekunden leuchtet die Blitzbereitschaftslampe auf und zeigt somit an, dass das Gerät nunmehr zündbereit ist.
AF Hilfslicht Wenn die LAMP Taste an der Steuereinheit betätigt wird, leuchtet für 20 Sekunden das AF Hilfslicht. Hierdurch es bei schlechten Lichtverhältnissen möglich, die Fokussierung vorzunehmen. Diese Funktion ist besonders hilfreich, wenn der AF keine korrekten Ergebnisse liefert und die manuelle Scharfstellung nur schwierig möglich ist. ۋWenn der Auslöser der Kamera gedrückt wird, erlischt das Hilfslicht.
Tabelle A Belichtungs Messcharakteristik TTL Betriebsart Bemerkungen -methode Objektive vom Alle 3D-Multi-Sensor-A Alle Methoden F6 D-Typ Betriebsarten ufhellblitz Alle Betriebsarten können auf normale F5 TTL-Blitzautomatik umgeschaltet werden. Ist bei AF-Objektive außer Alle Multi-Sensor-Aufhe F100 Alle Methoden einer F5, F100 oder F80 die Spotmessung Betriebsarten llblitz F90X D-Typ gewählt, ist nur normale TTL-Blitzautomatik Mittenbetonte F80 Objektive ohne A/M Mittenbetonter / möglich.
Manueller Blitzbetrieb Die manuelle Blitzsteuerung erlaubt die gezielte Einstellung der gewünschten Blitzleistung. Der Einsatz der manuellen Blitzsteuerung erfordert einige Erfahrung. Wir empfehlen den Einsatz der automatischen Blitzsteuerung. Wenn Sie die manuelle Betriebsart einsetzen möchten, fertigen Sie bitte zunächst einige Testaufnahmen an. Der Einsatz eines Blitzbelichtungsmessers für die Ermittlung der korrekten Belichtung ist hierbei sehr hilfreich.
Absichtliche Belichtungskorrektur der Blitzleistung des EM-140 DG NA-iTTL und des Hintergrundes ۋDiese Funktion steht an allen Kameras außer der F3, FM10, FM2 neu und FE10 zur Verfügung. Benutzen Sie die Korrektureinstellung Ihrer Kamera. Hierdurch wird automatisch eine ausgewogene Belichtung von Hauptmotiv und Hintergrund erreicht (siehe Bedienungsanleitung Ihrer Kamera).
Kabelloses Blitzen (Nur D70, F6) Sie können dieses Blitzgerät in der kabellosen Blitzlichtfotografie als Master einsetzen und damit einen SIGMA EF-500 DG SUPER NA-iTTL als Slave Blitz auslösen. ۋIn dieser Bedienungsanleitung wird das Blitzgerät, welches mit der Kamera verbunden ist, als „Master“ bezeichnet und das entsprechend platzierte fernausgelöste Gerät als „Slave“. ۋBitte platzieren Sie Master und Slave innerhalb eines Abstandes von max. 5 Metern zueinander.
Einstellungen an der Master Einheit 3. Drücken Sie die MODE Taste und wählen Sie das Symbol. 4. Drücken und Halten Sie die SEL Taste für mehr als 2 Sekunden, sodass die Modus Anzeige zu blinken beginnt. 5. Drücken Sie die MODE Taste und wählen Sie MULTI. 6. Drücken Sie die SEL Taste, um das Blinken zu beenden. 7. Drücken Sie die SEL Taste ein weiteres Mal und befolgen Sie die Schritte für das Stroboskopblitzen. Stellen Sie für jedes Blitzgerät die gewünschte Blitzleistung ein.
FRANÇAIS Nous vous remercions d'avoir choisi le flash électronique Sigma Macro EM-140 DG. Ses caractéristiques avancées vous permettront de profiter au mieux du plaisir de la macrophotographie. Les fonctions et le mode opératoire pouvant varier d'un appareil à l'autre, nous vous recommandons de lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation. Ce flash dispose d'une grande diversité de fonctions qui vous augmenteront le plaisir que vous éprouvez à faire de la photographie.
DESCRIPTION DES ELEMENTS Module de flash 1.Réflecteur gauche 2.Réflecteur droit 3.Lampe d'assistance 4.Bouton de verrouillage 5.Adaptateur Module de contrôle 6.Ecran ACL 7.Couvercle du compartiment piles 8.Vis de blocage du sabot 9.Sabot 10.Bouton de mode MODE 11.Bouton de sélection SEL 12. + Touche d'incrément 13. - Touche de décrément 14.Bouton de lampe LAMP 15.BoutonTEST 16.Bouton de rétro éclairage LIGHT 17.Témoin de charge 18.
MISE EN PLACE DES PILES 1. Assurez-vous que le flash est éteint (interrupteur principal en position "OFF"). Ouvrez alors le compartiment de piles en faisant glisser le couvercle dans le sens de la flèche. 2. Insérez quatre piles AA dans le compartiment de piles, en respectant les polarités + et – comme indiqué sur les parois. 3. Refermez le couvercle 4. Allumez le flash en plaçant l'interrupteur en position "ON".
MODE TTL Le mode TTL procure une exposition correcte du sujet en contrôlant la quantité de lumière émise par le flash. ۋReportez-vous au tableau A pour les différentes combinaisons appareils – objectif – modes d'exposition et modes flash. ۋLa fonction TTL ne fonctionne pas avec les boîtiers F-3, FM10, Nouveau FM2, FE10, Nikonos V. 1. Choisissez le mode d'exposition de l'appareil (celui-ci peut varier d'un boîtier à l'autre. Veuillez vous référer au mode d'emploi de l'appareil. 2.
Il est possible de donner un effet tri-dimensionnel à vos images en activant seulement l'un des deux réflecteurs. 1. En mode TTL/BL(TTL), appuyez sur le bouton SEL pour faire clignoter l'affichage. 2. Appuyez sur + pour activer le tube gauche, ou sur - pour activer le tube droit. (seul le côté actif clignote) 3. Appuyez plusiers fois sur SEL pour valider et faire cesser le clignotement. ۋAprès la prise de vue, appuyez sur SEL puis sur + ou - pour réactiver les deux côtés.
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH Vous pouvez effectuer une correction d'exposition en modifiant la puissance du flash. Correction d'exposition volontaire de l'éclairage au flash EM-140 DG NA-iTTL ۋAccessible uniquement avec les boîtiers reflex numériques et F6, F5, séries F4, F100, F90/N90, F90X/N90S, séries F80/F80, F70D, U/F65/N65, F801S/N800S, F801/ N8008, F601M, F601/N6006, Pronea 600i.
1. Sélectionnez le mode M sur le boîtier et choisissez l'ouverture. 2. Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que le symbole du mode multi-flash apparaisse. 3. Appuyez sur SEL jusqu'à ce que la fréquence se mette à clignoter 4. Appuyez su + ou – pour sélectionne la fréquence souhaitée. 5. Après une nouvelle pression sur SEL , la puissance du flash clignote 6. Appuyez sur + ou – pour choisir la puissance souhaitée. 7. Appuyez sur SEL , le nombre d'éclairs clignote 8.
FLASH DISTANT STROBOSCOPIQUE (MULTI FLASH) Réglage du flash asservi 1. Suivez le mode d'emploi du flash asservi pour régler la sélection sur le groupe 3. 2. Placez le flash asservi à l'emplacement souhaité. Réglage du flash maître 3. Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le symbole . 4. Appuyez sur SEL pendant plus de 2 secondes pour faire clignoter l'indicateur de mode. 5. Appuyez sur MODE et sélectionnez le symbole MULTI. 6. Appuyez sur SEL pour faire cesser le clignotement. 7.
ESPAÑOL Muchas gracias por comprar el Flash electrónico Macro Sigma EM-140 DG. Las avanzadas características de este producto le permitirán disfrutar de la Macro fotografía AF. Dependiendo del modelo de cámara, las funciones pueden variar. Por favor lea este manual de instrucciones detenidamente. Para que pueda disfrutar de la fotografía, el flash tiene mucha variedad de características.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES Unidad de Flash 1.Lámpara izquierda 2.Lámpara derecha 3.Luz modelado 4.Pestaña 5.Aro adaptador Flash Macro Unidad de Control 6.Pantalla LCD 7.Tapa batería 8.Rosca zapata 9.Zapata 10.Botón MODO 11.Botón SELECTOR 12.Botón de incremento + 13.Botón de disminución - 14.Botón de LUZ 15. Botón de TEST 16. Botón de iluminación 17. Flash listo 18. Interruptor de encendido USO CON OBJETIVOS Aunque este Flash ha sido diseñado especialmente para Objetivos Macro (MACRO 50mm F2.
DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA Para conservar las pilas , la unidad de flash se desactiva automáticamente cundo no se ha utilizado en aproximadamente 90 segundos. Para volver activar el flash, presione el botón de TEST o el disparador de la cámara levemente. El mecanismo de “desactivado automático” no funciona con el modo esclavo. AJUSTE DEL CABEZAL DEL FLASH Presione el botón de bloqueo y desbloqueo del movimiento arriba y abajo, mientras ajusta el cabezal a la posición deseada.
FLASH AUTOMÁTICO TTL En el modo TTL AUTO, la cámara controlará la cantidad de luz para obtener la exposición correcta del sujeto. 1. Ajuste la exposición de la cámara al modo P 2. Conecte el flash, la marca TTL BL (TTL) aparecerá en la pantalla LCD y el flash empezará a cargarse.(Si la marca TTL BL (TTL) no aparece, presione el botón MODE varias veces para seleccionar el modo TTL BL (TTL)) 3. Enfoque el sujeto. ◆ Al emplear con cámaras Réflex Digitales acuérdese de escoger TTL/BL.
Puede dar el efecto de tres dimensiones en sus imágenes utilizando una de las dos lámparas. 1. En el modo TTL BL (TTL), presione el botón SEL para que el indicador de la Unidad de Flash parpadee. 2. Presionando el botón + de la lámpara de la izquierda, y presionando el botón - de la lámpara de la derecha, se encenderá. (Solo parpadeará el lado utilizado de la Unidad de Flash) 3. Presione el botón SEL varias veces para desactivar el parpadeo.
BLOQUEO FV (Solo D70,F6) El bloqueo “FV” le permite escoger la exposiciñon desde el visor óptico y fijarlo antes de realizar la toma. ۋEsta función no puede prefijarse directamente desde el flash. Más información en el manual de instruccones de la cámara. COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN Puede utilizar la compensación de exposición del flash combinado la compensación de exposición normal (para controlar la exposición del fondo) en las fotografías con flash.
1. Ajuste la cámara al modo M y seleccione el número F. 2. Presione el botón MODE hasta que aparezca el modo multi-flash. 3. Presione el botón SEL hasta que parpadee el flash de frecuencia. 4. Presione el botón + o – para ajustar el valor deseado. 5. Después de presionar el botón SEL otra vez, el nivel de la potencia del flash parpadeará. 6. Presione el botón + o – para ajustar el nivel de la potencia del flash deseado 7. Presione el botón SEL para que parpadee el número de disparos 8.
6. Presione el botón SEL y se mostrará el modo de flash. 7. Presione el botón SEL una vez más, siga el procedimiento del Flash Manual y ajuste la intensidad de cada flash. Cambiar el modo implica cancelar los ajustes. Ajustando el grupo número 1 de la unidad Esclava controlará la lámpara de la izquierda (1) y con el grupo número 2 controlará la lámpara de la derecha (2). MULTI FLASH INALÁMBRICO Ajustes de la Unidad Esclava 1.
ITALIANO Grazie per avere acquistato il flash elettronico Sigma FlashMacro EM-140 DG. Le sue elevate prestazioni vi permetteranno di dedicarvi con soddisfazione alle riprese di macrofotografia in autofocus. Leggete attentamente queste istruzioni. Questo flash vi offre tantissime modalità di funzionamento che vi soddisferanno grandemente. Per ottenere le migliori prestazioni, leggete attentamente questo manuale e quello della fotocamera prima di usarlo e tenetelo a portata di mano per ogni evenienza.
COMPATIBILITÀ OBIETTIVI E’ possibile usare questo flash, costruito apposta per gli obiettivi macro (MACRO 50mm F2.8 EX DG, MACRO 105mm F2.8 EX DG, etc.), anche con altri obiettivi, per farlo leggete attentamente le seguenti istruzioni ◆ La parte frontale di molti obiettivi ruota, durante la messa a fuoco, se vi attaccate il flash il meccanismo di messa a fuoco dell’obiettivo potrebbe sforzare e funzionare male. Con questi obiettivi usate solamente la messa a fuoco manuale.
AUTO POWER OFF Per risparmiare l'energia delle batterie, il flash si spegne automaticamente quando non viene usato per oltre 90 secondi. Per ripristinare il funzionamento, premete il pulsante test oppure quello di scatto della macchina fino a metà.
MODO TTL Il modo di esposizione TTL impressiona correttamente il fotogramma controllando la quantità di luce emessa dal flash. ۋRiferirsi alla tabella “A” per trovare la combinazione di fotocamera, obiettivo, modo di esposizione e flash ۋNon si ha esposizione TTL con le fotocamere F3, FM10, FM2 New, FE10. 1. Impostare sulla fotocamera il modo di esposizione (A seconda del modello l'impostazione può variare) Consultare il manuale d'istruzioni della fotocamera. 2. Accendere l'interruttore del flash. 3.
E’ possible ottenere un’impressione di tridimensionalità, usando una sola lampada flash. 1. Nella modalità TTL/BL(TTL) premere il pulsante SEL se si vuole far lampeggiare il display. 2. Premendo il pulsante + si accenderà la torcia sinistra, premendo ….s’accenderà quella destra. S’accende solamente la torcia la cui spia lampeggia nel display. 3. Premere il pulsante SEL alcune volte per far cessare il lampeggiamento della spia.
COMPENSAZIONE DELL'ESPOSIZIONE Correzione intenzionale dell’esposizione mediante variazione di potenza del flash EM-140 DG NA-iTTL ۋEsclusivamente per le fotocamere digitali SLR, F6, F5, F4 series, F100, F90/N90, F90X/N90S, F80/F80, F70D, U/F65/N65, F801S/N800S, F801/ N8008, F601M, F601/N6006 e Pronea 600i. ۋCon le fotocamere con la possibilità di correggere l'esposizione intenzionalmente l'operazione può venire eseguita sia sui comandi della fotocamera, sia su quelli del flash, o su entrambi.
1. Regolate la modalità di esposizione della macchina su M e impostate anche il valore di diaframma 2. Premete il pulsante Mode fino a quando appare l’opzione Multi-flash 3. Premete SEL fino a quando la frequenza di scatto del flash comincia a lampeggiare 4. Premete il pulsante + o - per impostare il valore desiderato 5. Dopo aver premuto nuovamente il pulsante SEL, la spia del livello di potenza del flash inizierà a lampeggiare 6. Premete il pulsante + o - per regolare il livello di potenza 7.
7. Premere il pulsante SEL ancora una volta e seguire la procedura per impostare il Flash Manuale e scegliere la potenza di ciascun flash secondario.. Cambiando la modalità di uso del flash si cancellano anche tutti i settaggi. Settare il flash in modalità Slave (secondario) sul numero 1 per accendere la lampada di sinistra (1), sul numero 2 per accendere la lampada destra (2) MULTI FLASH WIRELESS Settaggio del flash secondario 1.
中 文 歡迎閣下購買適馬EM–140 DG電子微距閃光燈,其全新設定概念及專業功能,讓閣下盡享AF微距攝影的樂 趣;閃燈內置功能和操作方式,將因應相機型號而有所差別。詳情請細閱閃燈操作說明書。為要把本產品各 功能發揮淋漓盡致以達預期效果,請將本說明書和相機說明書一起閱讀,並妥為保存以方便將來查閱。 (祗適用於尼康單鏡相機) 注 意 為避免構成任何損毀或受傷,於使用本產品前,請小心及詳細地閱讀本說明書,隨時留意下列注意標誌所 述事項。請特別留意下列兩種注意標誌。 警告!! 注意!! 如忽略此警告標誌所述的情況下使用本產品可能構成嚴重受傷或其他危險結果。 如忽略此注意標誌所述的情況下使用本產品可能構成受傷或損毀。 標誌代表警告及注意等的重要事項。 標誌含有需要避免的動作。 警告!! 本閃光燈內建高壓電路。為避免觸電或消傷,請不要嘗試拆開本閃光燈。如本閃光燈外殼爆裂或損毀, 請不要觸摸內部的元件。 不要靠近眼睛觸發閃光燈,否則其強光可能對眼睛做成傷害。拍攝時,請保持閃光燈與臉部至少1米/ 3呎的距離。 當閃光燈已安裝在相機的熱靴座後不要接觸相機的閃光燈同步接點。其高壓可導致觸電。 不要在易燃的氣體
適用鏡頭 此閃燈整體設計理念,是以適馬MACRO 50mm F2.8 EX DG,、MACRO 105mm F2.
時,可把閃光燈電源關閉後再重新啟動,如繼續出現該錯誤訊息,請檢查電池的電量。 59
安裝閃燈控制部 請確定已把電源關閉,把閃光燈的熱靴座插到相機的熱靴 上,然後順時針方向轉動“熱靴鎖環”直到鎖緊為止。 ۋ每次安裝或移除閃光燈時,請抓住閃光燈底部以防損壞 閃光燈的靴座或相機的熱靴。 ۋ如相機的內置閃光燈被開啟彈出,請把其按回成收藏狀 態後方可安裝本閃光燈。 ۋ如要把已安裝的閃光燈移除,先逆時針方向轉動“熱靴鎖 環”直至不能再轉時,然後才可把閃光燈抽出。 安裝閃燈部 1. 將閃燈連接環,裝置於鏡頭前沿位置。 2.
顯示5秒鐘。請移近主體再重新拍攝或使用更大的鏡頭光圈。 61
◆ 如閃光燈充滿電後,相機觀景器內的“就緒”顯示燈會亮起。如果“就緒”顯示燈沒有亮起的話,相機上的快門 速度可能被設在一個較慢的檔次而令閃光燈不能被觸發。 表A 曝光模式 測光 TTL系統 備註 F6, F5 D型 F100 非D型自動對焦鏡頭 F90X/N90系列 F80/N80系列 沒有內置微處理器鏡頭 F70D/N70 所有模式 所有模式 立體多重感應BL 所有模式 所有模式 多重感應BL 可轉移到TTL模式。使用F5,F100,F80等相 機時重點測光系統一定是TTL A/M模式 中央重心, 重點測光 中央重心/ 重點補光 F4 系列 內置微處理器鏡頭 F801S/N8008S F801/N8008 F65/N65 Pronea 600i 沒有內置微處理器鏡頭 所有模式 矩陣 TTL BL 中央重心, 重點測光 中央重心/ 重點補光 A/M模式 中央重心, 重點測光 中央重心/ 重點補光 F601/N6006 F601M 所有模式 矩陣 TTL BL 中央重心, 重點測光 中央重心, 重點測光 中央重心/ 重點補光 中央重心/ 重點補光 相機
手動調控閃光操作 此功能可自行設定所需閃光值(閃燈輸出值) 使用此模式,需對燈光攝影具備較高技巧認識,才可獲最佳效果,故建 議選用閃燈自動模式;若需採用此手動調控閃光模式,建議實拍前多作 試拍或依據㳳光表所提供訊息,作拍攝時曝光選擇 左和右閃燈,光比可選擇輸出值自1/1 焍 1/64乏設定,同時亦可選擇左 或右燈其中一組不作發射 1. 將相機設定為M曝光模式 2. 閃燈按下MODE模式鈕,選定為M 3. 按SEL鈕(左閃光管提示眨動) 4. 按 + 或 - 鈕,設定左閃光管輸出值 (若提示為〝- -〞,左閃光管 將不發射) 5. 按SEL鈕(右閃光管提示眨動) 6. 按 + 或 - 鈕,設定右閃光管輸出值 (若提示為〝- -〞,右閃光管 將不發射) 7.
於“M”模式下的曝光補償控制 在“M”模式下,相對閃光燈的距離及光圈顯示,可對相機作光圈調節或改變閃光燈的輸出以進行曝光補償。 第二簾幕閃燈同步 當使用慢速閃燈同步來拍攝移動主體時,閃光燈發射後主體移動之殘影會出現在主體之前。這是因為一般閃光燈在 快門簾幕剛開時便發射,主體於快門簾幕關閉前的所有活動亦會被記錄下來(此為第一簾幕閃燈同步)。當使用第 二簾幕閃燈同步時,閃光燈會於快門將開始關閉前才發射,因此,主體於快門剛開啟至閃光燈發射之間的移動軌跡 會被記錄於主體之後,使最後的成像有較自然的動感效果。 ۋ適配用於內置後簾同步閃光功能的相機型號。 ۋ閃燈後簾同步閃光模式,祗可在機身上設定,不能單獨在燈體上設定;詳情請參閱相機操作手ℴ。 ۋ當第二簾幕閃燈同步功能被設定後,閃光燈的液晶顯示屏上會顯示 記號。 造型閃光燈 如使用造型閃光燈功能時,光影效果能在正式拍攝前即時讓使用者看見。 1. 按下MODE按鈕來選擇模式。 2. 按下+或-按鈕數次來令 指示顯示在液晶顯示屏上。 3.
2.
誘發主控燈設定 3. 按MODE 鈕,選擇 符號出現 4. 在確認主控燈和從屬閃燈均充電完成,便可進行拍攝 無線怍控iTTL全自動閃燈攝影,F值鎖定,曝光補償和後簾快門閃光同步, 均可一起使用。無線怍控閃燈攝影設定後,請按其功能所屬各自行操作,而 不需改動從屬閃燈設定。 手動調控閃光操作無線怍控閃光 閣下可按個人意欲設定主控燈作無線控怍閃光。可利用手持閃燈㳳光錶以確定恰當的閃燈曝光值 設定從屬閃燈 1. 依隨操作手ℴ內從屬燈設定步驟和設定組⇓號為3 2. 將從屬燈設置在所欲安放位置 誘發主控燈設定 3. 按MODE 鈕,選擇 符號出現 4. 持續按下SEL鈕約2秒以上,使模式提示眨動 5. 按MODE 鈕,選擇M 6. 按SEL鈕,閃光模式便會出現 7. 再次按下SEL鈕,跟隨前頁手動調控閃光操作所述步驟,同時設定各燈輸出值 改動MODE模式取消所有設定 從屬燈組別設定為1,這將由左燈管(1)控制,從屬燈組別設定為2,將由右燈管(2)控制。 無線怍控根閃 設定從屬閃燈 1. 依隨操作手ℴ內從屬燈設定步驟和設定組⇓號為3 2. 將從屬燈設置在所欲安放位置 誘發主控燈設定 3.
67
[表1] [Table1] [Tabelle1] [Tabla1] [Tablla1] [Tabel1] [Tableau1] [Cuadro1] ガイドナンバー/ GN / NG (ISO100・m) 2灯 / 2 tubes 14.0 10.0 7.0 5.0 3.5 2.5 1.8 1/1 1/2 1/4 1/8 1/16 1/32 1/64 1灯 / 1 tube 14.0 10.0 7.0 5.0 3.5 2.5 1.8 [表2] [Table2] [Tabelle2] [Tabla2] [Tablla2] [Tabel2] [Tableau2] [Cuadro2] ガイドナンバー/ GN / NG (ISO100・m) 2灯 / 2 tubes 10 8.9 7.9 7.0 6.3 5.9 5.6 5.0 4.5 4.2 4.0 3.5 3.1 3.0 2.8 2.5 2.2 2.1 2.0 1.
ENGLISH The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC). DEUTSCH Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklärung des Herstellers, die dokumentiert, daß das betreffende Produkt die Anforderungen von EG-Richtlinien einhält. FRANÇAIS Le label CE garantit la conformité aux normes établies par la Communauté Européenne. NEDERLANDS Het CE teken is een aanduiding voor de Europese Gemeenschap (EC). ESPAÑOL El logotipo CE es una directiva de conformidad con la Comunidad Europea (CE).