Kühl- und Gefrierkombination Réfrigérateur / Congélateur combiné Combinazione frigorifero / congelatore Koel-/diepvriescombinatie Ψυγειοκαταψύκτης KG..N..
de Inhaltsverzeichnis Sicherheits- und Warnhinweise ........... 5 Hinweise zur Entsorgung ...................... 8 Lieferumfang ........................................... 9 Aufstellort ................................................. 9 Raumtemperatur und Belüftung beachten .................................................. 9 Gerät anschließen ................................ 10 Gerät kennenlernen ............................. 11 Gerät einschalten .................................
it Indice Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo .................................................. Avvertenze per lo smaltimento .......... Dotazione ............................................... Luogo d’installazione ........................... Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione .................................... Collegare l’apparecchio ..................... Conoscere l’apparecchio ................... Accensione dell’apparecchio ............ Regolare la temperatura ..........
el Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιητικές υποδείξεις ........... Υποδείξεις απόσυρσης ..................... Συνοδεύουν τη συσκευή .................. Τόπος τοποθέτησης .......................... Προσέχετε τη θερμοκρασία και τον αερισμό του χώρου ........................... Σύνδεση της συσκευής .................... Γνωρίστε τη συσκευή ........................ Ενεργοποίηση της συσκευής .......... Ρύθμιση θερμοκρασίας .................... Ειδικές λειτουργίες ...........................
de deInhaltsverzeichnisdeGebrauchsanleitung Sicherheits- und Warnhinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
de Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden. Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Keine Mehrfachsteckdosen, Verlängerungskabel oder Adapter verwenden. Brandgefahr Portable Mehrfachsteckdosen oder portable Netzteile können überhitzen und zum Brand führen.
de ■ ■ ■ Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen. Vermeidung von Risiken für Kinder und gefährdete Personen: Gefährdet sind Kinder, Personen, die körperlich, psychisch oder in ihrer Wahrnehmung eingeschränkt sind sowie Personen, die nicht genügend Wissen über die sichere Bedienung des Gerätes haben. Stellen Sie sicher, dass Kinder und gefährdete Personen die Gefahren verstanden haben.
de Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte und ist funkentstört. Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Hinweise zur Entsorgung * Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
de Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst.
de Belüftung Bild " Die Luft an der Rückwand und an den Seitenwänden des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen! Gerät anschließen Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert.
de Gerät kennenlernen Bedienelemente Bild $ 1 2 3 Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Die Ausstattung der Modelle kann variieren. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. Bild ! * Nicht bei allen Modellen.
de 12 13 14 15 16 17 18 19 °C-Taste zur Raumauswahl und alarm off Dient zur Auswahl eines Raumes. Das ist notwendig, um dessen Temperatur zu ändern oder um bestimmte Sonderfunktionen einzuschalten. Dient zum Ausschalten des Alarms. Tastensperr-Funktion Lock Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, sind keine Einstellungen über die Bedienelemente möglich. Anzeige alarm off Wird hervorgehoben, wenn es im Gerät zu warm ist. Anzeige sabbath Wird hervorgehoben, wenn der sabbath-Modus eingeschaltet ist.
de Temperatur einstellen Bild $ Kühlraum Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar. 1. Wählen Sie den Kühlraum mit der °CTaste aus. 2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Empfindliche Lebensmittel sollten nicht wärmer als +4 °C gelagert werden. Gefrierraum Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar. 1. Wählen Sie den Gefrierraum mit der °C-Taste aus. 2. Drücken Sie die +/- Tasten, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
de Tastensperr-Funktion Lock Zum Einschalten und Ausschalten der Tastensperre, drücken Sie die Taste lock 5 Sekunden lang. Bei eingeschalteter Funktion wird die Anzeige lock hervorgehoben. Das Bedienfeld ist nun vor ungewollter Bedienung geschützt. Ausnahme der Tastensperre: Zum Ausschalten der Tastensperre und bei einem Warnton kann die Taste lock gedrückt werden.
de ■ ein zweites Kühlgerät (Side-by-SideAufstellung) oder eine andere Wärmequelle erwärmt das Gerät Rufen Sie den Kundendienst an und fragen Sie nach Möglichkeiten zur Isolierung Ihres Geräts. Hinweis An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden. Die maximale Lagerdauer nicht mehr voll nutzen.
de ■ ■ Um Einstellungen über Home Connect durchführen zu können, muss die Home Connect App auf Ihrem mobilen Endgerät installiert sein. Beachten Sie dazu die mitgelieferten Unterlagen von Home Connect. Folgen Sie den von der App vorgegebenen Schritten, um die Einstellungen vorzunehmen. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht bedient wird, schließt sich das Home Connect Menü automatisch. Hinweise zum Öffnen des Home Connect Menüs finden Sie am Anfang der entsprechenden Kapitel.
de 3. Taste + drücken. Das Gerät ist bereit für die manuelle Verbindung. Die Anzeige zeigt für 5 Minuten eine Animation. Führen Sie in diesem Zeitraum die folgenden Schritte aus. 4. Das Kühlgerät hat nun ein eigenes WLAN-Netzwerk mit dem Netzwerknamen HomeConnect eingerichtet. Auf dieses Netzwerk können Sie nun mit dem mobilen Endgerät zugreifen. 5. Einstellungsmenü des mobilen Endgerätes öffnen und WLANEinstellungen aufrufen. 6. Das mobile Endgerät mit dem WLANNetzwerk HomeConnect verbinden.
de 4. Die App öffnen und warten, bis das Kühlgerät angezeigt wird. Mit Hinzufügen die Verbindung zwischen App und Kühlgerät bestätigen. Wenn das Kühlgerät nicht automatisch angezeigt wird, in der App Gerät hinzufügen anklicken und den Anweisungen folgen. Sobald Ihr Kühlgerät angezeigt wird, fügen Sie es mit + hinzu. 5. Den Anweisungen der App folgen, bis der Vorgang abgeschlossen ist. ■ ■ ■ Die Anzeigen zeigen PA und on. Das Kühlgerät wurde erfolgreich mit der App verbunden.
de ■ ■ Die Anzeige zeigt eine kurze Animation und anschließend wieder oF. Die Home Connect Einstellungen sind zurückgesetzt. Falls die Anzeige Er zeigt, starten Sie das Zurücksetzen erneut oder rufen Sie den Kundendienst. Kundendienst-Zugriff Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, kann dieser nach Ihrer Zustimmung auf Ihr Gerät zugreifen und dessen Status erfassen. Sie müssen Ihr Gerät dafür mit dem Heimnetzwerk verbunden haben.
de Konformitätserklärung Hiermit erklärt BSH Hausgeräte GmbH, dass sich das Gerät mit Home Connect Funktionalität in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/ EU befindet. Eine ausführliche RED Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter http://www.siemenshome.bsh-group.com auf der Produktseite Ihres Gerätes bei den zusätzlichen Dokumenten.
de ■ Hinweis Lagern Sie in den kältesten Zonen empfindliche Lebensmittel (z. B. Fisch, Wurst, Fleisch). Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben. Hinweis Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Hartkäse und Butter. Hartkäse kann so sein Aroma weiter entfalten, die Butter bleibt streichfähig.
de Hinweis Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann es zu erhöhten Betriebsgeräuschen kommen. Gefrieren und Lagern Tiefkühlkost einkaufen ■ Gefrierraum ■ Den Gefrierraum verwenden ■ Zum Lagern von Tiefkühlkost. Zum Herstellen von Eiswürfeln. Zum Einfrieren von Lebensmitteln. ■ ■ ■ ■ Hinweis Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark.
de Frische Lebensmittel einfrieren Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel. Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich. Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel. Hinweis Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
de Super-Gefrieren Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben. Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten des Super-Gefrierens ständig. Die Gefrierraum-Temperaturen werden deutlich kälter als im Normalbetrieb. Super-Gefrieren einschalten In Abhängigkeit von der einzufrierenden Lebensmittelmenge, können Sie das Super-Gefrieren unterschiedlich nutzen.
de Gefriergut auftauen Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen: ■ ■ ■ ■ bei Raumtemperatur im Kühlschrank im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator im Mikrowellengerät m Achtung An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden. Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen.
de Aufkleber “OK” (nicht bei allen Modellen) Mit dem Aufkleber “OK” können Sie prüfen, ob im Kühlfach die für Lebensmittel empfohlenen sicheren Temperaturbereiche +4 °C oder kälter erreicht sind. Wenn der Aufkleber nicht “OK” zeigt, Temperatur schrittweise verringern. Hinweis Nach Inbetriebnahme des Geräts kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist. Hinweis Um Geräteschäden zu vermeiden, müssen Gerätetüren soweit geöffnet sein, dass sie von alleine offen stehen bleiben.
de 3. Das Spülwasser darf nicht in die Bedienelemente, Beleuchtung, Lüftungsöffnungen oder in die Öffnungen der Trennplatte gelangen! Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas pHneutralem Spülmittel reinigen. 4. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben. 5. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen. 6. Gefriergut wieder einlegen. Beleuchtung (LED) Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet.
de Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Hinweis Wenn das Super-Gefrieren eingeschaltet ist, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen. Brummen Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator). Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche Kältemittel fließt durch die Rohre. Klicken Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus. Knacken Automatische Abtauung erfolgt. Geräusche vermeiden Das Gerät steht uneben Richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus.
de Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit! Störung Mögliche Ursache Abhilfe Temperatur weicht stark von der Einstellung ab. In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
de Störung Mögliche Ursache Die Beleuchtung funktioniert Die LED-Beleuchtung ist nicht. defekt. Abhilfe Siehe Kapitel Beleuchtung (LED). Gerät war zu lange geöffnet. Nach Schließen und Öffnen des Gerätes ist die Beleuchtung wieder an. Beleuchtung wird nach ca. 10 Minuten abgeschaltet. Keine Anzeige leuchtet. Stromausfall; Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom die Sicherung hat ausgelöst; vorhanden ist, Sicherungen überprüfen. der Netzstecker sitzt nicht fest.
de Störung Mögliche Ursache Automatisches SuperGefrieren schaltet sich nicht ein. Geräte-Selbsttest Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können. Geräte-Selbsttest starten 1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten. 2. Gerät einschalten und innerhalb der ersten 10 Sekunden die °C-Taste und die Einstelltaste “–” für 3-5 Sekunden gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt.
de Aus Sicherheitsgründen darf nur geschultes Fachpersonal Reparaturen am Gerät durchführen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
fr frTable des matièresfrMode d’emploi Prescriptionsd’hygiène-alimentaire Chère cliente, cher client, conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listeria dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes : ■ ■ ■ Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex.
fr Sécurité technique Risque d’incendie Dans les tubulures du circuit frigorifique circule une petite quantité de fluide frigorigène respectueux de l'environnement mais combustible (R600a). Il n'abîme pas la couche d'ozone et n'accroît pas l'effet de serre. Le fluide frigorigène risque en fuyant de blesser les yeux ou de s'enflammer.
fr Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité. N'utilisez pas de bloc multiprise, de rallonge ou d'adaptateur. Risque d’incendie Les blocs multiprises ou blocs secteur portables peuvent surchauffer et provoquer un incendie. N’utilisez pas de blocs multiprises ni de blocs secteur portables derrière l’appareil.
fr ■ ■ ■ ■ ■ 36 L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux. Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil. Dans compartiment congélation, ne stockez pas de liquides en bouteilles ou en boîtes (en particulier les boissons gazeuses).
fr Les enfants et l’appareil ■ ■ ■ Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique ! L’appareil n’est pas un jouet pour enfants ! Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants ! Dispositions générales L’appareil convient pour réfrigérer et congeler des aliments, ■ préparer des glaçons.
fr m Mise en garde Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus : 1. Débranchez sa fiche mâle. 2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle. 3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs ! 4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement ! Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz.
fr Contrôler la température ambiante et l’aération Température ambiante L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes. La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. ..
fr m Mise en garde Risque d’électrocution ! N'utilisez jamais de bloc multiprise ou de rallonge si la longueur du cordon d'alimentation secteur est insuffisante. Dans ce cas, contactez le service aprèsvente qui vous indiquera des alternatives. L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220 – 240 V/50 Hz via une prise de courant installée dans les règles et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible de 10 A à 16 A.
fr Éléments de commande 11 Fig. $ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Affichage de la température dans le compartiment réfrigérateur Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment réfrigérateur. Affichage super cooling Est mis en valeur lorsque la super-réfrigération est en service. Affichage de la température régnant dans le compartiment congélateur Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment congélateur.
fr Mise en service de l'appareil 1. Commencez par brancher le connecteur dans le port au dos de l'appareil. Vérifiez que le connecteur est totalement enfiché. 2. Branchez ensuite l'autre extrémité du câble dans la prise. L'appareil est maintenant allumé et une alarme sonore retentit. Appuyez sur la touche °C pour éteindre l’alarme sonore. L'affichage alarm s'éteint une fois que l'appareil a atteint la température réglée. Les températures préréglées sont atteintes au bout de plusieurs heures.
fr Fonctions spéciales Fig. $ Mode Fraîcheur Le mode Fraîcheur permet de maintenir les produits alimentaires encore plus longtemps frais. Mise en marche : Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce que le message fresh apparaisse. L'appareil se règle automatiquement sur les températures suivantes : ■ Compartiment réfrigérateur : + 2 °C ■ Compartiment congélation : température inchangée Arrêt : Appuyez sur la touche mode jusqu'à ce que le message fresh disparaisse.
fr Mode sabbath L’activation du mode sabbath a pour effet de désactiver les réglages suivants : Signaux sonores Éclairage intérieur ■ Messages de la zone d'affichage ■ La luminosité du rétro-éclairage de l’affichage diminue ■ Les touches sont bloquées ■ Supercongélation automatique Activer et désactiver le mode sabbath : Appuyez sur la touche super pendant 15 secondes.
fr Désactiver l'alarme Appuyez sur la touche °C pour désactiver l'alarme sonore. Home Connect Cet appareil est compatible Wi-Fi et peut être commandé à distance via un terminal mobile. Remarque Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance. Si l'appareil n'est pas relié au réseau domestique, il fonctionne comme un réfrigérateur sans connexion réseau et peut encore être utilisé manuellement depuis les éléments de commande.
fr Connexion automatique au réseau domestique (WiFi) Si un routeur WiFi avec la fonction WPS est disponible, le réfrigérateur peut être automatiquement relié au réseau domestique. 1. Appuyer simultanément sur les touches super et lock pour ouvrir le menu Home Connect. L'affichage indique Cn. Remarque Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock jusqu'à ce qu'elle soit débloquée.
fr 5. Ouvrir le menu de réglage du terminal mobile et sélectionner les réglages WiFi. 6. Connecter le terminal mobile au réseau WiFi HomeConnect. Mot de passe : HomeConnect L’établissement de la connexion peut durer jusqu’à 60 secondes. 7. Une fois la connexion établie, ouvrir l’application Home Connect sur le terminal mobile. L’appli recherche le réfrigérateur. 8.
fr Contrôler l'intensité du signal L'intensité du signal doit être contrôlée s'il n'est pas possible d'établir de connexion. 1. Appuyer simultanément sur les touches super et lock pour ouvrir le menu Home Connect. L'affichage indique Cn. Remarque Appuyer en même temps sur les deux touches.La commande des touches est bloquée lorsqu'on appuie longtemps sur la touche lock uniquement. Appuyer de nouveau sur la touche lock jusqu'à ce qu'elle soit débloquée. 2.
fr Remarque Vous pouvez interrompre le diagnostic à distance de manière précoce en désactivant l’accès du service aprèsvente dans l’application Home Connect.
fr Pour retirer les pièces d’équipement Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Fig. * Le compartiment réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger la viande, la charcuterie, le poisson, les produits laitiers, les œufs, les plats précuisinés et les pâtisseries. Consignes de rangement ■ ■ ■ ■ Rangez des produits alimentaires frais et intacts. Ils conserveront ainsi plus longtemps leur qualité et leur fraîcheur.
fr ■ Principalement des fruits et appareil très rempli – humidité de l’air basse Remarques ■ Il est recommandé de ranger les fruits (par exemple ananas, bananes, papayes, agrumes) et légumes (par exemple les aubergines, concombres, courgettes, poivrons, tomates et pommes de terre) qui craignent le froid hors du réfrigérateur à des températures entre +8 °C à +12 °C pour en préserver la qualité et l’arôme.
fr Compartiment congélateur Congélation et rangement Utilisation du compartiment congélateur Achats de produits surgelés ■ ■ ■ Sert à ranger des produits surgelés. Sert à confectionner des glaçons. Pur congeler des produits alimentaires. Remarque Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement.
fr Congeler une petite quantité d'aliments La façon de congeler des petites quantités d'aliments afin qu'ils soient congelés à cœur le plus rapidement possible est expliquée au chapitre Supercongélation automatique. Congélation de produits frais Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable. Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte.
fr Durée de conservation des produits surgelés La durée de conservation dépend de la nature des produits alimentaires. Si la température a été réglée sur -18 °C : ■ Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries : jusqu’à 6 mois ■ Fromage, volaille, viande : jusqu’à 8 mois ■ Fruits et légumes : jusqu’à 12 mois Supercongélation Pour en conserver les vitamines, la valeur nutritive, l’aspect et la saveur, les aliments doivent être congelés à cœur le plus rapidement possible.
fr ■ ■ Avec la supercongélation automatique : dès que la petite quantité d'aliments à congeler est congelée à cœur. Avec la supercongélation manuelle : au bout de 2 jours ½ environ. Décongélation des produits Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités : ■ ■ ■ ■ à la température ambiante, dans le réfrigérateur, dans le four électrique, avec / sans ventilateur à air chaud, dans le micro-ondes.
fr Bac à glaçons Fig. 1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾ d’eau potable puis rangez-le dans le compartiment congélateur. 2. Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.). 3. Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac. Calendrier de congélation Fig. , Pour que la qualité des produits congelés ne diminue pas, ne dépassez pas la durée de stockage.
fr 2. Nettoyez l'appareil. 3. Laissez les portes de l’appareil ouvertes. Remarque Pour exclure tout endommagement de l'appareil, les portes de l'appareil doivent être ouvertes suffisamment grand pour rester ouvertes d'elles-mêmes. Ne coincez aucun objet dans la porte pour la maintenir ouverte. Nettoyage de l’appareil m Attention ■ ■ ■ N’utilisez aucun produit de nettoyage ni aucun solvant contenant du sable, du chlorure ou de l’acide. N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer.
fr Retirer le bac à produits congelés Fig. * Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Economies d’énergie ■ Extraire la clayette en verre au dessus du bac à légumes Fig. + Vous pouvez retirer et démonter la clayette en verre pour la nettoyer. Remarque Avant de retirer la clayette en verre, sortez d'abord le bac à légumes. Éclairage (LED) Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien.
fr Bruits de fonctionnement Bruits parfaitement normaux Remarque Lorsque la supercongélation est activée, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment. Bourdonnement sourd Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur). Clapotis, sifflement léger ou gargouillis Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux. Cliquetis Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent. Craquement Le dégivrage automatique a lieu.
fr Remédier soi même aux petites pannes Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie. Dérangement Cause possible Remède La température dévie fortement par rapport au réglage. Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes.
fr Dérangement Cause possible Remède Les parois latérales de l'appareil sont chaudes. Les parois latérales recèlent en effet des tubes qui se réchauffent pendant le processus de refroidissement. Ceci est un comportement normal qui ne représente aucune anomalie de fonctionnement. La chaleur n'abîme pas les meubles qui touchent l'appareil. L’éclairage ne fonctionne pas. L’éclairage par LED est défectueux. Voir le chapitre « Éclairage (LED) ».
fr Dérangement Cause possible Remède Les réglages suivants sont désactivés Le mode sabbath est activé. Appuyez sur la touche super pendant 15 secondes. Signaux sonores ■ Éclairage intérieur ■ Messages affichés ■ Supercongélation automatique La luminosité du rétroéclairage de l’affichage a diminué. Les touches sont bloquées.
fr Service après-vente, numéro de produit/de fabrication et données techniques Service après-vente Si vous avez des questions, si vous n’avez pas réussi à remédier par vousmême à un dérangement qui affecte l’appareil ou si l’appareil doit être réparé, veuillez vous adresser à notre service après-vente. Vous pouvez résoudre vous-même un grand nombre de problèmes en consultant l’information de dépannage figurant dans la présente notice d’utilisation et sur notre site Web.
fr Numéro de produit (E-Nr.) et numéro de fabrication (FD) Le numéro de produit (E-Nr.) et le numéro de fabrication (FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil. Fig. . Pour retrouver rapidement les données de votre appareil ainsi que le numéro de téléphone du service après-vente, notez ces données. Données techniques La plaque signalétique mentionne le fluide frigorigène, la contenance utile ainsi que d'autres indications. Fig. .
it itIndiceitIstruzioni per I´uso Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.
it Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica. Le installazioni e le riparazioni eseguite in modo non corretto possono mettere l'utente in grave pericolo. Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione. È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
it ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. come predellino o come sostegno. Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre la spina d’alimentazione o disinserire l'interruttore di sicurezza. Estrarre la spina di alimentazione, non tirare il cavo di collegamento. Conservare l'alcol ad alta gradazione soltanto in contenitori ermetici e in posizione verticale. Evitare che oli o grassi imbrattino parti plastiche e le guarnizioni delle porte.
it Bambini in casa ■ ■ ■ Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo! L'apparecchio non è un giocattolo per bambini! Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini! Norme generali L’apparecchio è idoneo per raffreddare e congelare alimenti, ■ per preparare ghiaccio.
it m Avviso In caso di apparecchi fuori uso 1. Estrarre la spina di alimentazione. 2. Troncare il cavo elettrico di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina. 3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio! 4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia! I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento.
it Luogo d’installazione Il luogo d’installazione idoneo è un locale asciutto, ventilabile. Il luogo d’installazione non deve essere esposto ad irraggiamento solare diretto e non essere vicino ad una fonte di calore, cucina, calorifero ecc. Se è inevitabile l’installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore: Da cucine elettriche o a gas 3 cm. ■ Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
it Collegare l’apparecchio Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento. Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»). m Avviso I nostri apparecchi possono essere collegati ad un inverter sinusoidale di rete.
it 23 24* 25* 26 27 28* Illuminazione (LED) Ripiano bottiglie Set colazione Vano a 0 °C Cassetto per verdure con regolatore di umidità Cassetto surgelati 10 11 12 Elementi di comando Figura $ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 72 Indicatore temperatura del frigorifero I numeri corrispondono alle temperature del frigorifero regolate in °C. Indicatore super cooling Si accende quando il superraffreddamento è in funzione.
it Accensione dell’apparecchio 1. Inserire prima la spina nel connettore sul lato posteriore dell'apparecchio. Controllare che la spina sia completamente inserita. 2. Inserire poi l'altra estremità del cavo nella presa. Ora l'apparecchio è acceso e viene emesso un segnale acustico di avviso. Per disattivare il segnale acustico premere il pulsante °C. L'indicazione alarm si spegne quando l’apparecchio ha raggiunto la temperatura regolata. Le temperature predefinite vengono raggiunte dopo diverse ore.
it Funzioni speciali Figura $ Modalità freschezza Con la modalità freschezza gli alimenti si conservano ancora più a lungo. Attivazione: premere il tasto mode finché non viene visualizzato fresh. L’apparecchio regola automaticamente le seguenti temperature: ■ Frigorifero: + 2 °C ■ Congelatore: resta invariato Disattivazione: premere il tasto mode finché fresh non scompare. Modalità Eco Con la modalità Eco si commuta l’apparecchio al funzionamento a risparmio energetico.
it Modalità sabbath ■ All'attivazione della modalità sabbath vengono disattivate le impostazioni seguenti: Segnali acustici ■ Illuminazione interna ■ Indicazioni sul display ■ La retroilluminazione del display viene ridotta ■ I pulsanti si bloccano ■ Super-congelamento automatico Attivazione e disattivazione della modalità sabbath: Premere il tasto super per 15 secondi. ■ Funzione di allarme Un segnale acustico di allarme può essere emesso nei casi seguenti.
it Disattivazione dell'allarme Premere il pulsante °C per disattivare il segnale acustico. Home Connect Questo apparecchio è dotato di connessione Wi-Fi e può essere comandato a distanza con un dispositivo mobile. Avvertenza Wi-Fi è un marchio registrato di Wi-Fi Alliance. Se non è collegato alla rete domestica, l'apparecchio funziona come un frigorifero senza collegamento alla rete e può essere comandato manualmente con gli elementi di comando.
it Connessione automatica alla rete domestica (WLAN) Se è disponibile un router WLAN con funzione WPS, è possibile collegare automaticamente il frigorifero alla rete domestica. 1. Premere contemporaneamente il tasto super e il tasto lock per aprire il menu Home Connect. Il display indica Cn. Avvertenza Premere contemporaneamente i due tasti.I tasti vengono bloccati se si preme a lungo il tasto lock da solo. Premere nuovamente il tasto lock finché i tasti non si sbloccano. 2.
it 4. Per il frigorifero è ora configurata una propria rete WLAN con il nome HomeConnect. A questa rete è ora possibile accedere con il dispositivo mobile. 5. Aprire il menu delle impostazioni del dispositivo mobile e richiamare le impostazioni WLAN. 6. Collegare il dispositivo mobile alla rete WLAN HomeConnect. Password: HomeConnect Per stabilire la connessione possono essere necessari fino a 60 secondi. 7. Una volta stabilita la connessione, aprire l'app Home Connect sul dispositivo mobile.
it ■ ■ Se la connessione non è stata stabilita, verificare che il dispositivo mobile sia connesso alla rete domestica (WLAN). Quindi collegare di nuovo il frigorifero all'app. Se il display mostra Er, Home Connect resettare le impostazioni e ripetere la configurazione dall'inizio. Verifica dell'intensità del segnale Se non viene instaurata la connessione occorre verificare l'intensità del segnale. 1. Premere contemporaneamente il tasto super e il tasto lock per aprire il menu Home Connect.
it Accesso del servizio di assistenza clienti Contattando il servizio di assistenza clienti, quest'ultimo può intervenire sull'apparecchio dietro richiesta e rilevare il suo stato. A tal fine è necessario che l'apparecchio sia collegato alla rete domestica. Per ulteriori informazioni sull'accesso da parte del servizio di assistenza clienti e sulla disponibilità nel proprio Paese visitare la sezione Help&Support del sito www.home-connect.com. 1. Contattare il servizio di assistenza clienti. 2.
it Capacità utile totale ■ I dati di volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. Figura . Sfruttare interamente il volume utile I contenitori possono essere rimossi per sistemare la quantità massima di alimenti. Gli alimenti possono essere poi accumulati direttamente sul ripiano e sul fondo del congelatore. Avvertenza Evitare gli alimenti vengano a contatto con la parete di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene impedita.
it Cassetto per verdure con regolatore di umidità Figura ( Per creare il clima di conservazione ottimale per verdura e frutta, si può regolare l’umidità dell’aria nel cassetto per verdure: ■ ■ soprattutto verdura e in caso di carico misto o di carico ridotto – alta umidità dell'aria soprattutto frutta e in caso di carico elevato – bassa umidità dell'aria Avvertenze ■ Per la conservazione ottimale della qualità e dell’aroma di frutta (ad es. ananas, banane, papaie ed agrumi) e verdura (ad es.
it Congelatore Usare il congelatore ■ ■ ■ Per conservare alimenti surgelati. Per produrre cubetti di ghiaccio. Per il congelamento di alimenti. Avvertenza Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio.
it Congelare piccole quantità di alimenti Confezionamento di alimenti surgelati Per scoprire come congelare piccole quantità di alimenti in modo che congelino completamente il più rapidamente possibile, consultare la sezione Super-congelamento automatico. Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi. 1. Introdurre l’alimento nella confezione. 2. Fare uscire l’aria. 3. Chiudere la confezione ermeticamente. 4.
it ■ Verdura, frutta: fino a 12 mesi Super-congelamento Per conservare vitamine e valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche all'interno, nel tempo più breve possibile. Dopo l'attivazione del supercongelamento l'apparecchio rimane in funzione in modo continuo. Le temperature del congelatore diventano molto più basse rispetto al funzionamento normale.
it Decongelare surgelati A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità: ■ ■ ■ ■ a temperatura ambiente nel frigorifero nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda nel forno a microonde m Attenzione Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso. Non utilizzare più la durata max. di conservazione.
it Accumulatori di freddo L’accumulatore di freddo può essere estratto per raffreddare temporaneamente alimenti, per es. in una borsa frigo. L’accumulatore di freddo ritarda il riscaldamento degli alimenti conservati in caso d’interruzione dell’energia elettrica o di guasto. Adesivo «OK» (non in tutti i modelli) Con l'adesivo «OK» è possibile controllare se nel frigorifero sono stati raggiunti i range di temperatura sicuri consigliati per gli alimenti (+4 °C o temperatura inferiore).
it Pulizia dell’apparecchio m Attenzione ■ ■ ■ Non utilizzare prodotti per pulizia e solventi chemici contenenti sabbia, cloro o acidi. Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione. Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i contenitori.
it Illuminazione (LED) L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione. Riparazioni a questa illuminazione deve essere eseguite solo dal Servizio Assistenza Clienti autorizzato. Risparmiare energia ■ ■ ■ ■ ■ ■ Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa). Altrimenti usare un pannello isolante.
it Eliminare piccoli guasti Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore. Guasto Causa possibile Rimedio La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali. In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
it Guasto Causa possibile L'illuminazione non funziona. L'illuminazione con il LED è guasta. Rimedio Vedi capitolo «Illuminazione (LED)». La porta è rimasta troppo tempo aperta. L'illuminazione si spegne dopo ca. 10 min.. L'illuminazione si riaccende chiudendo e riaprendo la porta. Tutte le spie spente. Interruzione dell’energia elettrica; è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non è inserita correttamente. Collegare la spina di alimentazione.
it Guasto Causa possibile Rimedio Le impostazioni seguenti sono disattivate: La modalità sabbath è attivata. Premere il tasto super per 15 secondi. Segnali acustici ■ Illuminazione interna ■ Indicazioni nel display ■ Super-congelamento automatico L’illuminazione di fondo del display viene ridotta. I tasti sono bloccati.
it Servizio di assistenza clienti, codice prodotto/codice di produzione e dati tecnici Servizio di assistenza clienti In caso di domande, se non si riesce a eliminare un guasto in autonomia o se l'apparecchio deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti. Molti problemi possono essere risolti autonomamente dall'utente utilizzando le informazioni sull'eliminazione dei guasti riportate nelle presenti istruzioni o disponibili sul nostro sito Internet.
it Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD) Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio. Figura . Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente. Dati tecnici Il refrigerante, il volume netto ed altri dati tecnici sono indicati sulla targhetta identificativa. Figura .
nl nlInhoudnlGebruiksa nwijzng Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen.
nl Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de gebruiker van het apparaat. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden.
nl ■ ■ ■ ■ ■ ■ Om te ontdooien of schoon te maken: stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel. Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren. Geen olie of vet gebruiken op kunststof onderdelen en deurafdichtingen. Deze kunnen hierdoor poreus worden. De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken of dichtmaken.
nl Kinderen in het huishouden ■ ■ ■ Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie! Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen! Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren! Algemene bepalingen Het apparaat is geschikt voor het koelen en invriezen van levensmiddelen, ■ voor het bereiden van ijs. Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving.
nl m Waarschuwing Bij afgedankte apparaten 1. Stekker uit het stopcontact trekken. 2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen. 3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen! 4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar! Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd.
nl De juiste plaats Elke droge, goed te ventileren ruimte is geschikt. Het apparaat niet in de zon of naast een fornuis, verwarmingsradiator of een andere warmte bron plaatsen. Is plaatsing naast een warmtebron niet te vermijden, maak dan gebruik van een isolerende plaat of neem de volgende minimumafstanden tot de warmtebron in acht: Naast elektrische- of gasfornuizen 3 cm. ■ Naast een CV-installatie 30 cm. De vloer op de plaats van opstelling mag niet meegeven, vloer eventueel verstevigen.
nl Beluchting Afb. " De lucht aan de achterwand en aan de zijwanden van het apparaat wordt verwamd. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren waardoor het energieverbruik toeneemt. De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt! Apparaat aansluiten Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt.
nl Kennismaking met het apparaat Bedieningselementen Afb. $ 1 2 3 De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. De uitrusting van de modellen kan variëren. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk. Afb. ! * Niet bij alle modellen.
nl 12 13 14 15 16 17 18 19 °C-toets voor de compartimentkeuze en alarm off Wordt gebruikt om een compartiment te selecteren. Dat is nodig om de temperatuur ervan te wijzigen of om bepaalde speciale functies in te schakelen. Wordt gebruikt om het alarm uit te schakelen. Functie toetsenblokkering „lock” Wanneer deze functie is ingeschakeld, is instellen met de bedieningselementen niet mogelijk. Indicatie alarm off Wordt geaccentueerd als het te warm is in het apparaat.
nl Instellen van de temperatuur Afb. $ Koelcompartiment De temperatuur is instelbaar van +2 °C tot +8 °C. 1. Selecteer het koelcompartiment met de °C-toets. 2. Druk de toetsen +/- in tot de gewenste temperatuur wordt aangegeven. Uitschakelen: Druk net zo vaak op de mode-toets, tot de indicatie fresh verdwijnt. Eco-modus Met de Eco-modus schakelt u het apparaat op energiebesparend gebruik om. Inschakelen: Druk net zo vaak op de mode-toets tot de indicatie “eco mode” verschijnt.
nl Functie toetsenblokkering Lock Om de toetsenblokkering in en uit te schakelen: de lock-toets 5 seconden indrukken. Bij ingeschakelde functie wordt de indicatie lock geaccentueerd. Het bedieningspaneel is nu tegen ongewenste bediening beveiligd. Uitzondering op de toetsblokkering: Voor het uitschakelen van de toetsblokkering en bij een alarmsignaal kan de lock-toets worden ingedrukt.
nl ■ Een tweede koelapparaat (side-byside-opstelling) of een andere warmtebron verwarmt het apparaat Bel de klantenservice en vraag naar mogelijkheden voor de isolatie van uw apparaat. Aanwijzing Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren. De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten.
nl ■ ■ Om instellingen via Home Connect te kunnen uitvoeren, moet de Home Connect app op uw mobiele eindapparaat zijn geïnstalleerd. Zie hiervoor de meegeleverde documentatie van Home Connect.Volg de door de app aangegeven stappen om de instellingen aan te brengen. Het menu Home Connect wordt automatisch gesloten wanneer het apparaat langere tijd niet wordt bediend. Aanwijzingen voor het openen van het menu Home Connect vindt u aan het begin van het desbetreffende hoofdstuk.
nl 3. Toets + indrukken. Het apparaat is klaar voor de handmatige verbinding. De indicatie geeft 5 minuten een animatie weer. Gedurende deze periode de volgende stappen uitvoeren. 4. Het koelapparaat heeft nu een eigen WLAN-netwerk met de netwerknaam HomeConnect ingesteld. Tot dit netwerk kunt u nu toegang krijgen met het mobiele eindapparaat. 5. Het instellingsmenu van het mobiele eindapparaat openen en de WLANinstellingen oproepen. 6. Het mobiele eindapparaat met het WLAN-netwerk HomeConnect verbinden.
nl 4. De app openen en wachten tot het koelapparaat wordt aangegeven. Met Toevoegen de verbinding tussen app en koelapparaat bevestigen. Als het koelapparaat niet automatisch wordt weergegeven, in de app op Apparaat toevoegen klikken en de instructies volgen. Zodra uw koelapparaat wordt weergegeven, voegt u het toe met +. 5. De instructies van de app volgen tot het proces is voltooid. ■ ■ ■ De indicaties geven PA en on aan. Het koelapparaat is met de app verbonden.
nl 3. Toets + indrukken. ■ ■ De indicatie geeft een korte animatie weer en vervolgens weer oF. De Home Connect instellingen zijn teruggezet. Als de indicatie Er aangeeft, dan het terugzetten opnieuw uitvoeren of de Servicedienst bellen. Toegang servicedienst Wanneer u contact opneemt met de servicedienst, kan deze na uw toestemming toegang tot uw apparaat verkrijgen en de status ervan bepalen. Hiervoor moet u uw apparaat met het thuisnetwerk hebben verbonden.
nl Verklaring van overeenstemming Hierbij verklaart BSH Hausgeräte GmbH dat het apparaat met Home Connect functionaliteit voldoet aan de fundamentele vereisten en de overige toepasselijke bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU. Een uitvoerige RED conformiteitsverklaring vindt u op het internet onder http://www.siemenshome.bsh-group.com op de productpagina van uw apparaat bij de aanvullende documenten. Onderdelen eruit halen Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen.
nl Let op de koudezones in de koelruimte Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones: ■ ■ De koudste zones bevinden zich voor de ontluchtingsopeningen en in de chiller, afb. !/26. Aanwijzing In de koudste zones gevoelige levensmiddelen opslaan zoals vis, worst en vlees. De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de deur. Aanwijzing Bewaar in de warmste zone bijv. harde kaas en boter. Harde kaas kan zo zijn aroma verder ontwikkelen en de boter blijft goed smeerbaar.
nl Superkoelen Tijdens het superkoelen wordt de koelruimte ca. 6 uur zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch omgeschakeld naar de vóór het superkoelen ingestelde temperatuur. Het superkoelsysteem inschakelen bijv. ■ ■ vóór het inladen van grote hoeveelheden levensmiddelen. om dranken snel te koelen. In- en uitschakelen Afb. $ 1. Selecteer het koelvak met de °C-toets. 2. Druk op de Super-toets. De indicatie super cooling is verlicht. U hoeft het superkoelen niet uit te schakelen.
nl Invriezen en opslaan Inkopen van diepvriesproducten ■ ■ ■ ■ De verpakking mag niet beschadigd zijn. Neem de houdbaarheidsdatum in acht. De temperatuur in de verkoop-koelkist moet -18 °C of kouder zijn. De diepvriesproducten liefst in een koeltas transporteren en snel in de diepvriesruimte leggen. Attentie bij het inruimen ■ ■ ■ Grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur invriezen in de onderste diepvrieslade. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren.
nl Diepvrieswaren verpakken De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen. 1. Levensmiddelen in de verpakking leggen. 2. Lucht eruit drukken. 3. Het geheel van een goede sluiting voorzien. 4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum. Voor verpakking geschikt: Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.
nl Handmatig supervriezen Afb. $ Vries grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur in in het onderste vak. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren. Schakel enkele uren voordat u verse levensmiddelen invriest het supervriezen in, om een ongewenste temperatuurstijging te voorkomen. Als u het invriesvermogen conform het typeplaatje wilt gebruiken, dient u 24 uur vóór het invriezen van de verse waar het supervriezen in te schakelen. 1.
nl Speciale uitvoering (niet bij alle modellen) Boter en kaasvak Door een lichte druk in het midden van de klep gaat het botervak open. Om schoon te maken het botervak van onderen iets optillen en eruit halen. Ontbijtset Afb. % De bakjes van de ontbijtset kunnen afzonderlijk eruit genomen en gevuld worden. U kunt de ontbijtset eruit nemen om deze te vullen of leeg te maken. Daartoe de ontbijtset optillen en eruit trekken. De houder van de bakjes kunt u verschuiven. Flessenrek Afb.
nl Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen Schoonmaken van het apparaat Apparaat uitschakelen ■ De toets "+" 10 seconden ingedrukt houden. De koelmachine wordt uitgeschakeld. Om de koelmachine weer in te schakelen de toets "+" 10 seconden ingedrukt houden. m Attentie ■ ■ Apparaat buiten werking stellen Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt: 1. De stekker uit het stopcontact trekken of de zekering uitschakelen. 2. Apparaat reinigen. 3. Deuren van het apparaat open laten.
nl 4. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven. 5. Na het schoonmaken het apparaat weer aansluiten. 6. Diepvrieswaren opnieuw in het diepvriesvak leggen. Verlichting (LED) Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting. Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd. Uitvoering Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd.
nl Bedrijfsgeluiden Heel normale geluiden Aanwijzing Als het supervriezen is ingeschakeld, kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen. Brommen De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator). Borrelen, zoemen of gorgelen Koelmiddel stroomt door de buizen. Klikgeluiden Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit. Knakkende geluiden Het automatische ontdooisysteem treedt in werking. Voorkomen van geluiden Het apparaat staat niet waterpas Het apparaat met behulp van een waterpas stellen.
nl Kleine storingen zelf verhelpen Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen! Storing Eventuele oorzaak Oplossing De temperatuur wijkt erg af van de instelling.
nl Storing Eventuele oorzaak Oplossing De verlichting functioneert niet. De LED verlichting is kapot. Zie hoofdstuk „Verlichting (LED)”. De deur stond te lang open. De verlichting wordt na ca. 10 minuten uitgeschakeld. Na het sluiten en openen van de deur brandt de verlichting weer. Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is Stekker in het stopcontact steken. Controleer uitgeschakeld; de stekker zit of er stroom is. Controleer de zekeringen. niet goed in het stopcontact.
nl Zelftest apparaat Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden. Zelftest starten 1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten. 2. Apparaat inschakelen en binnen de eerste 10 seconden de °C-toets en de insteltoets “–” gedurende 3-5 seconden ingedrukt houden, tot er een geluidssignaal klinkt. Het zelftestprogramma start.
nl Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor de werking in overeenstemming met de desbetreffende Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten minste 10 jaar vanaf het moment van in de handel brengen van het apparaat binnen de Europese Economische Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen. Aanwijzing Het inschakelen van de servicedienst is in het kader van de plaatselijk geldende fabrieksgarantievoorwaarden gratis.
el elΠίνακας περιεχομένωνelΟδηγίες χρήσης Υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιητικές υποδείξεις Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης! Αυτές περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση της συσκευής. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν βλάβες, αν δεν προσεχθούν οι υποδείξεις και προειδοποιήσεις που δίνονται στις οδηγίες χρήσης.
el Όταν το καλώδιο σύνδεσης αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο. Οι μη ενδεδειγμένες εγκαταστάσεις και επισκευές μπορούν να θέσουν τον χρήστη σε σοβαρό κίνδυνο. Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή παρόμοια καταρτισμένο άτομο. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνον γνήσια εξαρτήματα του κατασκευαστή.
el ■ ■ ■ ■ ■ ■ Μη χρησιμοποιείτε τις βάσεις, τα συρταρωτά εξαρτήματα, τις πόρτες κτλ. ως σκαλοπάτια ή στηρίγματα. Για την απόψυξη και τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια. Τραβήξτε από το φις, όχι από το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο. Οινοπνευματώδη ποτά με μεγάλο ποσοστό περιεκτικότητας σε αλκοόλη πρέπει να αποθηκεύονται μόνον καλά κλεισμένα και σε όρθια θέση. Μη λερώσετε με λάδι ή λίπος τα πλαστικά μέρη και την τσιμούχα της πόρτας.
el ■ Αποφεύγετε να κρατάτε για μεγάλο διάστημα στα χέρια σας κατεψυγμένα τρόφιμα, πάγο ή τους σωλήνες του εξατμιστή κτλ. Κίνδυνος κρυοπαγημάτων! Παιδιά στο νοικοκυριό ■ ■ ■ Μην αφήσετε να περιέλθουν στα χέρια παιδιών η συσκευασία και τα μέρη της.
el * Απόσυρση της παλιάς συσκευής Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν άχρηστα απορρίμματα! Με την απόσυρσή τους σύμφωνα με τους κανονισμούς για την προστασία του περιβάλλοντος μπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιμες πρώτες ύλες. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
el Τόπος τοποθέτησης Ως τόπος τοποθέτησης είναι κατάλληλος κάθε στεγνός, αεριζόμενος χώρος. Ο χώρος τοποθέτησης δεν πρέπει να είναι άμεσα εκτεθειμένος στην ηλιακή ακτινοβολία ούτε να βρίσκεται κοντά σε πηγή θερμότητας όπως κουζίνα, καλοριφέρ κτλ. Αν η τοποθέτηση δίπλα σε πηγή θερμότητας είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε κατάλληλη μονωτική πλάκα ή τηρήστε τις ακόλουθες ελάχιστες αποστάσεις από την πηγή θερμότητας: Από ηλεκτρικές κουζίνες και κουζίνες αερίου 3 cm. ■ Από κουζίνες πετρελαίου ή κάρβουνου 30 cm.
el Αερισμός Εικόνα " Ο αέρας στο οπίσθιο και τα πλαϊνά τοιχώματα της συσκευής ζεσταίνεται. Ο ζεσταμένος αέρας πρέπει να μπορεί να διαφεύγει ελεύθερα. Διαφορετικά το ψυκτικό μηχάνημα πρέπει να λειτουργήσει με μεγαλύτερη ισχύ, πράγμα το οποίο αυξάνει την κατανάλωση του ρεύματος.
el Γνωρίστε τη συσκευή Στοιχεία χειρισμού Εικόνα $ 1 2 Παρακαλούμε, ανοίξτε την τελευταία σελίδα με τις απεικονίσεις. Αυτές οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για περισσότερα μοντέλα. Ο εξοπλισμός των μοντέλων μπορεί να ποικίλλει. Οι απεικονίσεις είναι δυνατόν να διαφέρουν.
el 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Πλήκτρο lock Χρησιμεύει για την απενεργοποίηση της λειτουργίας lock. Πλήκτρο °C για την επιλογή χώρου και alarm off Χρησιμεύει για την επιλογή ενός χώρου. Αυτό είναι απαραίτητο, για την αλλαγή αυτής της θερμοκρασίας ή για την ενεργοποίηση ορισμένων ειδικών λειτουεργιών. Χρησιμεύει για την απενεργοποίηση του συναγερμού. Λειτουργία κλειδώματος πλήκτρου ”lock” Όταν έχει ενεργοποιηθεί αυτή η λειτουργία, δεν είναι πλέον δυνατές ρυθμίσεις μέσω των στοιχείων χειρισμού.
el ■ ■ Σε περίπτωση που η πόρτα δεν ξανανοίγει αμέσως μετά το κλείσιμο, περιμένετε μια στιγμή, μέχρι να αντισταθμιστεί η υποπίεση που προέκυψε. Οι μετωπικές πλευρές και τα πλευρικά τοιχώματα του περιβλήματος θερμαίνονται εν μέρει ελαφρά.Αυτό εμποδίζει το σχηματισμό νερού συμπύκνωσης. Ρύθμιση θερμοκρασίας Εικόνα $ Χώρος ψύξης Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί από +2 °C έως +8 °C. 1. Επιλέξτε το χώρο ψύξης με το πλήκτρο °C. 2.
el Λειτουργία διακοπών Λειτουργίαsabbath Σε περίπτωση μεγαλύτερης απουσίας μπορείτε να θέσετε τη συσκευή στη λειτουργία διακοπών με εξοικονόμηση ενέργειας. Με την ενεργοποίηση της λειτουργίας διακοπών απενεργοποιείται αυτόματα η υπερκατάψυξη. Η θερμοκρασία του χώρου ψύξης αλλάζει αυτόματα στους +14 °C. Κατά τη διάρκεια αυτού του χρόνου μην αποθηκεύετε τρόφιμα στον χώρο ψύξης.
el Συναγερμός θερμοκρασίας Ο συναγερμός θερμοκρασίας ενεργοποιείται, όταν στη συσκευή η θερμοκρασία ανέβει πολύ και υπάρχει κίνδυνος για τα τρόφιμα. Ένα διακοπτόμενο σήμα ηχεί και στην ένδειξη της θερμοκρασίας του χώρου κατάψυξης 3 εμφανίζεται alarm. Ο συναγερμός θερμοκρασίας μπορεί να εμφανιστεί στις ακόλουθες περιπτώσεις: ■ ■ ■ ■ Θέση σε λειτουργία της συσκευής Φυλάγετε τρόφιμα μόνο, αφού πρώτα η συσκευή έχει φτάσει στη ρυθμισμένη θερμοκρασία.
el Υπόδειξη Η σύνδεση και αποσύνδεση του φις στην πίσω πλευρά της συσκευής γίνεται δυσκολότερα από ό,τι περιμένατε. Βεβαιωθείτε, ότι το φις είναι τοποθετημένο πλήρως μέσα στην πρίζα. ■ Τοποθετήστε το Home Connect Wi-FiDongle σε ύψος 1 μέτρου. Υποδείξεις ■ Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης σε αυτές τις οδηγίες χρήσης και βεβαιωθείτε, ότι αυτές τηρούνται ακόμη και όταν χειρίζεστε τη συσκευή μέσω της εφαρμογής (App) Home Connect, ενώ δεν είστε στο σπίτι.
el 3. Πατήστε το πλήκτρο +. Η συσκευή είναι έτοιμη για την αυτόματη σύνδεση. Η ένδειξη δείχνει για 2 λεπτά μια κινούμενη εικόνα. Εκτελέστε σε αυτό το χρονικό διάστημα τα παρακάτω βήματα. 4. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία WPS στον δρομολογητή του οικιακού δικτύου (π. χ. με το πλήκτρο WPS-/ WLAN, σχετικές πληροφορίες υπάρχουν στις οδηγίες για τον δρομολογητή). ■ ■ Σε περίπτωση επιτυχούς σύνδεσης αναβοσβήνει on στην ένδειξη του ψυγείου. Τώρα μπορείτε να συνδέσετε το ψυγείο με την εφαρμογή (App).
el 8. Μόλις βρεθεί το ψυγείο, καταχωρίστε το όνομα δικτύου (SSID) και τον κωδικό πρόσβασης (Key) του οικιακού σας δικτύου (WLAN) στα αντίστοιχα πεδία. 9. Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο οθόνης Μετάδοση σε οικιακές συσκευές. ■ ■ Σε περίπτωση επιτυχούς σύνδεσης αναβοσβήνει on στην ένδειξη του ψυγείου. Τώρα μπορείτε να συνδέσετε το ψυγείο με την εφαρμογή (App). Εάν η ένδειξη δείχνει oF, τότε δεν μπόρεσε να αποκατασταθεί καμία σύνδεση. Καταχωρίστε ξανά τον κωδικό πρόσβασης και προσέξτε την ορθογραφία.
el Έλεγχος έντασης σήματος Πρέπει να ελέγχετε την ένταση σήματος, όταν δεν λειτουργεί η διαμόρφωση σύνδεσης. 1. Πατήστε ταυτόχρονα το πλήκτρο super και το πλήκτρο lock για να ανοίξετε το μενού Home Connect. Η ένδειξη δείχνει Cn. Υπόδειξη Πατήστε τα δύο πλήκτρα την ίδια στιγμή.Ο χειρισμός των πλήκτρων κλειδώνεται, εάν πατηθεί παρατεταμένα μόνο το πλήκτρο lock. Πατήστε ξανά το πλήκτρο lock παρατεταμένα, μέχρι να ακυρωθεί το κλείδωμα. 2. Πατήστε το πλήκτρο °C τόσες φορές, μέχρι η ένδειξη να δείχνει SI.
el 2. Επιβεβαιώστε την έναρξη της πρόσβασης της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών στην εφαρμογή (App). Κατά τη διάρκεια της πρόσβασης της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών εμφανίζεται το σύμβολο CS πάνω στο πεδίο χειρισμού. 3. Μόλις η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών συγκεντρώσει τις απαραίτητες πληροφορίες, τερματίζει την πρόσβαση. Υπόδειξη Μπορείτε να διακόψετε πρόωρα την τηλεδιάγνωση, απενεργοποιώντας την πρόσβαση της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών στην εφαρμογή (App) Home Connect.
el Ωφέλιμο περιεχόμενο Χώρος συντήρησης Τα στοιχεία για το ωφέλιμο περιεχόμενο θα τα βρείτε μέσα στη συσκευή σας στην πινακίδα τύπου. Εικόνα . Ο χώρος συντήρησης είναι ο ιδανικός χώρος αποθήκευσης για κρέας, αλλαντικά, ψάρι, γαλακτοκομικά προϊόντα, αυγά, μαγειρεμένα φαγητά και αρτοσκευάσματα. Πλήρης εκμετάλλευση της χωρητικότητας του χώρου κατάψυξης Για να τοποθετήσετε τη μέγιστη ποσότητα κατεψυγμένων τροφίμων, μπορείτε να αφαιρέσετε τα δοχεία.
el Προσέξτε τις ψυχρές ζώνες στο χώρο ψύξης Λόγω της κυκλοφορίας του αέρα στο χώρο ψύξης προκύπτουν διαφορετικές ζώνες ψύξης: ■ ■ Οι ψυχρότερες ζώνες είναι μπροστά από τα ανοίγματα αερισμού και μέσα στον ψυχρό θάλαμο αποθήκευσης, εικόνα !/26. Υπόδειξη Αποθηκεύετε στις ψυχρότερες ζώνες ευαίσθητα τρόφιμα (π.χ. ψάρια, αλλαντικά, κρέας). Η θερμότερη ζώνη είναι στο επάνω μέρος της πόρτας. Υπόδειξη Στη θερμότερη ζώνη αποθηκεύετε π. χ. σκληρό τυρί και βούτυρο.
el Υπερψύξη Κατά τη λειτουργία με υπερψύξη ψύχεται ο χώρος συντήρησης επί περ. 6 ώρες στη χαμηλότερη δυνατή θερμοκρασία. Κατόπιν ρυθμίζεται αυτόματα στη θερμοκρασία που είχε ρυθμιστεί πριν την ενεργοποίηση της υπερψύξης. Ενεργοποιείτε την υπερψύξη π.χ. ■ ■ πριν την τοποθέτηση μεγάλων ποσοτήτων τροφίμων. για την ταχεία ψύξη ποτών. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Εικ. $ 1. Επιλέξτε τον χώρο ψύξης με το πλήκτρο °C. 2. Πατήστε το πλήκτρο super. Η ένδειξη super cooling ανάβει.
el Κατάψυξη και αποθήκευση Αγορά κατεψυγμένων τροφίμων ■ ■ ■ ■ Η συσκευασία δεν επιτρέπεται να είναι χαλασμένη. Προσέχετε την ημερομηνία λήξης. Η θερμοκρασία στα ψυγεία των καταστημάτων πώλησης πρέπει να είναι -18 °C ή χαμηλότερη. Μεταφέρετε τα κατεψυγμένα τροφιμα που αγοράσατε κατά δυνατότητα σε μονωτική σακούλα και τοποθετήστε τα χωρίς καθυστέρηση στον χώρο κατάψυξης.
el ■ Για κατάψυξη δεν είναι κατάλληλα: Είδη λαχανικών, τα οποία καταναλώνονται συνήθως ωμά, όπως σαλάτες ή ραπανάκια, αβγά με το τσόφλι, σταφύλια, ολόκληρα μήλα, αχλάδια και ροδάκινα, σφιχτοβρασμένα αβγά, γιαούρτι, ξυνόγαλο, ξυνή κρέμα γάλακτος, φρέσκια κρέμα γάλακτος και μαγιονέζα. Κατάλληλα για το κλείσιμο της συσκευασίας είναι: Λαστιχάκια, πλαστικά κλιπ, κλωστές, αυτοκόλλητες ταινίες ανθεκτικές στις χαμηλές θερμοκρασίες ή παρόμοια.
el Ενεργοποίηση υπερκατάψυξης Απενεργοποίηση υπερκατάψυξης Ανάλογα με την ποσότητα των τροφίμων που καταψύχονται, μπορείτε να εκμεταλλευτείτε την υπερκατάψυξη διαφορετικά. Εικ. $ Υπόδειξη Αν είναι ενεργοποιημένη η υπερκατάψυξη, μπορεί να εμφανιστούν αυξημένοι θόρυβοι λειτουργίας.
el Εξοπλισμός Ράφια και δοχεία Μπορείτε να μεταβάλλετε τη θέση των ραφιών του εσωτερικού χώρου και των δοχείων της πόρτας ανάλογα με τις ανάγκες σας: Τραβάτε το ράφι προς τα εμπρός, το κατεβάζετε και το τραβάτε στρέφοντάς το στα πλάγια προς τα έξω. Ανασηκώνετε και βγάλτε τα δοχεία. Ειδικός εξοπλισμός (όχι σε όλα τα μοντέλα) Διαχώρισμα για βούτυρο και τυρί Πιέζοντας ελαφρά στο κέντρο του κλαπέτου της θήκης για βούτυρο, ανοίγει η θήκη βουτύρου.
el Αυτοκόλλητο "OK" (όχι σε όλα τα μοντέλα) Με το αυτοκόλλητο "OK" μπορείτε να ελέγξετε, εάν στο θάλαμο ψύξης έχει επιτευχθεί η ασφαλής για τα τρόφιμα περιοχή θερμοκρασίας +4 °C ή χαμηλότερα. Αν το αυτοκόλλητο δε δείχνει "OK", μειώστε σταδιακά τη θερμοκρασία. Υπόδειξη Μετά τη θέση της συσκευής σε λειτουργία μπορεί να διαρκέσει έως και 12 ώρες, μέχρι να επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία.
el Το νερό καθαρισμού δεν επιτρέπεται να διεισδύσει στους ακόλουθους τομείς: ■ Στοιχεία χειρισμού ■ Φωτισμός ■ Ανοίγματα αερισμού ■ Ανοίγματα στην πλάκα διαχωρισμού Ακολουθήστε την εξής διαδικασία: 1. Βγάλτε το φις από την πρίζα ή απενεργοποιήστε την ασφάλεια. 2. Αφαιρέστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα και αποθηκεύστε τα σε δροσερό μέρος. Βάλτε την παγοκύστη (αν υπάρχει) επάνω στα τρόφιμα. 3.
el Έτσι μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια ■ ■ ■ ■ ■ ■ Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό, αεριζόμενο χώρο! Η συσκευή δεν πρέπει να βρίσκεται εκτεθειμένη στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία ούτε κοντά σε πηγή θερμότητας (π.χ. καλοριφέρ, ηλεκτρική κουζίνα). Χρησιμοποιήστε ενδεχομένως μονωτική πλάκα. Αφήνετε τα ζεστά τρόφιμα και ποτά να κρυώσουν πρώτα και μετά τα βάζετε μέσα στη συσκευή.
el Πώς θα διορθώσετε μόνες/-οι σας μικροβλάβες Προτού καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών: Εξετάστε, μήπως μπορείτε βάσει των ακολούθων υποδείξεων να διορθώσετε οι ίδιες/οι τη βλάβη. Σε περιπτώσεις ζήτησης συμβουλής από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, πρέπει να αναλάβετε εσείς τα έξοδα – ακόμη και κατά τη διάρκεια ισχύος της παροχής δωρεάν εγγύησης! Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η θερμοκρασία αποκλίνει ισχυρά από τη ρύθμιση.
el Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο φωτισμός δε λειτουργεί. Ο φωτισμός LED είναι χαλασμένος. Βλ. Φωτισμός (LED). Η συσκευή ήταν ανοιχτή για Μετά το κλείσιμο και το άνοιγμα της συσκευής πολύ μεγάλο διάστημα. ο φωτισμός ξανανάβει. Ο φωτισμός απενεργοποιείται μετά από περ. 10 λεπτά. Καμιά ένδειξη δεν είναι αναμμένη. Διακοπή ρεύματος, η ασφάλεια έχει πέσει ή έχει καεί, το φις δεν βρίσκεται σωστά μέσα στην πρίζα. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Εξετάστε αν υπάρχει ρεύμα, ελέγξτε τις ασφάλειες.
el Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Οι ακόλουθες ρυθμίσεις είναι Η λειτουργία sabbath είναι απενεργοποιημένες: ενεργοποιημένη. Πατήστε το πλήκτρο super για 15 δευτερόλεπτα. Ακουστικά σήματα ■ Εσωτερικός φωτισμός ■ Μηνύματα στο πεδίο ενδείξεων ■ Αυτόματη υπερκατάψυξη Η ένταση του οπισθοφωτισμού του πεδίου ενδείξεων είναι μειωμένη. Τα πλήκτρα είναι κλειδωμένα.
el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, αριθμός προϊόντος / αριθμός κατασκευής και τεχνικά στοιχεία Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Όταν έχετε ερωτήσεις, όταν δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε οι ίδιοι μια βλάβη στη συσκευή ή όταν η συσκευή πρέπει να επισκευαστεί, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας. Πολλά πρόβλημα μπορείτε να τα επιλύσετε μόνοι σας με τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών σ’ αυτές τις οδηγίες ή στην ιστοσελίδα μας.
el Όταν έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, χρειάζεστε τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό κατασκευής (FD-Nr.) της συσκευής σας. Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συνημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας. Αριθμός προϊόντος (E-Nr.) και αριθμός κατασκευής (FD) Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό κατασκευής (FD) θα τους βρείτε στην πινακίδα τύπου της συσκευής. Εικ. .
! " #
$ % &
' ( ) * PP +
, .
BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY siemens-home.bsh-group.