© BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2005, Z:\Rust\Accessories\06GUW00238 HHB-700_zweitausg\Work\Redak- Issued by BenQ Mobile GmbH & Co. OHG Haidenauplatz 1 81667 Munich Germany Юридический адрес изготовителя: "БенКью Мобайл ГбмХ & Ко ОХГ" Хайденауплатц 1 81667 Мюнхен Германия © BenQ Mobile GmbH & Co. OHG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. www.BenQ-Siemens.com Ref. No.
Headset PTT Bluetooth® 1 Headset PTT Bluetooth® (en) .......................................................2 Headset PTT Bluetooth® (de) .....................................................12 Headset PTT Bluetooth® (it) (Cuffia Bluetooth®) ....................................................................22 Headset PTT Bluetooth® (fr) (Kit Piéton Bluetooth®) ..............................................................32 Headset PTT Bluetooth® (nl) ....................................................
PTT ® 2 Headset PTT Bluetooth® (en) Safety precautions Information for parents Please read the user guide and safety precautions carefully before use. Explain the content to your children and the hazards associated with using the Bluetooth Headset. Remember to comply with legal requirements and local restrictions when using the Bluetooth Headset in aeroplanes, petrol stations, hospitals or while driving, for example.
Headset PTT Bluetooth® (en) Important: Dispose of used batteries and Bluetooth Headsets according to the legal regulations. The Bluetooth Headset can interfere with the operation of nearby TVs, radios or PCs. Use only original accessories. In this way, you will avoid possible health risks and damage to the product, and ensure compliance with all relevant provisions. Improper use will invalidate the guarantee! 3 Permanent hearing loss may occur if you use ear- or headphones at high volume.
4 Headset PTT Bluetooth® (en) Overview of headset Rocker button volume \ press: lower [ press: louder LED signals different headset states (p.
Headset PTT Bluetooth® (en) LED display explained The LED (Light Emitting Diode) indicates the different states of the headset: Lights up steadily (when connected to a charger) Off (when connected to a charger) Repeatedly flashes 4x slowly Lights up steadily Flashes 5x Flashes slowly Headset charging. 1. Pull the ear hook backwards out of its holder. 2. Turn the ear hook and carefully insert it on the other side: • for the left ear: Headset is fully charged. Empty battery. Registering.
6 Headset PTT Bluetooth® (en) Wearing the headset correctly Wear the Bluetooth® Headset as shown in the diagram. The microphone opening must always point towards your mouth. Bend the ear hook carefully to adjust it to your ear. Ensure that part of the projecting end of the rubber earpiece sticks into your ear canal. Bluetooth is a short-range radio link. It enables wireless communication between various terminals equipped with Bluetooth.
Headset PTT Bluetooth® (en) Setting up the headset Before you can use your Bluetooth headset, you need to: • charge the headset and • register the headset with the mobile phone. Charging the Bluetooth headset The battery supplied has not been fully charged. To charge the headset, you will need the charging unit included in the delivery. Please note that the mains power socket must be nearby and easily accessible.
8 Headset PTT Bluetooth® (en) Registering the headset with a mobile phone The headset must be switched off. 1. Press the ptt button for at least 6 seconds. The LED lights up steadily, and two high tones can be heard. Your mobile phone can now "look for" the Bluetooth Headset. 2. Activate search mode on your mobile phone. Please read the notes in your mobile phone manual. 3. If your mobile phone finds your headset, this is shown on the mobile telephone display beneath the device name HHB-700.
Headset PTT Bluetooth® (en) Voice dialling You can dial a number by saying the name aloud. A voice recording of the name must be stored with the number in the Addressbook in the mobile phone. Please read the manual for your mobile phone. This function is not offered by all mobile phones. 1. Briefly press the ptt key. 2. Say the name. If the name is recognised, the mobile phone dials the telephone number. If the name is not recognised, press the ptt button again and repeat the name.
10 Headset PTT Bluetooth® (en) Call waiting/toggling between calls b Call waiting If someone calls you while you are already in a call, you will hear a 'call waiting tone'. Briefly press the ptt button in order to accept the new call. The current call is put on hold. You have the following options: Toggling Briefly press the ptt button twice in order to toggle the calls. Rejecting the current call Press and hold the ptt key. The active call is ended. The second call is accepted.
Headset PTT Bluetooth® (en) 11 Mains adapter technical data FCC ID:QVZHHB700-3 Input 110 V or 230 V AC, 50/60 Hz Output 5 V DC/0.4 A Operating 0°C...55°C temperature N626 Headset technical data Customer service Li-Ion battery 100 mAh See Customer Care, p. 173. Charging time approx. 2.5 hours Standby time up to 300 hours Talk time up to 6 hours* Range max. 10 metres, less in buildings Weight approx. 15 grams Weight charger approx. 60 grams Protection class IP20 Operating -20°C...
PTT ® 12 Headset PTT Bluetooth® (de) Sicherheitshinweise Hinweis für Eltern Lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise genau! Klären Sie Ihre Kinder über deren Inhalt und die Gefahren bei der Benutzung des Bluetooth Headsets auf! Beachten Sie bei der Benutzung des Bluetooth Headsets gesetzliche Vorschriften und lokale Einschränkungen. Diese können z. B. gelten in Flugzeugen, an Tankstellen, in Krankenhäusern oder beim Autofahren.
Headset PTT Bluetooth® (de) Bitte beachten: Entsorgen Sie unbrauchbare Akkus und Bluetooth Headsets den gesetzlichen Bestimmungen entsprechend. Das Bluetooth Headset könnte in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios und PCs Störungen verursachen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. So vermeiden Sie mögliche Gesundheits- und Sachschäden und stellen sicher, dass alle relevanten Bestimmungen eingehalten werden.
14 Headset PTT Bluetooth® (de) Übersicht Headset Lautstärke-Tasten \ Taste drücken: leiser [ Taste drücken: lauter LED signalisiert unterschiedliche Zustände des Headsets (S.
Headset PTT Bluetooth® (de) Bedeutung der LED-Anzeige Die Leuchtdiode (LED) signalisiert die verschiedenen Zustände des Headset: Leuchtet permanent (bei angeschlossenem Ladegerät) Aus (bei angeschlossenem Ladegerät) Blinkt wiederholt 4x mit langen Pausen Leuchtet permanent Blinkt 5x Das Headset wird aufgeladen. 15 1. Ziehen Sie den Ohrbügel nach hinten ab. 2. Drehen Sie den Ohrbügel und stecken Sie ihn vorsichtig wieder auf: • für das linke Ohr: Das Headset ist vollständig aufgeladen.
16 Headset PTT Bluetooth® (de) Headset korrekt tragen Tragen Sie das Bluetooth® Headset wie abgebildet. Die Mikrofonöffnung sollte immer in Richtung Mund zeigen. Durch vorsichtiges Biegen können Sie den Ohrbügel Ihrem Ohr anpassen. Achten Sie darauf, dass das hervorstehende Ende des GummiOhrstücks etwas in den Gehörgang hineinragt. Was ist Bluetooth? Die Rechte an der Wortmarke Bluetooth® sowie an den Bluetooth® Logos sind im Besitz der Bluetooth® SIG, Inc.
Headset PTT Bluetooth® (de) Inbetriebnahme Bevor Sie das Bluetooth Headset nutzen können, müssen Sie: • das Headset laden und • das Headset mit dem Mobiltelefon bekannt machen. Bluetooth Headset laden Der Akku ist im Lieferzustand noch nicht vollständig geladen. Zum Laden des Headset benötigen Sie das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät. Bitte beachten Sie, dass sich die Steckdose in der Nähe befinden und frei zugänglich sein muss.
18 Headset PTT Bluetooth® (de) Headset mit Mobiltelefon bekannt machen Das Headset muss ausgeschaltet sein. 1. Drücken Sie die ptt-Taste für mindestens 6 Sekunden. Die LED leutchtet permanent, zwei hohe Töne sind zu hören. Das Bluetooth Headset kann nun von Ihrem Mobiltelefon „gesucht“ werden. 2. Aktivieren Sie den Suchmodus auf Ihrem Mobiltelefon. Lesen Sie dazu die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons. 3.
Headset PTT Bluetooth® (de) 19 Sprachwahl Wahl über das Mobiltelefon Sie können Rufnummern nur durch Ansage eines Namens wählen. Dazu muss zur Rufnummer eine Sprachaufzeichnung des Namens im Adressbuch des Mobiltelefons gespeichert werden. Lesen Sie dazu die Bedienungsanleitung des Mobiltelefons. 1. Wählen Sie wie gewohnt am Mobiltelefon. Diese Funktionalität wird nicht von allen Mobiltelefonen unterstützt. 1. Drücken Sie kurz die ptt-Taste. 2. Sagen Sie den Namen an.
20 Headset PTT Bluetooth® (de) Anklopfen/Makeln b Anklopfen Werden Sie während eines Gesprächs angerufen, hören Sie den „Anklopfton“. Um den neuen Anruf anzunehmen, drücken Sie kurz die pttTaste. Der bestehende Anruf wird zunächst gehalten. Sie haben jetzt folgende Möglichkeiten: Makeln Um zwischen den beiden Gesprächen zu wechseln, drücken Sie 2 x kurz die ptt-Taste. Aktuellen Anruf abweisen Drücken Sie lang auf die pttTaste. Das aktive Gespräch wird beendet. Das zweite Gespräch wird angenommen.
Headset PTT Bluetooth® (de) CE: BenQ Mobile erklärt hiermit, dass das im vorliegenden Handbuch beschriebene Mobiltelefon den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC (R&TTE) entspricht. Die betreffende Konformitätserklärung (DoC) wurde unterzeichnet. Falls erforderlich, kann eine Kopie des Originals über die Firmen-Hotline angefordert werden oder unter: www.BenQMobile.com/conformity Reichweite max.
22 Headset PTT Bluetooth® (it) Avvertenze di oth® sicurezza t a ®) Nota per i genitori Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il manuale di istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Riassumere il contenuto del presente manuale ai bambini, informandoli dei possibili pericoli che può comportare l’utilizzo della cuffia Bluetooth. Durante l’utilizzo della cuffia Bluetooth, osservare le normative legali e le eventuali restrizioni legislative locali. Tra queste rientrano per es.
Headset PTT Bluetooth® (it) Attenzione: Smaltire a norma di legge le batterie e la cuffia Bluetooth inutilizzabili. In prossimità di televisori, radio e PC, la cuffia Bluetooth potrebbe provocare dei disturbi. 23 L'utilizzo di auricolari e cuffie ad alto volume può comportare danni permanenti all'udito. L'ascolto prolungato di musica ad alto volume potrebbe diventare un'abitudine ma può danneggiare l'udito. Impostare il volume su un livello di sicurezza.
24 Headset PTT Bluetooth® (it) Panoramica della cuffia Tasto doppio per volume voce \ Premere il tasto: volume più basso [ Premere il tasto: volume più alto LED Segnala i diversi stati della cuffia (v. pag. 25) Microfono Supporto ad archetto Altoparlante con auricolare Tasto ON/OFF Tasto ptt (tasto push-to-talk) Premere brevemente: attivare la chiamata vocale o rispondere alla chiamata.
Headset PTT Bluetooth® (it) Significato della segnalazione a LED Il LED segnala i diversi stati della cuffia: Acceso fisso (con caricabatterie collegato) Cuffia in fase di carica. Spento (con caricabatterie collegato) Cuffia completamente carica. Lampeggia 4 volte con lunghe pause Batteria scarica. Acceso fisso In fase di registrazione. Lampeggia 5 volte Registrazione effettuata con successo. Lampeggia con lunghe pause Cuffia pronta all'uso.
26 Headset PTT Bluetooth® (it) Come indossare la cuffia correttamente Indossare la cuffia Bluetooth® come mostrato nella figura. L’apertura del microfono deve essere sempre rivolta verso la bocca. L’archetto può essere adattato al proprio orecchio piegandolo cautamente. Accertarsi che l’estremità sporgente dell’auricolare in gomma si collochi nel dotto uditivo. Cos’è Bluetooth? Il marchio registrato ed il logo Bluetooth® sono di esclusiva titolarità di Bluetooth® SIG, Inc.
Headset PTT Bluetooth® (it) Messa in funzione Prima di poter utilizzare la cuffia Bluetooth è necessario: • caricare la batteria della cuffia • registrare la cuffia con il cellulare. Caricare la cuffia Bluetooth Al momento della fornitura la batteria non è completamente carica. Per caricare la cuffia è necessario il caricabatteria fornito nella confezione d'acquisto. Assicurarsi di avere a portata di mano una presa di facile accesso.
28 Headset PTT Bluetooth® (it) Registrare la cuffia con il cellulare La cuffia deve essere disattivata. 1. Premere il tasto ptt per almeno 6 secondi. Il LED ampeggia in modo permanente, vengono emessi due toni alti. Ora il cellulare può iniziare la "ricerca" della cuffia Bluetooth. 2. Attivare la modalità di ricerca sul proprio cellulare. Leggere a tale scopo le note riportate nel manuale d’uso del cellulare. 3.
Headset PTT Bluetooth® (it) 29 Chiamata vocale Selezione tramite cellulare È possibile selezionare un numero di telefono tramite un comando vocale. A tale proposito occorre salvare nella rubrica del cellulare una registrazione vocale del nome associato al numero di telefono. Leggere le relative istruzioni nel manuale d’uso del cellulare. 1. Effettuare normalmente la selezione sul cellulare. Questa funzione non è supportata da tutti i telefoni cellulari. 1. Premere brevemente il tasto ptt. 2.
30 Headset PTT Bluetooth® (it) Avvisodichiamata/scambiob Avviso di chiamata Una chiamata in arrivo durante una conversazione telefonica è indicata da un "tono di avviso di chiamata". Per rispondere alla nuova chiamata, premere il tasto ptt. La chiamata in corso viene messa in attesa. Si hanno adesso le seguenti possibilità: Scambio Per passare da una conversazione a un'altra, premere due volte brevemente il tasto ptt. Rifiutare la chiamata attuale Premere a lungo il tasto ptt.
Headset PTT Bluetooth® (it) CE: BenQ Mobile dichiara che il telefono descritto nel presente manuale è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva Europea 1999/5/CE (R&TTE). La relativa dichiarazione di conformità (DoC) è stata sottoscritta. Se necessario, è possibile richiedere una copia dell’originale presso il servizio hotline aziendale oppure: www.BenQMobile.
PTT ® (fr) n ®) 32 Headset PTT Bluetooth® (fr) Précautions d'usage de l'appareil Consignes pour les parents Lisez attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité avant toute utilisation ! Expliquer aux enfants leur contenu et les dangers que représente l'utilisation du kit piéton Bluetooth ! Respectez les dispositions légales et les restrictions locales pour l'utilisation du téléphone.
Headset PTT Bluetooth® (fr) Attention : Mettre au rebut les batteries et les kit piétons Bluetooth inutilisables conformément à la législation en vigueur. Le kit piéton Bluetooth peut provoquer des perturbations à proximité de téléviseurs, de postes de radio et d'ordinateurs. Une utilisation non conforme de l'appareil exclut tout recours en garantie ! A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
34 Headset PTT Bluetooth® (fr) Aperçu du kit piéton Réglage du volume \ Appuyer sur la touche : moins fort [ Appuyer sur la touche : plus fort DEL indique les différents états du kit piéton (p. 35) Microphone Bride Haut-parleur avec écouteur Touche Marche/arrêt Touche ptt (touche push-to-talk) Appuyer brièvement : activer la numérotation vocale ou prendre l'appel. Appuyer longuement : mettre fin à l'appel.
Headset PTT Bluetooth® (fr) Signification de la DEL La diode électroluminescente (DEL) signalise les différents états du kit piéton : Allumée en permanence (lorsqu'un chargeur est branché) Eteinte (lorsqu'un chargeur est branché) Clignote 4 fois avec de longues pauses à plusieurs reprises Allumée en permanence Clignote 5 fois Le kit piéton est en charge. Le kit piéton est chargé. 35 pour pouvoir porter le kit piéton à l'oreille gauche ou droite. 1. Retirer la bride fixée sur le côté du support. 2.
36 Headset PTT Bluetooth® (fr) Porter le kit piéton correctement Porter le kit piéton Bluetooth® comme illustré. L'ouverture du microphone doit toujours être dirigée vers la bouche. Vous pouvez adapter la bride à votre oreille en la pliant doucement. Veiller à ce que l'extrémité proéminente de l'écouteur en caoutchouc n'entrave pas l'audition. Qu’est-ce que Bluetooth? Les logos et la marque Bluetooth® appartiennent a Bluetooth® SIG, Inc. et BenQ Corp. utilise ces marques sous cette licence uniquement.
Headset PTT Bluetooth® (fr) Mise en service Avant de pouvoir utiliser le kit piéton Bluetooth, vous devez : • charger le kit piéton et • l’authentifier sur le mobile. Charger le kit piéton Bluetooth Dans son emballage, la batterie n’est pas encore chargée complètement. Pour charger le kit piéton, vous avez besoin du chargeur fourni. Placez-le près d'une prise secteur accessible.
38 Headset PTT Bluetooth® (fr) Authentification du kit piéton auprès du téléphone mobile Le kit piéton doit être désactivé. 1. Appuyer sur la touche ptt pendant 6 secondes au moins. La DEL s'allume et deux sons aigus se font entendre. Votre téléphone mobile peut alors « rechercher » le kit piéton Bluetooth. 2. Activer le mode de recherche sur votre mobile. Lire à ce propos les consignes dans le mode d’emploi du mobile. 3.
Headset PTT Bluetooth® (fr) 39 Numérotation vocale Numérotation sur le mobile Vous pouvez composer des numéros en prononçant un nom. Un enregistrement vocal du nom correspondant au numéro doit être programmé dans le répertoire du mobile. Lire à ce propos le mode d’emploi du mobile. 1. Composer le numéro comme d’habitude sur le mobile. Cette fonctionnalité n'est pas prise en charge par tous les téléphones mobiles. Appuyer longuement sur la touche ptt. La communication prend fin.
40 Headset PTT Bluetooth® (fr) Signald’appel/Permutationb Signal d'appel Lorsque vous recevez un appel pendant une communication, vous entendez le « signal d’appel ». Pour prendre le nouvel appel, appuyer brièvement sur la touche ptt. L'appel en cours est mis en attente. Vous avez dès lors plusieurs possibilités : Permutation Pour permuter entre les deux appels, appuyer brièvement deux fois sur la touche ptt. Rejeter l’appel en cours Appuyer longuement sur la touche ptt.
Headset PTT Bluetooth® (fr) CE : Portée BenQ Mobile déclare par la présente que l'appareil décrit dans ce mode d'emploi répond aux principales exigences et autres dispositions respectives de la directive européenne 1999/5/CE (R&TTE). La déclaration de conformité correspondante (DoC) a été signée. Si nécessaire, une copie de l'original peut être obtenue via la ligne d'assistance de la société ou : www.BenQMobile.com/conformity Max.
42 Headset PTT Bluetooth® (fr) Service clients (Customer Care) Nous vous proposons des conseils rapides et personnalisés ! Vous disposez de plusieurs possibilités : Notre assistance en ligne sur Internet : www.siemens.fr/servicemobile Vous disposez d'une assistance permanente sur tous nos produits, 24 heures/24. Vous y trouverez un système interactif de recherche des erreurs, une liste des questions et réponses courantes, ainsi que des modes d'emploi et des mises à jour logicielles à télécharger.
PTT ® Headset PTT Bluetooth® (nl) Veiligheidsvoorschriften Instructie voor ouders Lees vóór gebruik zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing. Wijs uw kinderen op de inhoud hiervan en de gevaren bij gebruik van de Bluetooth Headset. Houd bij het gebruik van de Bluetooth Headset rekening met wettelijke bepalingen en lokale beperkingen. Deze kunnen bijvoorbeeld gelden in vliegtuigen, bij tankstations, in ziekenhuizen of bij het autorijden.
44 Headset PTT Bluetooth® (nl) Let op het volgende: Lege batterijen en afgedankte telefoons overeenkomstig de wettelijke bepalingen voor de afvalverwerking behandelen. De Bluetooth Headset kan in de nabijheid van televisies, radio’s en pc’s storingen veroorzaken. Gebruik uitsluitend originele accessoires. Zo vermijdt u schade aan uw gezondheid en bezittingen en kunt u er zeker van zijn dat aan alle van toepassing zijnde voorschriften wordt voldaan. Ondeskundig gebruik sluit elke garantie uit.
Headset PTT Bluetooth® (nl) Overzicht headset Tuimelschakelaar volume \ -toets indrukken: volume verlagen. [ -toets indrukken: volume verhogen.
46 Headset PTT Bluetooth® (nl) Betekenis van de LED De LED geeft de verschillende modi van de headset weer: Brandt continu (bij aangesloten lader) Uit (bij aangesloten lader) Knippert herhaald 4x met lange tussenpauzes Brandt continu Knippert 5x Knippert met lange tussenpauzes De headset wordt geladen. 1. Koppel de oorbeugel los door hem naar achteren te bewegen. 2. Draai de oorbeugel en sluit hem voorzichtig opnieuw aan: • Voor het linkeroor: De headset is volledig geladen. Batterij is leeg.
Headset PTT Bluetooth® (nl) Headset correct dragen Draag de Bluetooth® Headset zoals in de afbeelding. De microfoonopening moet altijd naar de mond gericht zijn. Door de oorbeugel voorzichtig te buigen kunt u hem aanpassen aan uw oor. Het uitstekende uiteinde van de rubberen oordop moet zich voor een deel in de gehoorgang bevinden. Wat is Bluetooth? Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth®-logo's zijn eigendom van Bluetooth® SIG, Inc. en in licentie gegeven aan BenQ Corp.
48 Headset PTT Bluetooth® (nl) In gebruik nemen Voordat u de Bluetooth Headset kunt gebruiken, dient u: • de headset te laden; • de headset bij de mobiele telefoon aan te melden. Bluetooth Headset laden Bij levering is de batterij niet volledig geladen. Om de headset te laden hebt u de meegeleverde lader nodig. Let erop dat het stopcontact zich in de buurt bevindt en vrij toegankelijk is. De headset kan naast de laadadapter ECA-500* ook met een Travel Charger ETC.
Headset PTT Bluetooth® (nl) De headset kennis laten maken met de mobiele telefoon De headset moet uitgeschakeld zijn. 1. Druk minstens 6 seconden lang op de ptt-toets. De LED brandt permanent en u hoort twee tonen. De Bluetooth Headset kan nu alleen door uw mobiele telefoon worden "gezocht." 2. Schakel de zoekmodus in op uw mobiele telefoon. Zie hiervoor ook de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon. 3.
50 Headset PTT Bluetooth® (nl) Voice dialing U kunt alleen via Voice dialing een nummer kiezen als u een naam aan het nummer heeft gekoppeld en de naam in het telefoonboek van uw mobiele telefoon voor voice dialing heeft gemarkeerd. Zie hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon. Deze functie wordt niet door alle mobiele telefoons ondersteund. 1. Druk kort op de ptt-toets. 2. Spreek de naam in. Als de naam wordt herkend, kiest de mobiele telefoon het bijbehorende telefoonnummer.
Headset PTT Bluetooth® (nl) Wisselgesprekken b Wisselgesprek Als u tijdens een gesprek wordt gebeld, hoort u de wisselgesprektoon. Als u de nieuwe oproep wilt aannemen, drukt u kort op de ptttoets. Eerst wordt de bestaande oproep in de wacht gezet. U hebt dan de volgende mogelijkheden: Wisselgesprek voeren Om tussen twee gesprekken te schakelen drukt u tweemaal kort op de ptt-toets. Huidige gesprek beëindigen Druk lang op de ptt-toets. Het huidige gesprek wordt beëindigd.
Headset PTT Bluetooth® (nl) 52 Indien gewenst, kunt u een kopie van het origineel opvragen via onze hotline of op www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:QVZHHB700-3 *: Afhankelijk van de gebruikte mobiele telefoon Technische gegevens voedingsadapter Ingang 110 V of 230 V AC, 50/60 Hz Uitgang 5 V DC/0,4 A Bedrijfstemperatuur 0 °C ...
t Headset PTT Bluetooth® (sv) Säkerhetsanvisningar oth® Anvisningar för vuxna Innan du använder detta headset bör du läsa igenom användarhandboken och säkerhetsanvisningarna noga! Förklara innhållet och farorna med att använda Bluetooth Headset för barn. Beakta lokala regler och begränsningar när du använder Bluetooth Headset. Ta i akt rättsliga föreskrifter och lokala begränsningar. Dessa kan gälla t.ex. på flygplan, bensinsstationer, sjukhus och vid bilkörning.
54 Headset PTT Bluetooth® (sv) Observera: Avfallshantera förbrukade batterier och Bluetooth Headset enligt lokala föreskrifter. Bluetooth Headset kan orsaka störningar i närheten av TV, radio, datorer etc. Använd endast originaltillbehör. På så sätt unviker du eventuella hälsoproblem och skador och kan vara säker på att alla lagar och regler följes. Vid felaktig användning upphör garantin att gälla! Du kan få bestående hörselskador om du använder hörlurar på hög ljudvolym.
Headset PTT Bluetooth® (sv) Översikt – headset Vipbrytare för ljudnivån \ Tryck: Lägre [ Tryck: Högre Lysdiod Visar olika aktiveringslägen för headsetet (s. 56) Mikrofon Öronbygel Högtalare med öronsnäcka Knappen På/Av ptt-knapp Svarsknapp Tryck kort: Aktivera röstringning eller besvara/samtal.
56 Headset PTT Bluetooth® (sv) LED-visningens innebörd 1. Dra av öronsnäckan bakåt. Lysdioden (LED) visar headsetets/olika aktiveringslägen: 2. Vrid sedan öronsnäckan och sätt tillbaka den försiktigt: Lyser perma- Headsetet laddas upp. nent (när laddaren är ansluten) • för vänster öra: Lyser inte Headsetet är fulladdat. (när laddaren är ansluten) Blinkar upprepande 4x med långa pauser Batteriet är tomt. Lyser permanent Vid igenkännande. Blinkar 5x Igenkännandet har slutförts med framgång.
Headset PTT Bluetooth® (sv) Så här har du på dig headsetet Använd Bluetooth® Headset som bilden visar. Mikrofonöppningen ska alltid vara riktad mot munnen. Genom att försiktigt böja den kan du anpassa öronsnäckan till ditt öra. Se till så att den utstickande änden på öronsnäckan kommer in något i örongången. 57 Bluetooth är en radioförbindelse för korta avstånd. Du får trådlös kommunikation mellan enheter som är utrustade med Bluetooth.
58 Headset PTT Bluetooth® (sv) Komma igång Innan du kan använda Bluetooth Headset måste du: • ladda headsetet och • köra avkänningsprocess mellan headset och mobiltelefon. Ladda Bluetooth Headset Batteriet är inte fulladdat vid leverans. Headsetet laddas med den laddare som medföljer vid leveransen. Kontrollera att det finns ett vägguttag i närheten och att det är ledigt. Headset kan också laddas med en Travel Charger ETC-500/510* eller Car Charger Plus ECC-600* om du använder laddningsadpatern ECA-500*.
Headset PTT Bluetooth® (sv) Köra avkänningsprocess mellan headset och mobiltelefon Headsetet måste vara avstängt. 1. Håll ptt-knappen nedtryckt i minst sex sekunder. Lysdioden lyser med ett fast grönt sken och två höga toner hörs. Mobiltelefon kan nu "söka" efter Bluetooth Headset. 2. Aktivera sökläget på mobiltelefonen. Läs även tipsen i mobiltelefonens användarguide. 3. Om mobiltelefonen hittar headsetet visas headsetets namn på mobiltelefonens display i listan med apparatnamn.
60 Headset PTT Bluetooth® (sv) Röstringning Ringa upp via mobiltelefonen Du kan ringa upp nummer genom att säga ett namn. För att det ska fungera måste varje telefonnummer lagras med en inspelning av namnet i telefonboken. Läs även mobiltelefonens användarguide. 1. Slå numret som vanligt på mobiltelefonen. Denna funktion stödjs inte av alla mobiltelefoner. 1. Tryck kort på svarsknappen. 2. Säg namnet. Om namnet känns igen, ringer mobiltelefonen upp tillhörande nummer.
Headset PTT Bluetooth® (sv) Samtal väntar/pendla b Samtal väntar Under pågående samtal kan denna signal uppmärksamma dig på att ett annat samtal väntar. För att besvara det nya samtalet trycker du kort på ptt-knappen. Det pågående samtalet parkeras. Nu kan du göra följande: Pendla För att pendla mellan de båda samtalen trycker du 2x kort på ptt-knappen. Avvisa aktuellt samtal Håll svarsknappen nedtryckt. Det aktiva samtalet avslutas. Det andra samtalet parkeras.
Headset PTT Bluetooth® (sv) 62 En kopia av originalet kan erhållas via Hotline eller: www.BenQMobile.com/conformity *: Beror på den mobiltelefon som används Tekniska data nätdel Inspänning 110 V eller 230 V AC, 50/60 Hz Utspänning 5 V DC/0,4 A FCC ID:QVZHHB700-3 Drift0 °C ... 55 °C temperatur N626 Tekniska data Li-Ionbatteri 100 mAh Laddnings- ca 2,5 timmar tid Tid i viloläge upp till 300 timmar Taltid upp till 6 timmar* Räckvidd max.
Headset PTT Bluetooth® (es) Indicaciones de oth® seguridad t cular ®) Nota para los padres Lea con detenimiento el manual del usuario y las indicaciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Explique a sus hijos su contenido y los peligros que puede entrañar el uso del auricular Bluetooth. Cuando utilice el auricular Bluetooth, tenga en cuenta la normativa legal y las limitaciones locales. Estas pueden estar en vigor, p. ej., en aviones, gasolineras, hospitales o durante la conducción.
64 Headset PTT Bluetooth® (es) Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Deshágase de las baterías inservibles y de los auriculares Bluetooth de acuerdo con las normas legales. El auricular Bluetooth podría provocar interferencias cerca de televisores, radios y ordenadores. Utilice sólo accesorios originales. De este modo, se evitan posibles daños materiales y para la salud y se garantiza el cumplimiento de todas las normas relevantes.
Headset PTT Bluetooth® (es) Esquema del auricular Teclas para ajustar el volumen \ Pulsar tecla: más bajo [ Pulsar tecla: más alto LED Señaliza diferentes estados del auricular (p. 66) Micrófono Gancho de sujeción Altavoz con microcasco Interruptor encendido/ apagado Tecla ptt (Tecla push-to-talk) Pulsar brevemente: Activar marcación por voz o contestar llamada.
66 Headset PTT Bluetooth® (es) Significado de la indicación del LED 1. Retire el gancho de sujeción desplazándolo hacia atrás. El diodo luminiscente (LED) señaliza los diferentes estados del auricular: • para la oreja izquierda: Encendido permanente (con el cargador conectado) El auricular se está cargando. Apagado (con el cargador conectado) El proceso de carga del auricular ha finalizado. 2. Gire el gancho e insértelo de nuevo con cuidado: Parpadea len- La batería está vacía.
Headset PTT Bluetooth® (es) Colocar correctamente el auricular Póngase el auricular Bluetooth® como se muestra en el dibujo. El orificio para el micrófono debería señalar siempre en dirección a la boca. Puede adaptar el gancho de sujeción a la oreja doblándolo con cuidado. Asegúrese de que el extremo del auricular de goma que sobresale se introduce ligeramente en el pabellón auditivo. ¿Qué es Bluetooth? La marca y los logos de Bluetooth® son propiedad de Bluetooth® SIG, Inc.
68 Headset PTT Bluetooth® (es) Puesta en servicio Antes de que pueda utilizar el auricular Bluetooth, deberá: • cargar el auricular y • acoplar el auricular al teléfono móvil. Cargar el auricular Bluetooth En el estado de suministro, la batería no está todavía completamente cargada. Para cargar el auricular, se necesita el adaptador de carga incluido en el paquete de suministro. Tenga en cuenta que ha de disponer de un enchufe cercano y que sea accesible.
Headset PTT Bluetooth® (es) apagará. Escuchará un sonido más agudo y otro más grave. Acoplar el auricular al teléfono móvil El auricular debe estar desconectado. 69 Hablar por teléfono El requisito para hablar por teléfono con el auricular es que esté conectado (véase la columna de la izquierda) y que se haya acoplado a un teléfono móvil (p. 69). 1. Pulse la tecla ptt durante un mÌnimo de 6 segundos. El LED se iluminará de forma permanente y escuchará dos tonos.
70 Headset PTT Bluetooth® (es) Marcación por voz Marcar con el teléfono móvil Es posible marcar números de teléfono pronunciando simplemente un nombre. Para ello, el número debe estar guardado en el listín telefónico del teléfono móvil como registro de voz. Encontrará más información en el manual del usuario del teléfono móvil. 1. Marque en el teléfono móvil del modo habitual. No todos los teléfonos móviles admiten esta función. 1. Pulse brevemente la tecla ptt. 2. Pronuncie el nombre.
Headset PTT Bluetooth® (es) Llamada en espera/ comunicación alternativa b Llamada en espera Si recibe una llamada mientras está cursando otra, se escucha el tono de llamada en espera. Para contestar la nueva llamada, pulse brevemente la tecla ptt. En primer lugar, se retiene la llamada que se está cursando en ese momento. A continuación, están disponibles las siguientes posibilidades: Comunicación alternativa Para volver a cambiar entre las dos llamadas, pulse de nuevo dos veces brevemente la tecla ptt.
Headset PTT Bluetooth® (es) 72 En caso necesario, puede solicitarse una copia del original a través del servicio de atención al cliente de la compañía, o bien en: www.BenQMobile.com/conformity Peso aprox. 15 gramos Peso cargador aprox. 60 gramos Clase de protección IP20 Temperatu- -20 °C ... 55 °C ra de funcionamiento *: Depende del teléfono móvil utilizado FCC ID:QVZHHB700-3 Características técnicas del auricular Batería Li-Ion 100 mAh Tiempo de carga aprox.
PTT ® Headset PTT Bluetooth® (pt) Avisos de segurança Aviso para os pais Antes da utilização leia com atenção o manual de instruções e os avisos de segurança! Explique aos seus filhos o seu conteúdo e os perigos que podem ocorrer devido à utilização do Auricular Bluetooth! Ao utilizar o Auricular Bluetooth observe as normas legais e restrições locais. Estas podem existir, por ex. nos aviões, postos de abastecimento de gasolina, hospitais ou durante a condução.
74 Headset PTT Bluetooth® (pt) Atenção: Elimine as baterias gastas e auriculares Bluetooth em conformidade com as disposições legais. O auricular Bluetooth poderá causar interferências na proximidade de televisores, rádios ou computadores. Utilize apenas acessórios originais. Assim, evita possíveis problemas de saúde e danos materiais e assegura o cumprimento de todas as disposições relevantes.
Headset PTT Bluetooth® (pt) Resumo auricular Botão basculante do volume \ Premir botão: mais baixo [ Premir botão: mais alto LED sinaliza os diversos estados do auricular (pág. 76) Microfone Clip de orelha Altifalante com encaixe em borracha para a orelha Tecla de ligar/desligar Tecla ptt (tecla push-to-talk) Premir brevemente: Activar marcação por voz ou atender chamada.
76 Headset PTT Bluetooth® (pt) Significado do LED O indicador luminoso (LED) sinaliza os diversos estados do auricular: Brilha permanentemente (com carregador conectado) Desligado (com carregador conectado) Pisca repetidamente 4x com intervalos longos Brilha permanentemente O auricular está a ser carregado. do a trazer o auricular na orelha esquerda ou direita. 1. Puxe o clip de orelha para trás. 2.
Headset PTT Bluetooth® (pt) Posição correcta do auricular Coloque o auricular Bluetooth® conforme se vê na figura. A entrada do microfone deve estar sempre orientada para a boca. Se o dobrar cuidadosamente, poderá adaptar o clip de orelha ao seu ouvido. Certifique-se de que a extremidade saliente da peça de borracha entra no canal auditivo. O que é Bluetooth? A marca nominativa e o logotipo Bluetooth® sao propriedade da Bluetooth® SIG, Inc. e a sua utilizacao pela BenQ Corp. e feita sob licenca.
78 Headset PTT Bluetooth® (pt) Colocação em serviço Antes de poder utilizar o auricular Bluetooth, deve ainda: • carregar o auricular e • associar o auricular ao telemóvel. 1. Insira a ficha do carregador o conforme indicado na figura, no auricular n. 2. Insira a ficha de rede do carregador na tomada de rede. Tempo de carga Uma bateria vazia fica totalmente carregada após aprox. 2,5 horas.
Headset PTT Bluetooth® (pt) Associar o auricular a um telemóvel O auricular tem de estar desligado. 1. Pressione a tecla ptt pelo menos 6 segundos. O LED fica aceso permanentemente, consegue-se ouvir dois sons altos. Agora, o seu telemóvel pode "localizar" o auricular Bluetooth. 2. Active o modo de localização no seu telemóvel. Leia as instruções no manual do seu telemóvel. 3. Se o telemóvel localizar o auricular, no display do telemóvel visualizará o nome do produto HHB-700.
80 Headset PTT Bluetooth® (pt) Marcação por voz Marcação via telemóvel Os números de telefone só podem ser marcados mediante anúncio de voz. Para o efeito, a lista de endereços do telemóvel deve ter guardada uma gravação de voz do nome associado ao número de telefone. Consulte o manual de instruções do telemóvel. 1. Marque o número no teclado do telemóvel. Esta função não é compatível com todos os telemóveis. 1. Prima brevemente a tecla ptt. 2. Diga o nome.
Headset PTT Bluetooth® (pt) Chamadas em espera/ alternar b Chamadas em espera Se receber uma chamada durante outra chamada, será avisado por um "sinal de chamada em espera". Para atender a chamada, prima brevemente a tecla ptt. A chamada existente fica retida. Agora pode optar entre: Alternar Para alternar entre duas chamadas, prima dos vezes brevemente a tecla ptt. Terminar a chamada em curso Prima longamente a tecla ptt. A chamada em curso será terminada. A segunda chamada é atendida.
82 Headset PTT Bluetooth® (pt) Se necessário, pode pedir uma cópia do original através da hotline da empresa ou no endereço: www.BenQMobile.com/conformity Classe de IP20 protecção Temperatura -20 °C ... 55 °C de serviço *: Consoante o telemóvel utilizado Dados técnicos da parte eléctrica Entrada FCC ID:QVZHHB700-3 Dados técnicos do Auricular Bateria de iões de lítio Tempo de carga Autonomia em standby Autonomia de conversação Alcance Peso Peso do carregador 100 mAh aprox.
PTT th® Headset PTT Bluetooth® (tr) Güvenlik bilgileri Anne ve babalar için not Telefonunuzu kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik bilgilerini dikkatle okuyun! Çocuklarınıza kullanım kılavuzunun ve güvenlik bilgilerinin içeriğini açıklayın ve Bluetooth kulaklık seti kullanılırken ortaya çıkabilecek tehlikeli durumlar hakkında bilgi verin! Bluetooth kulaklık setinin kullanımında yasal zorunlulukları ve yerel sınırlamaları dikkate alın. Bunlar örn.
84 Headset PTT Bluetooth® (tr) Lütfen aşağıdakilere dikkat edin: Kullanılmayan pilleri ve Bluetooth kulaklık setlerini yasalara uygun olarak elden çıkarın. Bluetooth kulaklık seti televizyon, radyo ve PC yakınında kullanıldığında parazit yapabilir. Yalnızca orijinal aksesuarları kullanın. Böylece olası sağlık sorunlarını ve maddi hasarları önleyebilir ve ilgili yasal mevzuata uyulduğundan emin olabilirsiniz.
Headset PTT Bluetooth® (tr) Kulaklık setine genel bakış Ses düzeyi tuşu \ kısmına basıldığında: Ses kısılır [ kısmına basıldığında: Ses artar LED kulaklık setinin farklı durumlarını gösterir Mikrofon Kulaklık tutucusu Hoparlör ve kulak bölümü Açma/kapatma düğmesi ptt tuşu (Push-to-talk tuşu) Kısa süreli basıldığında: Sesle arama etkinleştirilir veya gelen arama cevaplanır.
86 Headset PTT Bluetooth® (tr) LED göstergesinin anlamı Işıklı gösterge (LED), kulaklık setinin çeşitli durumlarını gösterir: Sürekli yaniyorsa (sarj cihazi takiliyken) Yanmiyorsa (sarj cihazi takiliyken) Uzun araliklarla 4 kez yanip sönerse Sürekli yaniyorsa Kulaklik seti sarj ediliyor. 5 kez yanip sönerse Tanitma islemi basariyla tamamlanmistir. 5 kez uzun araliklarla yanip sönerse Kisa araliklarla 2 kez yanip sönerse Uzun araliklarla 2 kez yanip sönerse Yanmiyorsa Kulaklik seti kullanima hazirdir.
Headset PTT Bluetooth® (tr) Kulaklık setini doğru şekilde takma Bluetooth® kulaklık setini şekilde gösterildiği gibi takın. Mikrofon daima ağzınıza yönelmiş durumda olmalıdır. Kulaklık tutucusunu dikkatlice bükerek kulağınıza göre ayarlayabilirsiniz. Lastik kulak bölümünün oluşturduğu çıkıntının kulağın içine biraz girmesine dikkat edin. Bluetooth nedir? Bluetooth® marka ve logosu Bluetooth® SIG, Inc. şirketine ait olup bu tür markaların BenQ Corp. tarafından her türlü kullanımı lisansa tabidir.
88 Headset PTT Bluetooth® (tr) Çalıştırma Bluetooth kulaklık setini kullanabilmeniz için, önce: • kulaklık setini şarj etmeniz ve • kulaklık setini cep telefonuna tanıtmanız gerekir. Bluetooth kulaklık setini şarj etme Pil fabrika çıkışında tamamen şarj edilmemiştir. Kulaklık setini şarj etmek için teslimat paketindeki şarj cihazını kullanmanız gerekir. Prizin yakında olmasına ve sorunsuz erişilebilir olmasına dikkat edin.
Headset PTT Bluetooth® (tr) Kulaklık setini cep telefonuna tanıtma Kulaklık seti kapalı olmalıdır. 1. Ptt tuşuna en az 6 saniye boyunca basın. LED ışığı yanar ve iki ince ses duyulur. Bluetooth kulaklık seti artık cep telefonunuz tarafından "aranabilir". 2. Cep telefonunuzda arama modunu etkinleştirin. Bunu yapmak için cep telefonunuzun kullanım kılavuzunda verilen bilgileri okuyun. 3. Kulaklık setiniz cep telefonu tarafından bulunduğunda, telefonun ekranında HHB-700 cihaz adı altında görüntülenir.
90 Headset PTT Bluetooth® (tr) Bu fonksiyon tüm cep telefonları tarafından desteklenmez. ptt düğmesine tekrar 2 kez kısa süreli basın. 1. Ptt düğmesine kısa süreli basın. Arama bekletme/geçiş yapma 2. Adı söyleyin. Ad tanınırsa, cep telefonu ilgili telefon numarasını arar. Ad tanınmazsa, ptt düğmesine tekrar basarak adı yineleyin. Cep telefonundan arama 1. Cep telefonundan normal şekilde arama yapın. 2. Ptt düğmesine kısa süreli basarak görüşmeyi kulaklık setine aktarın.
Headset PTT Bluetooth® (tr) Bakım/hata giderme/ cihaz bilgileri Bakım önerileri • Kulaklık setini nemli veya antistatik bir bezle, kimyasal temizleyici kullanmadan temizleyin. • Kulaklık setini nemden ve darbelerden koruyun. Kulaklık setinizi doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. Uygunluk bildirimi FCC: Bu cihaz, FCC Kuralları'nın 15. bölümüne uygundur.
92 Headset PTT Bluetooth® (tr) s EG-Uygunluk Bildirisi Siemens Aktiengesellschaft Information and Communication mobile Mobile Phones Com MD QM / Com MD AD RD Haidenauplatz 1 81667 München Üretici: Adres: Germany Bluetooth Kulaklık S30880-S2601-A550 Ürün: Yukarıda belirtilen ürün aúa÷ıda verilen Avrupa Direktiflerine uygundur: 89/336/EWG Electromagnetic uyumlulu÷u ile ilgili üye ülke kanunlarının yaklaúımı konusunda Konsey Direktifleri (91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC ve 93/97/EEC) Direktiflerin
Headset PTT Bluetooth® (el) PTT Υποδείξεις ασφαλείας ® ητό Υπόδειξη για τους γονείς ό ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ®) λειτουργίας και τις υποδείξεις ασφαλείας πριν από τη χρήση! Ενηµερώστε τα παιδιά σας για το περιεχόµενο και τους κινδύνους κατά τη χρήση του φορητού ακουστικού Bluetooth! Κατά τη χρήση του ακουστικού Bluetooth τηρήστε τυχόν νοµικές διατάξεις και τοπικούς περιορισµούς. Οι συγκεκριµένοι ενδέχεται να ισχύουν π. χ. σε αεροπλάνα, πρατήρια βενζίνης, νοσηλευτικά ιδρύµατα ή κατά την οδήγηση.
94 Headset PTT Bluetooth® (el) Παρακαλούµε προσέξτε: Η απόρριψη των χρησιµοποιηµένων µπαταριών και των ακουστικών Bluetooth πρέπει να γίνεται σύµφωνα µε τις ισχύουσες νοµοθετικές διατάξεις. Τα ακουστικά Bluetooth ενδέχεται να προκαλέσουν ανωµαλίες στη λειτουργία τηλεοράσεων, ραδιοφώνων και Η/Υ. Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσια αξεσουάρ. Έτσι θα αποφύγετε πιθανούς κινδύνους για την υγεία και πιθανές βλάβες του προϊόντος και θα εξασφαλίσετε ότι τηρούνται όλοι οι σχετικοί κανονισµοί.
Headset PTT Bluetooth® (el) Παρουσίαση φορητού ακουστικού Πλήκτρο ρύθµισης της έντασης \ πατώντας το πλήκτρο: µείωση έντασης [ πατώντας το πλήκτρο: αύξηση έντασης Ενδεικτική λυχνία (LED) σηµατοδοτεί διαφορετικές καταστάσεις του φορητού ακουστικού (σελ. 96) Μικρόφωνο Κλιπ στήριξης για το αυτί Ηχείο µε κλιπ στήριξης για το αυτί ∆ιακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης Πλήκτρο ptt (Πλήκτρο push-to-talk) Πατώντας στιγµιαία: Ενεργοποίηση φωνητικής κλήσης ή αποδοχή συνοµιλίας.
96 Headset PTT Bluetooth® (el) Σηµασία των ενδείξεων της λυχνίας (LED) Προσαρµογή φορητού ακουστικού Η λυχνία (LED) σηµατοδοτεί τις διαφορετικές καταστάσεις του φορητού ακουστικού: Στο φορητό ακουστικό διατίθενται δύο κλιπ στήριξης για διαφορετικά µεγέθη αυτιού. ∆ιαλέξτε αυτό που σας ταιριάζει. Έχετε τη δυνατότητα να προσαρµόσετε το κλιπ στήριξης, έτσι ώστε να µπορείτε να φοράτε το ακουστικό στο αριστερό ή στο δεξί αυτί. Ανάβει µόνιµα (µε Το φορητό συνδεδεµένο ακουστικό φορτίζει.
Headset PTT Bluetooth® (el) Για τη βέλτιστη προσαρµογή στο αυτί το κλιπ στήριξης µπορεί να περιστραφεί. Σωστή τοποθέτηση του φορητού ακουστικού Φοράτε το ακουστικό Bluetooth®, όπως υποδεικνύεται στο σχήµα. Η οπή του µικροφώνου πρέπει να κοιτάζει πάντοτε προς την κατεύθυνση του στόµατος. Κάµπτοντάς το προσεκτικά, µπορείτε να προσαρµόσετε το κλιπ στο αυτί σας. Προσέξτε το προεξέχον άκρο του ελαστικού τµήµατος να εισάγεται ελαφρά στην ακουστική δίοδο.
98 Headset PTT Bluetooth® (el) Έναρξη λειτουργίας Πριν χρησιµοποιήσετε το φορητό ακουστικό Bluetooth πρέπει: • να φορτίσετε το φορητό ακουστικό • να καταχωρήσετε (γνωστοποιήσετε) το φορητό ακουστικό στο κινητό τηλέφωνο. Φόρτιση φορητού ακουστικού Bluetooth Η µπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισµένη κατά την παράδοση της συσκευής. Για τη φόρτιση του φορητού ακουστικού χρειάζεστε το φορτιστή που παραδίδεται µαζί µε τη συσκευή. Προσέξτε η πρίζα να βρίσκεται κοντά και η πρόσβαση σε αυτή να είναι ελεύθερη.
Headset PTT Bluetooth® (el) Καταχώρηση φορητού ακουστικού και κινητού τηλεφώνου Το φορητό ακουστικό πρέπει να είναι απενεργοποιηµένο. 1. Πατήστε το πλήκτρο ptt για τουλάχιστον 6 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία (LED) ανάβει σταθερά, παράγονται δύο ήχοι υψηλής οξύτητας. Το φορητό ακουστικό Bluetooth µπορεί τώρα να “αναζητηθεί” από το κινητό σας τηλέφωνο. 2. Ενεργοποιήστε την κατάσταση αναζήτησης στο κινητό σας τηλέφωνο. ∆ιαβάστε τις σχετικές υποδείξεις στις οδηγίες χρήσης του κινητού σας τηλεφώνου. 3.
100 Headset PTT Bluetooth® (el) Φωνητική κλήση Έχετε τη δυνατότητα να καλέσετε αριθµούς µόνο µε την εκφώνηση ενός ονόµατος. Για το σκοπό αυτό πρέπει να έχει αποθηκευτεί στον Κατάλογο ∆ιευθύνσεων του κινητού τηλεφώνου µία φωνητική εγγραφή του ονόµατος για τον αριθµό κλήσης. ∆ιαβάστε σχετικά τις οδηγίες χρήσης του κινητού τηλεφώνου. Η συγκεκριµένη λειτουργία δεν υποστηρίζεται από όλα τα κινητά τηλέφωνα. 1. Πατήστε στιγµιαία το πλήκτρο ptt. 2. Προφέρετε το όνοµα.
Headset PTT Bluetooth® (el) Αναµονή/Εναλλαγή b Αναµονή Εάν κληθείτε ενώ βρίσκεται σε εξέλιξη κάποια άλλη κλήση, θα ακούσετε τον "τόνο Αναµονής". Για να αποδεχτείτε τη νέα κλήση, πατήστε το πλήκτρο ptt στιγµιαία. Η τρέχουσα κλήση τίθεται στη συνέχεια σε αναµονή. Έχετε τώρα τις ακόλουθες επιλογές: Εναλλαγή Για εναλλαγή µεταξύ των δύο συνοµιλιών, πατήστε στιγµιαία το πλήκτρο ptt δυο φορές. Απόρριψη τρέχουσας κλήσης Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο ptt. Η ενεργή συνοµιλία τερµατίζεται.
Headset PTT Bluetooth® (el) 102 Αν θέλετε αντίγραφο του πρωτοτύπου, καλέστε την ανοικτή γραµµή της εταιρίας ή: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:QVZHHB700-3 *: Ανάλογα µε το χρησιµοποιούµενο κινητό τηλέφωνο Τεχνικά χαρακτηριστικά τροφοδοτικού Είσοδος 110 V ή 230 V AC, 50/60 Hz Έξοδος 5 V DC/0,4 A Θερµοκρασία 0 °C ... 55 °C λειτουργίας N626 Τεχνικά χαρακτηριστικά Εξυπηρέτηση πελατών Μπαταρία 100 mAh Ιόντων Λιθίου Βλ. Customer Care, σελ. 173.
PTT ® (pl) Headset PTT Bluetooth® (pl) Bezpieczeństwo Uwagi dla rodziców Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się ze instrukcją obsługi i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Należy wytłumaczyć dzieciom treść instrukcji i zagrożenia wynikające z używania zestawu słuchawkowego Bluetooth. Podczas używania zestawu słuchawkowego Bluetooth należy przestrzegać przepisów prawnych i lokalnych ograniczeń. Mogą one obowiązywać np. w samolotach, na stacjach paliw lub podczas prowadzenia samochodu.
104 Headset PTT Bluetooth® (pl) Pamiętaj: Zużyte baterie i zestawy słuchawkowe Bluetooth należy oddać do recyklingu zgodnie z przepisami. Zestawy słuchawkowe Bluetooth mogą zakłócać działanie pobliskich urządzeń, takich jak telewizor, radioodbiornik czy komputer Należy używać wyłącznie oryginalnego wyposażenia dodatkowego firmy. W ten sposób można uniknąć uszczerbku na zdrowiu oraz uszkodzeń przedmiotów i zapewnić przestrzeganie ważnych zasad.
Headset PTT Bluetooth® (pl) Opis zestawu Przycisk obustronny \ Wciśnij przycisk: ciszej [ Wciśnij przycisk: głośniej Dioda LED sygnalizuje poszczególne stany zestawu słuchawkowego (strona 106) Mikrofon Uchwyt Głośnik z elementem dousznym Klawisz Wł./Wył. Przycisk ptt Przycisk (push-to-talk) Naciśnij krótko: Uaktywnia wybieranie głosowe lub odbiera połączenie.
106 Headset PTT Bluetooth® (pl) Oznaczenia wskaźnika diodowego LED Dioda LED (Light Emitting Diode) sygnalizuje poszczególne stany zestawu słuchawkowego: Swiatlo ciagle (przy podlaczonej ladowarce) Wyl. (przy podlaczonej ladowarce) Miga 4x z dlugimi przerwami Swiatlo ciagle Ladowanie baterii zestawu. Miga 5x Pomyslne zakonczenie rejestrowania. Miga z dlugimi przerwami uchwyt tak, aby nosić zestaw na lewym lub na prawym uchu. 1. Odciągnij uchwyt do tyłu. 2.
Headset PTT Bluetooth® (pl) Prawidłowa eksploatacja słuchawki Korzystaj z zestawu Bluetooth® tak jak pokazano na poniższym diagramie. Mikrofon zawsze powinien być skierowany w stronę ust. Poprzez delikatne doginanie można dopasować uchwyt do ucha. Należy zwrócić uwagę, iż wystający koniec gumowego elementu dousznego wnika nieznacznie do wnętrza ucha. 107 Bluetooth jest technologią łączności radiowej o małym zasięgu. Pozwala na bezprzewodową komunikację pomiędzy urządzeniami wyposażonymi w Bluetooth.
108 Headset PTT Bluetooth® (pl) Uruchamianie zestawu o Przed użyciem zestawu Bluetooth należy: • naładować baterię zestawu • zarejestrować zestaw w telefonie. Ładowanie zestawu Bluetooth Dostarczana z zestawem bateria nie jest w pełni naładowana. Do naładowania zestawu wymagana jest zawarta w komplecie ładowarka. Gniazdo zasilające powinno znajdować się w pobliżu i być łatwo dostępne.
Headset PTT Bluetooth® (pl) Rozlegnie się kolejno niski i wysoki dźwięk. Wyłączanie zestawu słuchawkowego Bluetooth Naciśnij klawisz ptt i przytrzymaj wciśnięty przez 3 sekundy. Dioda LED zaświeci się światłem ciągłym na 1 sekundę, a następnie zgaśnie. Rozlegnie się kolejno wysoki i niski dźwięk. Rejestracja zestawu w telefonie Zestaw słuchawkowy powinien być wyłączony. 1. Naciśnij klawisz ptt i przytrzymaj przez przynajmniej 6 sekund.
110 Headset PTT Bluetooth® (pl) Wybieranie głosowe Możliwe jest wybieranie numeru poprzez głośne wypowiedzenie nazwy/nazwiska. Należy przyporządkować zarejestrowane wcześniej nagranie głosowe do żądanego numeru w książce adresowej. Zapoznaj się z instrukcją obsługi telefonu. Ta funkcja nie jest dostępna we wszystkich telefonach komórkowych. 1. Naciśnij krótko klawisz ptt. 2. Wypowiedz nazwę/nazwisko. Jeśli nazwa zostanie rozpoznana, telefon wybierze przypisany do nazwy numer.
Headset PTT Bluetooth® (pl) Połączenie oczekujące/ przełączanie b Połączenie oczekujące Jeśli podczas trwającej już rozmowy otrzymasz nowe połączenie, usłyszysz charakterystyczny ton. Aby odebrać nowe połączenie, należy krótko nacisnąć przycisk ptt. Istniejące połączenie zostanie zawieszone. Masz do dyspozycji następujące opcje: Przełączanie Aby przełączać się między rozmowami, naciśnij krótko dwa razy klawisz ptt. Odrzucenie bieżącego połączenia Naciśnij długo przycisk ptt.
Headset PTT Bluetooth® (pl) 112 oficjalnie zatwierdzona. Kopię oryginalnej deklaracji można uzyskać, dzwoniąc na infolinię firmy albo za pośrednictwem strony internetowej: www.BenQMobile.com/conformity Waga około 15 g Masa ładowarki około 60 g Typ zabezp.
Headset PTT Bluetooth® (cs) Bezpečnostní opatření t e(cs) vní va Upozornění pro rodiče Před použitím si pozorně přečtěte oth® návod a bezpečnostní pokyny. Vysvětlete jejich obsah svým dětem a upozorněte je na nebezpečí při používání náhlavní soupravy. Při používání náhlavní soupravy Bluetooth například v letadlech, u čerpacích stanic, v nemocnicích nebo během řízení dbejte všech zákonných předpisů a místních omezení. Mobilní telefony mohou rušit funkci lékařských přístrojů, např.
114 Headset PTT Bluetooth® (cs) Dùležité: Nepoužitelné akumulátory a telefony likvidujte dle zákonných ustanovení. V blízkosti televizorů, radiopřijímačů a osobních počítačů může náhlavní souprava Bluetooth způsobit rušení. Používejte pouze originální příslu-šenství. Tak zabráníte možnému poškození zdraví a produktu a zajistíte shodu se všemi příslušnými ustanoveními. Nesprávné použití znamená ztrátu záruk! Pokud používáte sluchátka s nastavenou vysokou hlasitostí, může dojít k trvalé ztrátě sluchu.
Headset PTT Bluetooth® (cs) Přehled náhlavní sady Tlačítko nastavení hlasitosti \ stiskněte: tišší [ stiskněte: hlasitější LED signalizuje různé stavy náhlavní soupravy (str.
116 Headset PTT Bluetooth® (cs) LED diody - popis stavů Kontrolka LED (Light Emitting Diode) indikuje různé stavy náhlavní soupravy: Svítí trvale (je-li souprava připojena k nabíječce) Nesvítí (je-li souprava připojena k nabíječce) Opakovaně bliká 4x pomalu Svítí trvale Blikne 5x Nabíjení náhlavní soupravy. 1. Zasuňte háček na ucho zpět do držáku. 2. Háček na ucho obraťte a opatrně ho vložte na druhé straně: • na levé ucho: Náhlavní souprava je plně nabitá. Vybitý akumulátor. Registruje se.
Headset PTT Bluetooth® (cs) Správné nošení náhlavní soupravy Náhlavní soupravu Bluetooth® používejte podle obrázku. Otvor mikrofonu musí vždy směřovat k ústům uživatele. Háček na ucho opatrně ohněte tak, aby vám dobře seděl na uchu. Sluchátko nasaďte tak, aby část vyčnívající z pryžového sluchátka byla zasunuta do zvukovodu. Co je to Bluetooth? Název a logo Bluetooth® vlastní společnost Bluetooth® SIG, Inc. a veškeré používání těchto ochranných známek firmou BenQ Corp. podléhá licenci.
118 Headset PTT Bluetooth® (cs) Nastavení náhlavní soupravy o Než budete moci náhlavní sadu Bluetooth používat, musíte: • náhlavní soupravu nabít a • spárovat (seznámit) ji s mobilním telefonem. Nabíjení náhlavní soupravy Bluetooth Akumulátor není při dodávce zcela nabitý. K dobíjení náhlavní sady budete potřebovat nabíječku, která je součástí dodávky. Síťová zásuvka musí být v blízkosti a snadno přístupná.
Headset PTT Bluetooth® (cs) a poté bliká pomaleji. Zaslechnete nízký a vysoký tón. Vypnutí náhlavní soupravy Bluetooth Stiskněte tlačítko ptt zhruba na 3 sekundy. Kontrolka LED se trvale rozsvítí na dobu jedné sekundy a poté zhasne. Zaslechnete vysoký a nízký tón. Registrace náhlavní sady s mobilním telefonem Náhlavní sada musí být zapnutá. 1. Stiskněte tlačítko ptt nejméně na 6 sekund. Kontrolka LED se trvale rozsvítí a zaslechnete dva vysoké tóny.
120 Headset PTT Bluetooth® (cs) • Budete vědět, že volání bude přerušeno, bude-li kvalita zvuku špatná. • Jestliže mobilní telefon není připojen k síti, uslyšíte v náhlavní sadě opakované pípání. • Dojde-li během volání k přerušení spojení Bluetooth s mobilním telefonem na několik sekund, lze pokračovat ve volání jedině prostřednictvím mobilního telefonu. Volba hlasem Telefonní číslo můžete volit hlasitým vyslovením jména. Hlasový záznam jména musí být uložen s číslem v adresáři mobilního telefonu.
Headset PTT Bluetooth® (cs) Čekající druhé volání/ střídání volání b Druhé volání Jestliže vás někdo zavolá během jiného volání, uslyšíte upozornění na druhé volání. Krátce stiskněte tlačítko ptt, tím přijmete nové volání. Aktuální hovor se přidrží. Nyní máte následující možnosti: Střídání Krátce dvakrát stiskněte tlačítko ptt, přepnete k druhému volání. Ukončení aktuálního volání Stiskněte dlouze tlačítko ptt. Aktivní volání se ukončí. Druhé volání se přijme.
122 Headset PTT Bluetooth® (cs) CE: Společnost BenQ Mobile tímto prohlašuje, že mobilní telefon popsaný v tomto návodu k použití splňuje všechny základní požadavky a ostatní důležitá ustanovení evropské směrnice 1999/5/ES (R&TTE) a tím také s nařízením vlády č. 426/2000 Sb. v posledním znění. Příslušné prohlášení o shodě bylo podepsáno. Jestliže chcete kopii originálu, zavolejte laskavě na hotline společnosti. www.BenQMobile.com/conformity Doba hovoru až 6 hodin* Dosah max.
Headset PTT Bluetooth® (hr) Sigurnosne mjere opreza t e(hr) vna Obavijesti za roditelje a e- Pažljivo pročitajte upute i sigurnosne mjere opreza prije uporabe. Objasnite djeci sadržaj i opasnosti povezane s uporabom Bluetooth naglavne slušalice. Prilikom uporabe Bluetooth naglavne slušalice u zrakoplovima, na benzinskim crpkama, u bolnicama ili prilikom vožnje, pridržavajte se zakonskih propisa i lokalnih ograničenja.
124 Headset PTT Bluetooth® (hr) Važno: Neispravne baterije i Bluetooth naglavne slušalice odložite u skladu sa zakonskim propisima. Rad televizora, radija ili računala u blizini Bluetooth naglavne slušalice može biti narušen. Koristite samo originalni pribor. Time ćete izbjeći potencijalne opasnosti po zdravlje i oštećenja proizvoda te osigurati rad sukladno svim važećim propisima.
Headset PTT Bluetooth® (hr) Pregled naglavne slušalice Tipka za glasnoću \ pritisnite: tiše [ pritisnite: glasnije LED označava različita stanja slušalice (str. 126) Mikrofon Kukica za uho Zvučnik sa slušalicom Tipka za uklj./isklj.
126 Headset PTT Bluetooth® (hr) Pregled LED zaslona LED (Light Emitting Diode) označava različita stanja naglavne slušalice: Kontinuirano svijetli (kada je spojena na punjač) Isklj. (kada je spojena na punjač) Uzastopce titra 4 puta lagano. Ravnomjerno svijetli Titra 5 puta Lagano titra Uzastopce titra 2 puta brzo Uzastopce titra 2 puta lagano Isključeno Punjenje naglavne slušalice. 1. Izvucite kukicu za uho iz držača. 2.
Headset PTT Bluetooth® (hr) Pravilno namještena naglavna slušalica Bluetooth® naglavnu slušalicu namjestite na način prikazan na slici. Otvor mikrofona uvijek mora biti okrenut prema vašim ustima. Pažljivo savijte kukicu za uho kako biste je prilagodili uhu. Osigurajte da izbočeni dio gumene slušalice bude umetnut u slušni kanal. 127 Bluetooth je radio veza kratkog dometa koja osigurava bežičnu komunikaciju između različitih terminala opremljenih s Bluetoothom.
128 Headset PTT Bluetooth® (hr) Namještanje naglavne slušalice 1. Umetnite priključak punjača o u naglavnu slušalicu n kao što je prikazano na slici. Prije uporabe Bluetooth naglavne slušalice trebate: 2. Priključite punjač u zidnu utičnicu. • napuniti naglavnu slušalicu i Vrijeme punjenja Prazna baterija bit će potpuno napunjena za dva i pol sata. • registrirati je s mobilnim telefonom. Punjenje Bluetooth naglavne slušalice Priložena baterija nije u potpunosti napunjena.
Headset PTT Bluetooth® (hr) Registriranje slušalice s mobilnim telefonom Slušalica mora biti isključena. 1. Pritisnite ptt tipku na barem 6 sekundi. LED ravnomjerno svijetli, i možete začuti dva visoka tona. Vaš mobilni telefon sada može „tražiti” Bluetooth slušalicu. 2. Aktivirajte pretraživanje na svom mobilnom telefonu. Molimo pročitajte upute u priručniku za korištenje telefona. 3. Kada vaš mobilni telefon pronađe slušalicu, to će biti prikazano na zaslonu telefona ispod naziva uređaja. HHB-700.
130 Headset PTT Bluetooth® (hr) Glasovno biranje Broj možete birati glasnim izgovaranjem imena. Glasovni zapis imena mora biti pohranjen s brojem u adresaru mobilnog telefona. Molimo pročitajte upute svog mobilnog telefona. Ne podržavaju svi mobilni telefoni ovu funkciju. 1. Kratko pritisnite ptt tipku. 2. Recite ime. Ako je ime prepoznato, mobilni telefon bira telefonski broj. Ako ime nije prepoznato, pritisnite ptt tipku ponovno i ponovno izgovorite ime. Uspostavljanje poziva pomoću telefona 1.
Headset PTT Bluetooth® (hr) Poziv na čekanju/zamjena između dvaju poziva b Kucanje Ako vas netko nazove dok telefonirate, začut ćete 'ton poziva na čekanju'. Novi poziv prihvatite kratkim pritiskom na ptt tipku. Aktualni poziv je zadržan. Imate sljedeće mogućnosti: Zamjena dvaju poziva Dvaput kratko pritisnite ptt tipku kako biste mogli zamjenjivati pozive. Odbijanje trenutnog poziva Pritisnite dugo ptt tipku. Aktivni poziv je završen. Prihvaćen je drugi poziv.
Headset PTT Bluetooth® (hr) 132 CE: BenQ Mobile izjavljuje, da u ovim uputama opisani mobilni telefon ispunjava sve temeljne zahtjeve i ostale pripadajuće odredbe smjernice 1999/5/EC (R&TTE). Dotična izjava o sukladnosti (DoC) je potpisana. Ako je potrebno, možete naručiti kopiju originala putem Hotline-a ili:: www.BenQMobile.com/conformity Vrijeme razgovora do 6 sati* Domet maks. 10 metara, manje u zgradama Težina oko 15 grama Težina punjača oko 60 grama Klasa zaštite IP20 Radna -20°C...
Headset PTT Bluetooth® (sk) Bezpečnostné opatrenia PTT ® avná PTT ® ) Informácie pre pacientov Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte používateľskú príručku a bezpečnostné opatrenia. Vašim deťom vysvetlite jej obsah a nebezpečenstvá spojené s používaním náhlavnej súpravy Bluetooth. Pri používaní náhlavnej súpravy Bluetooth napr. v lietadlách, na čerpacích staniciach, v nemocniciach alebo počas jazdy nezabudnite dodržovať právne požiadavky a miestne obmedzenia.
134 Headset PTT Bluetooth® (sk) Dôležité: Likvidujte použité batérie a náhlavné súpravy Bluetooth podľa právnych nariadení. Náhlavná súprava Bluetooth môže rušiť prevádzku neďalekých TV, rádií alebo počítačov. Používajte iba originálne príslu-šenstvo. Týmto spôsobom predídete možným zdravotným rizikám a po-škodeniu produktu a zaistíte súlad so všetkými platnými nariadeniami.
Headset PTT Bluetooth® (sk) Prehľad náhlavnej súpravy Prepínacie tlačidlo hlasitosti \ stlačte: tichšie [ stlačte: hlasnejšie LED signály pre rôzne stavy náhlavnej súpravy (s.
136 Headset PTT Bluetooth® (sk) Vysvetlený LED displej LED (Light Emitting Diode) indikuje rôzne stavy náhlavnej súpravy: Rozsvieti sa stabilne (pri pripojení k nabíjačke) Vypnutie (pri pripojení k nabíjačke) Nabíjanie náhlavnej súpravy. Náhlavná súprava je plne nabitá. Štyrikrát pomaly Prázdna batéria. opakovane zabliká Stabilne sa Registruje sa. rozsvieti Päťkrát zabliká Úspešne zaregistrované. Pomaly bliká Náhlavná súprava je pripravená pre použitie.
Headset PTT Bluetooth® (sk) Správne nosenie náhlavnej súpravy Náhlavnú súpravu Bluetooth® noste podľa zobrazenia na obrázku. Otvor mikrofónu musí vždy smerovať smerom k ústam. Háčik pre ucho opatrne ohnite, aby ste ho prispôsobili svojmu uchu. Zaistite, aby časť prečnievajúceho konca gumenej časti priliehala k vášmu ušnému kanáliku. 137 Bluetooth je rádiové prepojenie na krátku vzdialenosť. Umožňuje bezdrôtovú komunikáciu medzi rôznymi terminálmi vybavenými Bluetooth.
138 Headset PTT Bluetooth® (sk) Nastavenie náhlavnej súpravy o Skôr, ako môžete použiť vašu náhlavnú súpravu Bluetooth, tak potrebujete: • nabiť náhlavnú súpravu a • zaregistrovať ju s mobilným telefónom. n Nabíjanie náhlavnej súpravy Bluetooth 1. Zasuňte konektor nabíjacej jednotky o do náhlavnej súpravy n podľa zobrazenia na obrázku. Dodaná batéria nebola úplne nabitá. 2. Zapojte koncovku nabíjacej jednotky do zásuvky.
Headset PTT Bluetooth® (sk) Vypínanie náhlavnej súpravy Bluetooth Na 3 sekundy stlačte tlačidlo ptt. LED kontrolka sa stabilne rozsvieti na 1 sekundu a potom sa vypne. Môžete počuť vysoký a nízky tón. Registrovanie náhlavnej súpravy s mobilným telefónom Náhlavná súprava sa musí vypnúť. 1. Aspoň na 6 sekúnd stlačte tlačidlo ptt. LED kontrolka sa stabilne rozsvieti a zaznejú dva vysoké tóny. Váš mobilný telefón môže teraz „vyhľadať“ náhlavnú súpravu Bluetooth. 2.
140 Headset PTT Bluetooth® (sk) • Budete vedieť, že hovor sa preruší, ak je slabá kvalita signálu. • Ak mobilný telefón nie je pripojený k sieti, tak budete v náhlavnej súprave počuť opakujúce sa pípanie. • Ak sa počas hovoru na niekoľko sekúnd preruší spojenie Bluetooth k mobilnému telefónu, tak môžete v hovore pokračovať iba pomocou mobilného telefónu. Hlasové vytáčanie Číslo môžete vytočiť tak, že nahlas poviete meno.
Headset PTT Bluetooth® (sk) Čakajúci hovor/prepínanie medzi hovormi b Čakajúci hovor Ak vám niekto zavolá, zatiaľ čo telefonujete, budete počuť „tón čakajúceho hovoru“. Krátko stlačte tlačidlo ptt, aby ste prijali nový hovor. Súčasný hovor sa pozdrží. Máte nasledujúce možnosti: Prepínanie Krátko dvakrát stlačte tlačidlo ptt, aby ste prepínali medzi hovormi. Odmietnutie aktuálneho hovoru Stlačte a podržte stlačené tlačidlo ptt. Aktívny hovor sa ukončí. Druhý hovor sa prijme.
142 Headset PTT Bluetooth® (sk) CE: Spoločnost’ BenQ Mobile týmto vyhlasuje, že mobilný telefón opísaný v zodpovedá požiadavkám a iným príslušným ustanoveniam Európskej smernice 1999/5/EC (R&TTE). Príslušné vyhlásenie o zhode (DoC) bolo podpísané. Ak je potrebné, môžete požiadat’ o kópiu originálu cez informačnú linku firmy alebo: www.BenQMobile.com/conformity Čas hovoru až 6 hodín* Dosah max.
t Headset PTT Bluetooth® (hu) Biztonsági tudnivalók oth® Szülõk figyelmébe Használat elõtt alaposan olvassák el a kezelési útmutatót és a biztonsági tudnivalókat! Világosítsák fel gyermekeiket ezek tartalmáról és a Bluetooth Headset használatával járó veszélyekrõl! A Bluetooth Headset használatakor tartsák be a törvényi elõírásokat és a helyi korlátozásokat. Ezeken például repülõgépen, benzinkúton, kórházban érvényben lévõ vagy autóvezetésre vonatkozó korlátozásokat kell érteni.
144 Headset PTT Bluetooth® (hu) Fontos: A törvényi rendelkezéseknek megfelelõen ártalmatlanítsa a használhatatlan akkumulátorokat, és Bluetooth Headseteket. A Bluetooth Headset televíziók, rádiók és számítógépek közelében zavart okozhat. Csak eredeti tartozékot vásároljon.Ezzel elkerülheti az esetleges egészségi és dologi kárt, és biztosíthatja az összes lényeges rendelkezés betartását.
Headset PTT Bluetooth® (hu) Headset áttekintés Hangerõ gomb \ nyomja meg: halkabb [ nyomja meg: hangosabb LED headset állapot-jelzés (146. o.
146 Headset PTT Bluetooth® (hu) LED magyarázat A LED (Light Emitting Diode) a headset különbözõ állapotait jelzi: Állandóan világít (töltõhöz csatlakoztatva) Nem világít (töltõhöz csatlakoztatva) Ismétlõdõ villanás 4x lassan Állandóan világít Villanás 5x Lassan villog Ismétlõdõ villanás 2x gyorsan Ismétlõdõ villanás 2x lassan Nem világít Headset töltése. 1. Húzza ki a kengyelt hátrafelé a tartójából. 2.
Headset PTT Bluetooth® (hu) A headset helyes használata A Bluetooth® Headsetet a képen látható módon viselje. A mikrofon mindig a felhasználó szája irányába mutasson. Hajlítsa a kengyelt óvatosan, és állítsa a füléhez. Gyõzödjön meg róla, hogy a gumi fülhallgató védõ része a fülcsatornájába illeszkedik. Mi a Bluetooth? A Bluetooth® márkanév és ábrás védjegyek a Bluetooth® SIG, Inc. tulajdonát képezik, és ezen védjegyek - BenQ Corp. által történõ - bármely felhasználása engedéllyel történik.
148 Headset PTT Bluetooth® (hu) Headset beüzemelése A Bluetooth headset használata elõtt a következõket kell tennie: • töltse fel a headsetet • párosítsa a headsetet a telefonnal. A Bluetooth headset töltése Az akkumulátor szállításkor nincs teljesen feltöltve. A töltéshez szüksége lesz a töltõ adapterre, ami a gyári csomagban található. Ne felejtse, hogy a hálózati csatlakozó közel, és könnyen hozzáférhetõ legyen.
Headset PTT Bluetooth® (hu) A headset párosítása a mobil telefonnal A headsetnek kikapcsolt állapotban kell lennie. 1. Nyomja meg a ptt gombot legalább 6 másodpercig. A LED felvillan és két magas hangjelzés hallható. A mobiltelefon most "megkeresheti" a Bluetooth Headsetet. 2. Kapcsolja be a keresés módot a telefonon. Kérjük olvassa el a telefon használati útmutatóját. 3. Amikor a mobil megtalálta a headsetet, megjelenik a telefon kijelzõjén az eszköz neve HHB-700.
150 Headset PTT Bluetooth® (hu) Hangtárcsázás Kezdeményezhet hanghívást a tárcsázandó számhoz tartozó név hangos bemondásával. Ehhez a telefonban a Címjegyzékben a bejegyzéshez rögzíteni kell a hanghívás mintát. Kérjük olvassa el a telefon használati útmutatóját. Ez a funkció nem áll rendelkezésre minden telefonnál. 1. Röviden nyomja meg a ptt gombot. 2. Mondja a nevet. A név sikeres felismerése esetén a telefon hívja a telefonszámot.
Headset PTT Bluetooth® (hu) Hívás várakoztatás/ váltogatás hívások közöttb Hívás várakoztatás Amennyiben az aktív hívás közben bejövõ hívás érkezik 'kopogtató' hangot hall. A ptt gomb rövid megnyomásával fogadja az új hívást. Az aktuális hívást tartásba helyezi. Az alábbi opciók közül választhat: Váltogatás Röviden nyomja meg a ptt gombot kétszer a hívások közötti váltáshoz. Aktuális hívás elutasítása Tartsa nyomva a ptt gombot. Az aktív hívást bontja. A másik hívást fogadja.
152 Headset PTT Bluetooth® (hu) CE: A BenQ Mobile ezennel kijelenti, hogy a jelen használati utasításban leírt eszköz az 1999/5/EK sz. (R&TTE) irányelvben meghatározott valamennyi alapvetõ és egyéb fontos követelménynek megfelel. A vonatkozó megfelelõségi nyilatkozat (DoC) aláírásra került. Amennyiben szükséges, az eredeti egy másolata a társaság forródrótján keresztül vagy a következõ internetcímen igényelhetõ: www.BenQMobile.com/conformity Beszélgetési idõ akár 6 óra* Hatótávolság max.
Headset PTT Bluetooth® (sl) Varnostni napotki t e(sl) Informacije za starše Pred uporabo pozorno preberite navodila za uporabo in varnostne a napotke. in Svojim otrokom pojasnite vsebino teh navodil in jih opozorite o nevarnostih pri uporabi slušalke Bluetooth. Pri uporabi slušalke Bluetooth v npr. letalih, bolnišnicah, na bencinskih črpalkah ali med vožnjo upoštevajte zakonske zahteve in lokalne predpise.
154 Headset PTT Bluetooth® (sl) Pomembno: Izrabljene slušalke Bluetooth in baterije odvrzite v skladu s predpisi. Slušalka Bluetooth lahko povzroča motnje pri delovanju televizorjev, radijev ali računalnikov v bližini. Uporabljajte le originalno dodatno opremo. Tako se boste izognili možnim poškodbam izdelka in zdravstvenim nevarnostnim ter zagotovili ustreznost predpisom.
Headset PTT Bluetooth® (sl) Pregled slušalke Tipka za nastavitev glasnosti \ pritisnite: tišje [ pritisnite: glasneje Indikator LED označuje različna stanja slušalke (str.
156 Headset PTT Bluetooth® (sl) Pojasnilo delovanja indikatorja LED Indikator LED prikazuje različna stanja slušalke: Stalno sveti (kadar je slušalka priključena na polnilnik) Izklopljena (kadar je slušalka priključena na polnilnik) Nenehno po 4-krat utripne Stalno sveti 5-krat utripne Počasi utripa Vedno znova 2-krat hitro utripne Vedno znova 2-krat počasi utripne Izklopljena Polnjenje baterij. 1. Nastavek za uho potegnite stran od slušalke. 2.
Headset PTT Bluetooth® (sl) Pravilno nošenje slušalke Slušalko Bluetooth® nosite, kot je prikazano na diagramu. Odprtina mikrofona mora vedno biti obrnjena proti ustom. Nosilec za uho pazljivo zvijte, da se prilega vašemu ušesu. Zagotovite, da je del gumijaste slušalke, ki oddaja zvok, v ušesni odprtini. Kaj je Bluetooth? Imetnik znamke in logotipa Bluetooth® je Bluetooth® SIG, Inc., ki dovoljuje licenèno uporabo družbi BenQ Corp. Vse ostale znamke in firme so zašèitene s strani njihovih imetnikov.
158 Headset PTT Bluetooth® (sl) Nastavitev slušalke Pred uporabo slušalke Bluetooth morate: napolniti baterijo slušalke in registrirati slušalko na mobilnem telefonu. Polnjenje baterije slušalke Bluetooth Priložena baterija ni do konca napolnjena. Za polnjenje baterije slušalke boste potrebovali priloženi polnilnik. Vtičnica električnega omrežja mora biti v bližini in lahko dostopna. 1. Priključek polnilnika o vstavite v slušalko n, kot je prikazano na diagramu. 2.
Headset PTT Bluetooth® (sl) Registracija slušalke na mobilnem telefonu Slušalka mora biti izklopljena. 1. Pritisnite in 6 sekund držite gumb ptt. Indikator začne svetiti in zaslišita se dva visoka signala. Sedaj lahko mobilni telefon "išče" slušalko Bluetooth. 2. Na mobilnem telefonu aktivirajte način za iskanje. Preberite opombe v navodilih za uporabo mobilnega telefona. 3. Če mobilni telefon najde slušalke, se to prikaže na prikazovalniku mobilnika pod imenom naprave HHB-700.
160 Headset PTT Bluetooth® (sl) Glasovno izbiranje Številko lahko pokličete, tako da na glas izgovorite ime. V imeniku mobilnega telefona mora biti skupaj s številko shranjen zvočni zapis imena. Preberite navodila za mobilnik. Te funkcije nimajo vsi mobilni telefoni. 1. Na kratko pritisnite gumb ptt. 2. Izgovorite ime. Če je ime prepoznano, mobilni telefon pokliče ustrezno telefonsko številko. Če ime ni prepoznano, ponovno pritisnite gumb ptt in ponovite ime. Klicanje z uporabo mobilnega telefona 1.
Headset PTT Bluetooth® (sl) Čakajoči klic/menjavanje med klici b Čakajoči klic Če vas nekdo pokliče, ko že opravljate pogovor, boste zaslišali signal za čakajoči klic. Za sprejem novega klica na kratko pritisnite gumb ptt. Trenutni klic je dan na čakanje. Na voljo imate naslednje možnosti: Preklapljanje med klici Za preklapljanje med klici dvakrat na kratko pritisnite gumb ptt. Zavrnitev trenutnega klica Pritisnite in držite gumb ptt. Klic se konča. Sprejet je drugi klic.
Headset PTT Bluetooth® (sl) 162 CE: BenQ Mobile izjavlja, da telefon, opisan v teh navodilih za uporabo, ustreza bistvenim zahtevam in drugim ustreznim določbam iz Direktive 1999/5/EC (R&TTE). Podpisana je bila ustrezna izjava o skladnosti. Če potrebujete kopijo originala, pokličite številko podjetja: www.BenQMobile.com/conformity Teža pribl. 15 gramov Teža polnilnika pribl. 60 gramov Zaščitni razred IP20 Temperatura delovanja -20 °C...
Headset PTT Bluetooth® (укр) Інформація щодо безпеки oth® t Інформація для батьків Будь ласка, уважно прочитайте посібник користувача та заходи безпеки перед oth® використанням! Поясніть зміст дітям і розкажіть про можливу небезпеку, пов’язану з використанням гарнітури Bluetooth. ура 163 Напруга електромережі (у вольтах) не може перевищувати зазначену на зарядному пристрої. Інакше зарядний пристрій можна вивести з ладу. Не кидайте пристрій у відкритий вогонь.
164 Headset PTT Bluetooth® (укр) Важливо: Утилізуйте використані акумулятори та гарнітури Bluetooth відповідно до місцевого законодавства. Гарнітура може впливати на роботу телевізорів, радіоприймачів або ПК, що знаходяться поблизу. Користуйтеся тільки оригінальними аксесуарами. Таким чином ви уникнете можливої шкоди для здоров’я та забезпечите відповідність усім положенням.
Headset PTT Bluetooth® (укр) Огляд гарнітури Кнопка гучності \ натисніть: тихіше [ натисніть: гучніше Світлодіоди Позначають різні режими гарнітури (стор.
166 Headset PTT Bluetooth® (укр) Пояснення значень індикаторів (світлодіодів) Світлодіоди позначають різні режими гарнітури: 1. Витягніть гачок із навушника. 2. Поверніть утримувач і обережно вставте його іншим боком: • для лівого вуха: Світиться постійно (коли підключено зарядний пристрій) Не світиться (коли підключено зарядний пристрій) чотириразово рівномірно повільно блимає Постійно світиться Гарнітура в процесі заряджання. Гарнітуру повністю заряджено. Акумулятор повністю розряджений.
Headset PTT Bluetooth® (укр) Правильний спосіб носіння гарнітури Надіньте гарнітуру Bluetooth® як указано на схемі. Приймач мікрофона має бути повсякчас спрямований до вашого рота. Обережно припасуйте утримувач навушника до свого вуха. Переконайтеся, що видовжений кінець резинового навушника щільно розташований у каналі вуха. Що таке Bluetooth? Bluetooth® та лого Bluetooth® є зареєстрованими товарними знаками Bluetooth® SIG, Inc. Будь-яке використання цих товарних знаків BenQ Corp. захищено ліцензією.
168 Headset PTT Bluetooth® (укр) Налаштування гарнітури Перш ніж почати використовувати гарнітуру Bluetooth, слід: • зарядити гарнітуру та • зареєструвати її в мобільному телефоні. Зарядження гарнітури Bluetooth Акумулятор постачається зарядженим не повністю. Для зарядження гарнітури знадобиться зарядний пристрій, включений у комплект поставки. Зауважте, що джерело живлення має розташовуватись поблизу та в межах безперешкодної досяжності.
Headset PTT Bluetooth® (укр) Реєстрація гарнітури в мобільному телефоні. Гарнітура має бути вимкнена. 1. Натисніть кнопку ptt протягом 6 секунд. Світлодіод засвітиться постійно, і прозвучать два високих звуки. Ваш мобільний телефон тепер може «шукати» гарнітуру Bluetooth. 2. Активуйте режим пошуку на телефоні. Будь ласка, ознайомтеся з посібником користувача вашого телефону. 3. Якщо мобільний телефон знайде гарнітуру, про це буде повідомлено на дисплеї телефону під назвою пристрою. HHB-700.
170 Headset PTT Bluetooth® (укр) Голосовий набір Виклик з мобільного телефону Можна набрати номер, промовивши його вголос. Голосовий запис імені має зберігатися з номером в адресній книжці мобільного телефону. Будь ласка, ознайомтеся з посібником користувача вашого телефону. Ця функція доступна не для всіх операторів зв’язку. 1. Коротко натисніть кнопку ptt. 2. Промовте ім’я. Якщо ім’я розпізнане, телефон здійснить виклик за відповідним номером.
Headset PTT Bluetooth® (укр) Очікування виклику/ переключення між дзвінками b Очікування виклику Якщо хтось телефонує вам під час розмови, ви почуєте «сигнал дзвінка на очікуванні». Коротко натисніть кнопку ptt, щоб прийняти новий виклик. Поточний виклик буде переведено на утримування. Після цього вам стануть доступними такі опції: Переключення Коротко двічі натисніть кнопку ptt, щоб переключитися між викликами. Відхилення поточного виклику Натисніть і утримуйте кнопку ptt. Активний дзвінок закінчено.
Headset PTT Bluetooth® (укр) 172 CE: Цією декларацією "BenQ Mobile" заявляє, що телефон, який описано в цих інструкціях, задовольняє основні вимоги та інші положення директиви ЄС 1999/5/EC (R&TTE). Підписано належну декларацію відповідності (DoC). За оригіналом декларації звертайтеся до центру технічної допомоги або на адресу: www.BenQMobile.com/conformity FCC ID:QVZHHB700-3 Вага зарядного Прибл. 60 г пристрою Клас захисту IP20 Робоча температура -20°C...
Customer Care 173 Customer Care We offer fast, individual advice! You have several options: Our online support on the Internet: www.BenQMobile.com/ customercare We can be reached any time, any place. You are given 24 hour support on all aspects of our products. Here you will find an interactive fault-finding system, a compilation of the most frequently asked questions and answers, plus user guides and current software updates to download.
174 Customer Care Greece ................................. 80 11 11 11 16 Hong Kong................................28 61 11 18 Hungary ............................... 06 14 71 24 44 Iceland ........................................5 20 30 00 India .................. 22 24 98 70 00 Extn: 70 40 Indonesia .......................... 0 21 46 82 60 81 Ireland.................................. 18 50 77 72 77 Italy ...................................... 02 45 27 90 36 Ivory Coast................................
European Directive 2002/96/EC 175 European Directive 2002/96/EC België/Belgique/Belgien Elektrische en elektronische producten mogen niet bij het huisvuil worden aangeboden maar dienen naar speciale inzamelingscentra te worden gebracht die zijn bepaald door de overheid of plaatselijke autoriteiten. Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het product betekent dat het product valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
176 European Directive 2002/96/EC Cataluña Tots els productes elèctrics i electrònics s'han de deposar i eliminar separadament de la resta d'escombraries i s'han d'utilitzar els recursos de recollida designats pel govern o les autoritats locals. El símbol, representat per una paperera i un senyal de prohibit, que apareix en el producte implica que aquest producte està regit per la Directiva europea 2002/96/CE.
European Directive 2002/96/EC 177 Danmark Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes separat fra det kommunale husholdningsrenovationssystem via særskilte indsamlingssystemer f.eks. på genbrugsstationerne. Symbolet med affaldsspanden med et kryds over på produktet betyder, at produktet er omfattet af EU-direktiv 2002/96/EF. Korrekt bortskaffelse og separat indsamling af dit gamle apparat vil bidrage til at undgå potentielt negative konsekvenser for miljøet og for den menneskelige sundhed.
178 European Directive 2002/96/EC Ireland All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. The correct disposal and separate collection of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
European Directive 2002/96/EC 179 Polska To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
180 European Directive 2002/96/EC Slovensko NAKLADANIE S ELEKTROZARIADENÍM INFORMACNÝ LETÁK • Nefunkčné, vyradené, resp. opotrebované (podľa Vášho zváženia) elektronické zariadenie, je potrebné odovzdať na miestach na to určených. • Elektronické zariadenie je potrebné separovať od nevytriedeného komunálneho odpadu a odovzdať ho vcelku (myslí sa tým aj s batériou, prípadne nabíjačkou.
European Directive 2002/96/EC 181 United Kingdom All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
182 on Federal Communication Commission Federal Communication Commission This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
FCC (Federal Communication Commission) eral on) FCC (Federal Communication Commission) Cet appareil est conforme aux exigences de la partie 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce matériel ne doit pas provoquer d'interférence nocive, et (2) ce matériel doit accepter toute interférence, y compris celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
184 FCC (Federal Communication Commission) Royaume-Uni, Chypre, République tchèque, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Slovaquie, Pologne, Slovénie.