KSE1500 ELECTROSTATIC EARPHONE SYSTEM USER GUIDE Le Guide de l’Utilisateur Bedienungsanleitung Guia del Usuario Guida dell’Utente Manual do Usuário Руководство пользователя Gebruikershandleiding 取扱説明書 사용자 안내서 用户指南 消費者指南 Panduan Pengguna
Electrostatic Earphone System This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of electric shock is present within this unit. This symbol indicates that there are important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this unit. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. READ these instructions. KEEP these instructions. HEED all warnings. FOLLOW all instructions. DO NOT use this apparatus near water.
CAUTION • Do not immerse in water, such as while taking a bath or washing your face, otherwise sound deterioration or failures may result. • Do not use while sleeping as accidents may result. • Use a slow twisting motion to remove the earphones. Never pull on the earphone cord. • Stop using the earphones immediately if they are causing great discomfort, irritation, rash, discharge, or any other uncomfortable reaction.
Setup Step 1: Connect the earphones to the amplifier Plug into the amplifier with the amplifier powered off. Note: Align the earphone cable connector with the red dot towards the front of the amplifier. USB (digital audio and power) Use the USB cable when listening to music from a computer or other USB-equipped device and set the INPUT switch to USB. When connected to a computer, USB simultaneously streams digital audio and charges the amplifier battery.
Using Earphones Choosing a Sleeve Select an earphone sleeve that provides the best fit and sound isolation. It should be easy to insert, fit comfortably, and easy to remove. Soft Flex Sleeves: In small, medium, and large sizes. Made from pliable rubber. Soft Foam Sleeves: Compress the foam sleeve between your fingers and insert into the ear canal. Hold in place for about ten seconds while the foam expands. Triple-Flange Sleeves: If desired, use scissors to trim the stem on the sleeve.
Maintenance and Cleaning Careful maintenance ensures a tight seal between the sleeve and nozzle, improving sound quality and product safety. Specifications • Keep the earphones and sleeves as clean and dry as possible. • To clean sleeves, remove them from earphones, gently rinse in warm water and air dry. Foam sleeves require a longer drying time. Inspect for damage and replace if necessary. Ear sleeves must be completely dry before reusing.
Certifications Information to the user This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Kit d’écouteurs électrostatiques Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans l'appareil constituant un risque de choc électrique. Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil contient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. LIRE ces consignes. CONSERVER ces consignes. OBSERVER tous les avertissements. SUIVRE toutes les consignes.
• Se faire examiner régulièrement par un audiologiste. En cas d’accumulation de cérumen dans les oreilles, ne plus utiliser les écouteurs avant d’avoir consulté un médecin. • Le non-respect des instructions du fabricant relativement à l’utilisation, au nettoyage et à l’entretien des conduits acoustiques et des embouts des écouteurs peut augmenter le risque de séparation des embouts du conduit acoustique et de coincement de ceux-ci dans l’oreille.
Configuration Étape 1 : Connecter les écouteurs à l’amplificateur Le branchement doit être effectué lorsque l’amplificateur est éteint. Remarque : Aligner le connecteur du câble des écouteurs au point rouge à l’avant de l’amplificateur. USB (audio numérique et alimentation) Utiliser le câble USB pour écouter de la musique enregistrée sur un ordinateur ou tout autre périphérique équipé d’un port USB et régler le sélecteur INPUT sur USB.
Utilisation des écouteurs Choix d’un embout Sélectionner l’embout d’écouteur qui s’ajuste le mieux et offre la meilleure isolation acoustique. Il doit s’introduire facilement, s’ajuster confortablement et se retirer facilement. Embouts flexibles souples : Disponibles en formats petit, moyen et grand. Fabriqués en caoutchouc souple. Embouts en mousse : Comprimer l’embout en mousse entre les doigts et l’insérer dans le conduit auditif.
Entretien et nettoyage Un entretien scrupuleux assure une bonne étanchéité entre l’embout et le conduit acoustique de l’écouteur, ce qui améliore la qualité du son et la sécurité du produit. • Garder les écouteurs et les embouts aussi propres et secs que possible. • Pour nettoyer les embouts, les retirer des écouteurs, les rincer doucement à l’eau tiède et les laisser sécher à l’air. Les embouts en mousse nécessitent un temps de séchage plus long.
Homologations Information à l'utilisateur Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour les appareils numériques de classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Elektrostatische Ohrhörer (Satz) Dieses Symbol zeigt an, dass in diesem Gerät gefährliche Spannungswerte, die ein Stromschlagrisiko darstellen, auftreten. Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Diese Hinweise LESEN. Diese Hinweise AUFBEWAHREN. Alle Warnungen BEACHTEN. Alle Hinweise BEFOLGEN. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN.
• Lassen Sie Ihr Gehör regelmäßig von einem Ohrenarzt prüfen. Wenn eine verstärkte Ansammlung von Ohrenschmalz festgestellt wird, den Gebrauch aussetzen, bis ein Facharzt Ihre Ohren untersucht hat. • Falls die Ohrhörermuffen und Schallöffnungen nicht gemäß den Anweisungen des Herstellers verwendet, gereinigt oder instand gehalten werden, nimmt eventuell das Risiko zu, dass sich die Muffen von der Schallöffnung lösen und in Ihrem Ohr stecken bleiben.
Einrichten Schritt 1: Die Ohrhörer an den Verstärker anschließen. Lassen Sie den Verstärker beim Anschließen ausgeschaltet. Hinweis: Den Ohrhörerkabelanschluss mit dem roten Punkt an der Vorderseite des Verstärkers ausrichten. USB (digitales Audio und Strom) Verwenden Sie das USB-Kabel, wenn Sie Musik von einem Computer oder einem anderen USB-fähigen Gerät hören und stellen Sie den INPUT-Schalter auf USB.
Verwenden der Ohrhörer Auswahl eines Passstückes Das Ohrhörerpassstück auswählen, das den besten Sitz und die optimale Schallisolierung bietet. Es sollte sich leicht einführen lassen, bequem sitzen und einfach zu entnehmen sein. Weiche, flexible Passstücke: In kleinen, mittleren und großen Ausführungen. Aus formbarem Silikongummi hergestellt. Weiche Schaumstoff-Passstücke: Die Schaumstoff-Passstücke zwischen den Fingern zusammendrücken und in den Gehörgang einführen.
Pflege und Reinigung Sorgfältige Pflege gewährleistet eine gute Abdichtung zwischen dem Passstück und der Schallöffnung, wodurch Audioqualität und Produktsicherheit verbessert werden. • Die Ohrhörer und Passstücke möglichst sauber und trocken halten. • Zum Reinigen der Passstücke müssen diese von den Ohrhörern entfernt, behutsam in warmem Wasser abgespült und an der Luft getrocknet werden. Schaumstoff-Passstücke erfordern eine längere Trocknungszeit. Auf Schäden untersuchen und bei Bedarf ersetzen.
Zulassungen Informationen für den Benutzer Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der Richtlinien der US-Fernmeldebehörde (FCC). Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen störende Interferenzen in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät erzeugt und arbeitet mit HF-Energie und kann diese ausstrahlen; wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es störende Interferenzen mit dem Funkverkehr verursachen.
Juego de auriculares electrostáticos Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos que representan un riesgo de choques eléctricos. Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. LEA estas instrucciones. CONSERVE estas instrucciones. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
• Si conecta estos auriculares al sistema de sonido de un avión, escuche a niveles bajos de volumen, de modo que los mensajes a nivel más alto del piloto no causen incomodidad. • Solicite a un otorrinolaringólogo que revise los oídos con regularidad. Si se experimenta una acumulación de cera en los oídos, deje de usar los auriculares hasta que un otorrinolaringólogo se los haya examinado.
Preparación Paso 1: Conecte los auriculares al amplificador Efectúe la conexión con el amplificador apagado. Nota: Alinee el cable de los auriculares con los puntos rojos hacia la parte delantera del amplificador. USB (audio digital y alimentación eléctrica) Utilice el cable USB cuando escuche música desde una computadora u otro dispositivo con interfaz USB y ponga el interruptor INPUT en USB.
Uso de los auriculares Selección de una funda Seleccione una funda que provea el mejor calce y aislamiento de sonido. Debe ser fácil de insertar y quitar, y debe calzar cómodamente. Fundas flexibles suaves: En tamaños pequeño, mediano y grande. Hechas de caucho flexible. Fundas de espuma suaves: Comprima la espuma de la funda entre los dedos e inserte en el canal auditivo. Mantenga en su lugar por unos diez segundos mientras la espuma se expande.
Mantenimiento y limpieza El mantenimiento cuidadoso asegura que haya un sello hermético entre la funda y la punta, lo cual mejora la calidad sonora y la seguridad del producto. • Mantenga los auriculares y fundas lo más limpios y secos posible. • Para limpiar las fundas, quítelas de los auriculares, lávelas cuidadosamente en agua tibia y déjelas secar al aire. Las fundas de espuma requieren más tiempo para secarse. Inspeccione en busca de daños y reemplace si es necesario.
Certificaciones Información para el usuario Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales.
Kit di auricolari elettrostatici Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione. Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. LEGGETE le istruzioni. CONSERVATE le istruzioni. OSSERVATE tutte le avvertenze. SEGUITE tutte le istruzioni.
• Sottoponetevi regolarmente ad un esame audiometrico. In caso di accumulo di cerume nelle orecchie, sospendete l'uso degli auricolari fino a quando non sia stato eseguito un esame medico. • La mancata osservanza delle istruzioni fornite dal produttore in merito alle procedure di uso, pulizia o manutenzione di inserti ed ugelli può aumentare il rischio di distacco dell'inserto dall'ugello, con conseguente introduzione accidentale dell'inserto stesso nell'orecchio.
Messa a punto Punto 1: Collegate gli auricolari all'amplificatore. Effettuate l'operazione con l'amplificatore spento. Nota: posizionate il connettore del cavo dell'auricolare con il punto rosso verso la parte frontale dell'amplificatore. USB (audio digitale e alimentazione) Utilizzate il cavo USB quando ascoltate musica con il computer o con un altro dispositivo dotato di USB e impostate l'interruttore INPUT su USB.
Uso degli auricolari Selezione di un inserto Selezionate l'inserto dell'auricolare che fornisce il migliore posizionamento ed isolamento acustico. L'inserto deve essere agevole da inserire, comodo da indossare e facile da togliere. Inserti flessibili morbidi Misura piccola, media e grande. In gomma flessibile. Inserti in schiuma poliuretanica morbida Prima di inserire l'inserto in schiuma poliuretanica nel canale uditivo, comprimetelo tra le dita.
Manutenzione e pulizia L'accurata manutenzione garantisce la tenuta ottimale tra inserto ed ugello di emissione del suono, migliorando la qualità del suono e la sicurezza del prodotto. • Mantenete auricolari ed inserti il più possibile puliti ed asciutti. • Per pulire gli inserti, rimuoveteli dagli auricolari, risciacquateli delicatamente in acqua tiepida e fateli asciugare all'aria. Gli inserti in schiuma poliuretanica richiedono un tempo di asciugatura maggiore.
Omologazioni Avviso per gli utenti in base alle prove su di esso eseguite, si è determinata la conformità ai limiti relativi ai dispositivi digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati concepiti per fornire una protezione adeguata da interferenze pericolose in ambiente domestico.
Kit de Fone Auricular Eletrostático Este símbolo indica que nesta unidade há tensões em níveis perigosos com risco de choque elétrico. Este símbolo indica que existem importantes instruções de operação e de manutenção nos manuais que acompanham esta unidade. IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. LEIA estas instruções. GUARDE estas instruções. PRESTE ATENÇÃO a todas as instruções. SIGA todas as instruções. NÃO use este aparelho perto de água.
• Examine regularmente sua audição em um audiologista. Caso haja acúmulo de cera, pare de usar até que um médico examine os seus ouvidos. • Se as instruções do fabricante quanto ao uso, limpeza e manutenção dos adaptadores e bicos dos fones auriculares não forem seguidas, pode aumentar o risco de os adaptadores se soltarem do bico e ficarem presos no ouvido. • Antes de inserir o fone auricular, sempre verifique novamente o adaptador para ter certeza de que esteja firmemente preso ao bico do fone auricular.
Instalação Etapa 1: Conecte os fones auriculares ao amplificador Conecte no amplificador quando o amplificador estiver desligado. Observação: Alinhe o conector do cabo do fone auricular com o ponto vermelho na frente do amplificador. USB (alimentação e áudio digital) Utilize o cabo USB quando for ouvir músicas de um computador ou outro dispositivo USB e ajuste o interruptor INPUT para USB.
Usando os Fones Auriculares Escolha de um Adaptador Intra-Auricular Escolha um adaptador intra-auricular que forneça o melhor ajuste e o melhor isolamento acústico. Ele deve ser fácil de colocar, ajustar-se confortavelmente e deve ser fácil de retirar. Adaptadores Intra-Auriculares Flexíveis Macios: Tamanhos pequeno, médio e grande. Feitos de borracha flexível. Adaptadores Intra-Auriculares de Espuma Macia: Pressione o adaptador intra-auricular de espuma entre seus dedos e insira no canal do ouvido.
Manutenção e Limpeza A manutenção cuidadosa assegura uma vedação perfeita entre o adaptador intra-auricular e o bocal do fone auricular, melhorando a qualidade do som e a segurança do produto. • Mantenha os fones auriculares e os adaptadores intra-auriculares limpos e secos. • Para limpar os adaptadores intra-auriculares, remova-os dos fones auriculares e lave-os cuidadosamente com água morna e deixe secar ao ar. Os adaptadores intra-auriculares de espuma levam mais tempo para secar.
Certificações Informações para o usuário Este equipamento foi testado e está de acordo com os limites para um dispositivo digital Classe B, segundo a Parte 15 das Normas do FCC. Estes limites foram projetados para fornecer razoável proteção contra interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e usado conforme as instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio.
Комплект электростатического наушника Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное напряжение, создающее риск поражения электрическим током. Этот знак показывает, что в сопроводительной документации к прибору есть важные указания по его эксплуатации и обслуживанию. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции. СОХРАНИТЕ эти инструкции. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.
• Регулярно проверяйте слух у аудиолога. Если у вас интенсивно накапливается ушная сера, прекратите использовать наушники, пока специалист-медик не обследует ваши уши. • Если не соблюдать инструкции изготовителя по использованию, чистке или уходу за втулками и насадками наушников, может возникнуть опасность, что втулка отделится от насадки, которая застрянет в ухе. • Прежде чем вставить наушник, обязательно проверьте, надежно ли закреплена насадка на наконечнике.
Настройка Шаг 1. Подключите наушники к усилителю. При подключении питание усилителя должно быть выключено. Примечание. Совместите разъем кабеля наушников с красной точкой в сторону передней части усилителя. USB (цифровое аудио и питание) Используйте кабель USB для прослушивания музыки с компьютера или другого устройства, оснащенного интерфейсом USB и установите переключатель INPUT в положение USB.
Использование наушников Выбор насадки Выберите насадку наушника, которая плотнее прилегает к уху и лучше изолирует звук. Она должна легко вставляться, не создавать дискомфорта и легко извлекаться. Мягкие эластичные насадки: малого, среднего и большого размеров. Изготовлены из мягкой резины. Мягкие пенопластовые насадки: сожмите пенопластовую насадку пальцами и вставьте в ушной канал. Удерживайте ее секунд десять, пока пенопласт расширится.
Техобслуживание и чистка Тщательное обслуживание обеспечивает плотное прилегание насадки к наконечнику, что повышает качество звука и безопасность изделия. • Содержите наушники и насадки чистыми и сухими, насколько это возможно. • Чтобы очистить насадки, снимите их с наушников, аккуратно вымойте теплой водой и высушите на воздухе. Насадки из пенопласта нужно сушить дольше. Осмотрите, нет ли повреждений; если нужно, замените. Перед повторным использованием ушные насадки необходимо полностью высушить.
Сертификация Информация для пользователя Данное оборудование прошло испытания, и было установлено, что оно соответствует пределам для цифрового устройства класса В согласно части 15 Правил FCC. Эти пределы определены исходя из обеспечения обоснованного уровня защиты от вредных помех при установке в жилых зданиях.
Elektrostatische oortelefoonset Dit symbool geeft aan dat in deze eenheid een gevaarlijk spanning aanwezig is met het risico op een elektrische schok. Dit symbool geeft aan dat in de documentatie bij deze eenheid belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies zijn opgenomen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. LEES deze instructies. BEWAAR deze instructies. NEEM alle waarschuwingen in acht. VOLG alle instructies op.
• Laat u gehoor regelmatig nakijken door een audioloog. Als u last hebt van een toename van oorsmeer, staak dan het gebruik tot een medisch deskundige uw oren heeft onderzocht. • Het niet gebruiken van of het niet reinigen of onderhouden van de sleeves en oorstukken van de oortelefoon volgens de instructies van de fabrikant kan het risico vergroten dat de sleeves losraken van de oorstukken en komen vast te zitten in uw oren.
Installatie Stap 1: Sluit de oortelefoon aan op de versterker Steek de plug in de versterker bij uitgeschakelde versterker. Opmerking: Zorg dat de kabelconnector van de oortelefoon zodanig ligt dat de rode stip op één lijn ligt met de voorzijde van de versterker. USB (digitale audio en voeding) Gebruik de USB-ingang voor het luisteren naar muziek vanaf een computer of een ander USB-apparaat en schuif de INPUTschakelaar naar USB.
De oortelefoon gebruiken Een sleeve kiezen Kies een oortelefoon-sleeve die u het beste past en die de beste geluidsisolatie biedt. De sleeve moet eenvoudig kunnen worden ingebracht, een comfortabele pasvorm hebben en eenvoudig te verwijderen zijn. Zachte, flexibele sleeves: In de maat small, medium en large. Vervaardigd uit soepel rubber. Zachte schuimrubber sleeves: Druk de schuimrubber sleeve samen tussen uw vingers en breng de sleeve in uw gehoorgang in.
Onderhoud en reiniging Zorgvuldig onderhoud zorgt voor een nauwsluitende afdichting tussen de sleeve en het oorstuk, waardoor de geluidskwaliteit en productveiligheid worden verbeterd. • Houd de oortelefoon en de sleeves zo schoon en droog mogelijk. • Verwijder voor het reinigen van de sleeves deze van de oortelefoon, spoel de sleeves voorzichtig in warm water en laat ze aan de lucht drogen. Schuimrubber sleeves hebben een langere droogtijd nodig. Controleer op beschadiging en vervang indien nodig.
Certificering Informatie voor de gebruiker Deze apparatuur is getest en goed bevonden volgens de limieten van een digitaal apparaat van klasse B, conform deel 15 van de FCCregelgeving. Deze limieten zijn bedoeld als aanvaardbare bescherming tegen schadelijke interferentie bij plaatsing in woonwijken.
コンデンサー型イヤホンキット この記号は、 この装置内に感電の危険性のある高電圧があることを 示します。 この記号は、重要な操作・メンテナンスの説明が装置添付の文書に記載さ れていることを示します。 安全のための重要注意事項 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
• イヤパッドやノズルをメーカーの指示通りに使用、 クリーニング、管理しない場合、 イ ヤパッドがノズルから外れて耳の中に詰まる危険性が増します。 • イヤホンを挿入する前に、必ずイヤパッドがノズルにしっかり固定されていることを 確認してください。 • イヤパッドが耳の中に入り取れなくなった場合は、医師に依頼してイヤパッドを取り 除いてもらってください。医師以外の人がイヤパッドを取り除こうとすると耳を傷つ ける可能性があります。 • 本製品の改造は試みないでください。 けがや製品の故障の原因となる可能性が あります。 注意 スイッチ類と操作方法 ① コントロールノブ E IN LIN • 入浴や洗顔時などに水に浸さないようにしてください。音の劣化や故障の原因と なります。 • 睡眠中は事故の原因となる可能性がありますので、使用しないでください。 • ゆっくりひねりながらイヤホンを取り外します。決してイヤホンのコードを引っ張ら ないでください。 • 著しい不快感、痛み、 かぶれ、炎症、 その他不快症状が生じた場合は、 すぐにイヤホ ンの使用を中止してください。 • 耳の治療を現在受けている場合は、本
セットアップ ステップ1:イヤホンをアンプに接続します。 USB(デジタルおよび電源) アンプの電源をオフにしてアンプに接続します。 注:イヤホンケーブルコネクターの赤色のマークをアンプの前面へ向けます。 コンピューターあるいはその他USB搭載デバイスの音楽を聴く時には USBケーブルを使用し、INPUTスイッチをUSBに切り替えます。 コンピュー ターとの接続時には、USBによりデジタル音声のストリーミングとアンプ 充電池の充電を同時に行います。 注:ユーティリティメニューから自動充電を無効にすることもできます。 LINE USB INPUT LINE IN USBソースに接続 ステップ2:音源をアンプに接続します。 ステップ3:アンプの電源をオンにする INPUTスイッチをLINEにするとアナログ3.5 mmソース、USBにするとデジタ ルソースとなります。 機器にアンプを初めて接続したとき、 ドライバーが自動的にインストールされ ます。KSE1500はデフォルトのオーディオデバイスとなります。 3.
イヤホンの使用 イヤパッドの選択 イヤパッドの交換 いちばんしっかりフィットし遮音できるイヤパッドを選択します。 イヤパッド は簡単に装着でき、快適にフィットし、取り外しも簡単に行えるものを選ん でください。 • イヤパッドをねじりながら引いてノズ ルから外します。 ソフト・フレックス・イヤパッドサイズは S、M、Lの3サイズ。柔軟ラバー製。 ソフト・フォーム・イヤパッド指で軽く潰 し、耳穴へ挿入します。 フォームが広がる まで10秒程度押さえたまま待ちます。 トリプルフランジ・イヤパッド必要に応 じ、パッドの軸をはさみでカットします。 イヤホンの装着 1.
お手入れ 入念なメンテナンスによりイヤパッドとノズル間の密着性を保ち、音質や製 品の安全性を向上させます。 仕様 • イヤホンとノズルは、 できるだけ清潔で乾燥した状態を保ちます • イヤパッドをきれいにするには、 イヤホンから取り外し、 ぬるま湯でやさしく 洗浄して自然乾燥してください。 フォームパッドは乾燥に多少時間がかかり ます破損していないか点検し、必要であれば取り替えてください。 イヤパッ ドは完全に乾燥してから再使用してください。 • イヤホンとスリーブは、薄めた消毒液で拭いて感染症を防止します。 アルコ ール系の消毒液は使用しないでください。 • イヤホンは極度の高温や低温に曝さないでください。 • イヤパッドが適切にフィットしない場合には交換します。 • 本製品の改造は試みないでください。改造した場合には保証は無効とな り、怪我や製品故障の原因となります。 バイアス電圧 200 V DC イヤホンノズルのクリーニング 音質の変化に気づいたら、 イヤパッドを取り外してイヤホンのノズルをチェッ クしてみてください。 ノズルが詰まっていたら、 クリーニングツールのワイヤー ループ側を使用して
認証 ユーザー情報 本機器はテストされFCC規定パート15に則りクラスBデジタル機器に限定的 に適合します。 この制限は、住宅地域において設置する場合に有害な電波干 渉から保護するためのものです。 本機器は電磁波を発生・使用し、 放射するこ とがあります。取扱説明書に従って設置、使用しないと無線通信に電波干渉 が起こす可能性があります。 あるいは設置状況に関わらず障害を引き起こす 可能性もあります。本機器によりラジオやテレビの受信に電波干渉が起こる ようであれば(これは、機器の電源を一度切ってから入れるとわかります)、 以 下の手段を1つまたはいくつかを用いて電波干渉を防いでください。 • 受信アンテナを別の方向に向けるか、別の場所に移す。 • 機器と受信機の設置間隔を広げる。 • 受信機を接続しているコンセントとは別の回路にあるコンセントに機器 を接続する。 • 販売店または熟練したラジオ/テレビ技術者に相談する。 産業のカナダICES-003コンプライアンスレベル:CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) 注:テストは、同梱および推奨のケーブル使用に基づきます。 シールド (スクリーン)型 以外のケ
정전형 이어폰 키트 이 기호는 기기에 전기 쇼크 위험을 유발하는 위험한 전압이 흐른다는 것을 의미합니다. 이 기호는 이 기기와 함께 제공된 문서에 중요한 작동 및 유지보수 지침의 내용이 들어 있다는 것을 의미합니다. 중요 안전 지침 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 이 지침을 정독해 주십시오. 이 지침을 잘 보관해 주십시오. 모든 경고에 유의하십시오. 모든 지침을 준수하십시오. 이 기기를 물 가까이에 두고 사용하지 마십시오. 마른 수건으로만 닦으십시오. KSE 이어폰을 KSE1500앰프에만 사용하십시오. 낙뢰시 또는 장기간 사용하지 않을 때는 기기의 전원을 빼놓으십시오. 전원 코드는 밟히지 않도록 주의하고 특히 전원 플러그 사이, 접속 소켓 및 기기에서 나오는 부분에 전원 코드가 끼이지 않도록 보호하십시오. 제조업체가 지정한 부속품/액세서리만 사용하십시오. 모든 서비스는 검증된 서비스 담당자에게 받으십시오.
• 이어폰 슬리브와 노즐을 제조업체 지침에 따라 사용, 세척 또는 보관하지 않으면 노즐에서 슬리브가 분리되어 귀에서 빠지지 않을 수 있습니다. • 이어폰을 삽입하기 전에, 슬리브가 노즐에 잘 부착되어 있는지 항상 재확인하십시오. • 슬리브가 귀에서 빠지지 않을 경우에는, 전문 의료진을 찾아가 슬리브를 빼내도록 하십시오. 비전문가가 슬리브를 제거할 경우에는 청각 손상을 초래할 수도 있습니다. • 이 제품을 개조하려고 시도하지 마십시오. 사람이 다치거나 제품이 고장을 일으킬 수 있습니다. 주의 제어 및 탐색 ① 조절 노브 E IN LIN • 목욕이나 세면 시 등에, 침수되는 일이 없도록 주의 하십시오. 음질 악화나 고장이 일어날 수 있습니다. • 사고가 생길 수도 있으므로 잘 때는 사용하지 마십시오. • 이어폰을 천천히 돌려서 빼십시오. 이어폰 코드를 잡아당기지 마십시오. • 불편함, 자극, 발진, 분비물 또는 기타 불쾌감을 느끼는 경우에는 즉시 이어폰 사용을 중지하십시오.
설치 1단계: 이어폰을 앰프에 연결합니다 USB(디지털 오디오 및 전원) 앰프가 꺼진 상태에서 앰프에 꽂으십시오. 노트: 앰프 전면을 향하도록 빨간색 점과 이어폰 케이블 커넥터를 맞추십시오. 컴퓨터나 다른 USB 장착 기기의 음악을 청취할 때 USB 케이블을 사용하고 INPUT 스위치를 USB로 설정합니다. 컴퓨터에 연결하면 USB가 디지털 오디오를 스트리밍하는 동시에 앰프 배터리를 충전합니다. 노트: 자동 충전은 유틸리티 메뉴에서 해제할 수 있습니다. LINE USB INPUT LINE IN USB 소스에 연결 2단계: 사운드 소스를 앰프에 연결합니다. 3단계: 앰프 켜기 3.5 mm 입력(아날로그 오디오) 노트: Windows, Mac 및 iOS에서는 볼륨 조절부가 비활성화됩니다. 최상의 성능을 위해서는 앰프 볼륨 노브만으로 볼륨을 조절해야 합니다. iTunes 또는 Windows Media Player에서 볼륨이 최대화되도록 하십시오.
이어폰 사용 슬리브 선택하기 가장 잘 들어맞고 방음이 잘되는 이어폰 슬리브를 선택하십시오. 넣기 쉽고, 편안하게 잘 맞으며, 쉽게 빠져야 합니다. 소프트 플렉스 슬리브: 소형, 중형 및 대형 슬리브가 있습니다. 유연한 고무로 제작되었습니다. 소프트 폼 슬리브: 손가락 사이로 폼 슬리브를 압축시키고 귀 안쪽으로 넣습니다. 폼이 팽창하는 10초 동안 잡고 계십시오. 트리플-플랜지 슬리브: 만약 원한다면 가위를 사용해서 슬리브의 줄기부분을 손질하십시오. 이어폰 착용하기 1. 귀마개처럼 이어폰을 조심스럽게 귀에 끼워 완전히 귀에 밀착되게 하십시오. 슬리브 바꾸기 • 비튼 다음 잡아 당겨 슬리브를 노즐로부터 제거합니다. • 새로운 슬리브를 집어넣어 바브와 노즐을 완전히 덮도록 합니다. 주의: 만약 바브나 노즐이 노출되어 있을 경우, 슬리브가 제대로 설치되지 않은 것입니다. 슬리브가 노즐에 단단히 부착되어 있지 않을 경우에는 슬리브를 교체하십시오.
유지관리 및 청소 철저한 유지보수를 통해 슬리브와 노즐이 단단히 밀착되어 있는지 확인하면 음질과 제품 안정성을 향상시킬 수 있습니다. 사양 • 이어폰과 슬리브는 가능한 한 깨끗하고 건조된 상태로 보관합니다. • 슬리브를 청소하려면, 이어폰에서 분리한 후, 따뜻한 물에서 부드럽게 헹군 다음 공기 중에서 말립니다. 폼 슬리브는 오랫동안 건조시켜야 합니다. 손상되었거나 교체가 필요하다면 점검하십시오. 이어 슬리브는 반드시 완전히 말린 후 사용해야 합니다. • 이어폰과 슬리브가 오염되지 않도록 약한 소독제로 닦아 주십시오. 알코올 성분의 소독제는 사용하지 마십시오. • 이어폰을 너무 높거나 낮은 온도에 노출시키지 마십시오. • 제대로 슬리브가 맞지 않는다면 교체하십시오. • 이 제품을 개조하려고 시도하지 마십시오. 그렇게 하면 보증은 무효가 되며 사람의 부상이나 제품의 고장을 일으킬 수 있습니다.
인증 사용자 정보 본 장비는 FCC 규정 Part 15에 따른 Class B 디지털 장치에 대한 제한사항 준수 시험을 거쳤으며 해당 제한사항을 준수하는 것으로 인정되었습니다. 이러한 제한은 주택에서 설치할 때 유해한 간섭으로부터 적절한 보호를 제공하기 위해 고안되었습니다. 본 장비는 무선 주파수 에너지를 발생시키고, 사용하며, 방출할 수 있으며, 해당 지침에 따라 설치 및 사용되지 않을 경우, 무선 통신에 유해한 간섭을 일으킬 수 있습니다. 하지만, 그 간섭이 어떤 특별한 설치에서 발생하지 않을 것이라는 보장은 없습니다. 본 장비를 끄고 켤 때에 라디오나 TV 수신에 유해한 간섭을 발생시키는 것으로 파악되면, 사용자는 다음 조치 중 하나 이상을 수행하여 그 간섭을 교정하시기 바랍니다: • 수신 안테나의 방향을 바꾸거나 위치를 바꿉니다. • 장비와 수신기 사이의 거리를 더 멀리합니다. • 장비를 수신기가 연결되어 있는 것과 다른 회로의 콘센트에 연결합니다.
静电式耳机套装 这个符号表示本设备中存在可能导致触电的危险电压。 这个符号表示本设备附带的说明书中具有重要的操作和维护说明。 重要安全事项! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
小心 • 应在洗澡或洗脸时注意避免将耳机浸入水中,因为这样会导致音响效果变差 或耳机损坏。 • 不要在睡觉时使用耳机,以免发生意外。 • 用慢慢旋转的方式将耳塞取出来。不要用力拉耳机线。 • 如果耳机引起了极大的不适、刺激、皮疹,或者严重漏电、引起其他不舒适的 反应,请立即停止使用。 • 如果您目前正在接受听力治疗,在使用本装置前,向外科医生咨询。 注意:只能使用附带的电源部件或经过舒尔批准的对等部件。 控制部件和导航 ① 控制旋钮 E IN LIN 警告 • 电池组可能爆炸或释放有毒物质。火灾或烧伤风险。不要拆开、挤压、修改、 拆卸、或加热到 140°F (60°C) 以上或焚烧。 • 遵循制造厂商的说明 • 不要将电池短接,否则可能会导致烧伤或起火 • 不要使用除本用户指南中所指定的充电器以外的其他产品为设备充电。 • 应正确处置电池。联系当地供应商以正确处理用过的电池组。 • 不应将电池(已安装的电池组或电池)暴露在阳光、火源或其他类似的高 温环境下 注意:仅限由 Shure 授权的维修人员执行电池更换工作。 请遵循您所在地的电池、包装物和电子废弃物回收标准。 ② 电源/上一个屏幕 ③
设置 步骤 1:将耳机连接到放大器 USB(数字音频和电源) 从电脑或其他具备 USB 接口的设备上听音乐时,可使用 USB 线 缆,此时需要将 INPUT 切换到 USB。在连接至电脑时,USB 会在传 输数字音频的同时为放大器电池充电。 在放大器关闭电源的情况下,插入放大器。 注意:将耳机线接头对准朝向放大器前面的红点。 注意:您可以在工具菜单中选择禁用自动充电。 LINE USB INPUT 连接到 USB 音源 LINE IN 步骤 2:将声源连接到放大器。 将 INPUT 切换到 LINE(3.5 毫米模拟源)或 USB(数字源)。 3.
使用耳机 选择耳塞套 选择一个可提供最佳舒适度和隔音效果的耳塞套。正确的耳塞套应便于 插入,贴合舒适,且容易取出。 柔软弹性耳塞套:共有大、中、小三 种型号。材质为软橡胶。 泡沫耳塞套:按压耳塞套塞入耳 道。保持在原位,等待大约十秒, 让海绵松开。 三节弹性耳塞套:可以根据需要,用 剪刀裁短耳塞套的管柱。 佩戴耳机 1. 小心地将耳机像耳塞一样插入耳朵,以便使其与耳道紧密贴合。 重要提示:如果缺少低频响应(低音),则耳塞套可能并未与耳道恰当地贴合。 将耳机轻轻推入耳道,或尝试使用其它耳机套。 更换耳塞套 • 扭转并拉动耳塞套,将其从导管 上取下。 • 套上一个新耳塞套,让它将防脱环和 导管完全罩住。 小心:如果防脱环或任何导管部分露出,说明耳塞套安装不正确。如果耳塞套没 有将导管罩住,则应更换耳塞套。为确保配合紧密,以获得最佳性能,只能使用 Shure 提供的耳塞套(除非使用定制的模压耳塞套)。 摘下耳塞 抓住耳塞外壳,轻轻旋转将其摘下。 警告:不要将耳机套推入耳道深处。 2.
维护和清洁 精心保养可确保耳塞套与管嘴之间结合紧密,提高声音质量和产品安 全性。 规格 • 应让耳机和耳塞套尽量保持干爽清洁。 • 要清洁耳塞套,应将耳塞套从耳塞上取下,放入温水中轻轻洗涤,然 后自然晾干。海绵耳塞套的晾干时间较长。检查耳塞套是否损坏,并 根据需要更换。应让耳塞套完全干透后再重新使用。 • 用温和的消毒剂擦试耳塞和耳塞套,以防感染。不要使用含酒精的 消毒剂。 • 不要把耳塞暴露在极高或极低的温度下。 • 在没有贴合的情况下,请更换耳塞套。 • 不要尝试改装本产品。这样做将使保修失效,并会导致人身伤害和/ 或产品故障。 偏置电压 200 V DC Kit Specifications 输出电压 ±200 伏, 最大值 输出电流 ≤ 1 mA 降噪 ≤ 37 dB 工作温度范围 0 到 45°C (32 到 113°F) 清洁耳机的导管 如果发现音质发生变化,应取下耳塞套,并检查耳塞导管。如果导管阻 塞,应使用清洁工具的线环端清除阻塞物。 存储温度 -18 到 57°C (0 到 135°F) 如果未发现异物,或者音质未得到改善,请使用新的耳塞套对原耳塞 进行更换。 换能器类型 静
认证 用户信息 本设备已经过测试,符合 FCC 法规第 15 章有关 B 类数字设备的限 制。这些限制专适用于在住宅内安装此设备,能够为用户提供免受有害 干扰影响的足够保护。本设备产生、使用并可能发射无线电频率能量, 如果没有按照要求安装和使用设备,可能会对无线电通讯产生有害干 扰。但是,并不保证本设备在特定的安装情况下不产生干扰。如果本设 备确实对收音机或电视机的接收产生有害干扰,可以通过关闭本设备 然后再打开的方法来确定干扰,建议用户通过以下一种或多种方法自 行排除此干扰。 • • • • 调整接收天线的方向或位置。 增大设备和接收机之间的距离。 将设备连接到与接收机不同的电路插座。 可以向经销商或有经验的无线电/电视工程师咨询以寻求帮助。 加拿大工业部 ICES-003 合规标签:CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) 注意:测试过程是使用提供和推荐的线缆类型进行的。使用非屏蔽类型的线缆可 能会降低电磁兼容性能。 本产品符合所有相关欧盟法规的基本要求,并且允许使用 CE 标志。 可从以下地址获得“CE 符合性声明”: www.shure.
靜電耳機套裝 這個符號表示本設備中存在可能導致觸電的危險電壓。 這個符號表示本設備附帶的說明書中具有重要的操作和維護說明。 重要安全事項! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
小心 • 應在洗澡或洗臉時注意避免將耳筒浸入水中,因為這樣會導致音響效果減弱 或耳筒損壞。 • 不要在睡覺時使用耳筒,以免發生意外。 • 用慢慢旋轉的方式把耳筒取出來。不要用力拉耳筒線。 • 如果耳筒造成明顯的不適、刺激感、皮疹、潰瘍或其它不適反應,應立即停 止使用。 • 如果您目前正在接受聽力治療,在使用本裝置前,應向外科醫生咨詢。 注意:只能使用附帶的電源部件或經過 Shure 批准的對等部件。 控制部件和導航 ① 控制旋鈕 E IN LIN 警告 • 電池組可能爆炸或釋放有毒物質具有火災或燒傷風險不要拆開、擠壓、修改、 拆卸、加熱到 140°F (60°C) 以上或焚燒。 • 遵循製造廠商的說明 • 不要將電池短接,否則可能會導致燒傷或起火 • 不要使用非本使用者指南指定的產品充電。 • 應使用正確方法丟棄電池向您所在地的供應商瞭解廢舊電池組的正確丟棄 方法。 • 電池(已安裝的電池組或電池)不得暴露於過熱環境(陽光、明火或類似 熱源)下 注意:僅限由 Shure 授權的維修人員執行電池更換工作。 ② 電源/上一個螢幕 請遵循您所在地的電池、包裝和電子廢棄物回收標準。 ③ 保持 打
設定 步驟 1:將耳機連接到擴音器 USB(數位音訊和電源) 在從電腦或其他具備 USB 連接埠的設備聽音樂時,可使用 USB 纜 線,並將 INPUT 開關設定為 USB。在連接至電腦時,USB 會載入數 位音訊,同時還會為擴音器電池充電。 在擴音器關閉電源的情況下,插入擴音器。 注意:將耳機線連接器朝向擴音器正面與紅點對齊。 注意:您可以在 Utilities (工具) 中選擇停用自動充電功能。 LINE USB INPUT 連接至 USB 源 LINE IN 步驟 2:將音源連接到擴音器。 步驟 3:開啟擴音器電源 3,5 毫米輸入(模擬音訊) 注意:在 Windows、Mac 和 iOS 中,音量控制會被停用。為了獲得最佳效果, 使用者應僅使用擴音器音量旋鈕調節音量。請確保在 iTunes 或 Windows Media Player 中已達最大音量。 將 INPUT 開關設定為 LINE(針對模擬 3.
使用耳筒 選擇耳筒套 選取能提供最佳舒適度和隔音的耳筒套。應易於插入和取出,舒適貼 耳。 柔軟彈性耳筒套:有大、中、小三種 型號供您選擇。材質為軟橡膠。 海綿軟耳筒套:用兩個手指壓住耳筒 套,塞入耳道。保持在原位,等待大 約十秒,讓海綿展開。 三層凸緣耳筒套:可以根據需要,用 剪刀裁短耳筒套的管柱。 佩戴耳筒 1. 將耳機像插耳塞一樣小心地插入耳中,以緊貼耳道。 重要資訊:如果缺乏低頻(低音)音效,則說明耳筒套的貼合不夠緊密。將耳筒 輕輕推入耳道,或嘗試使用其它耳筒套。 更換耳筒套 • 扭轉並拉動耳筒套,將其從管嘴 上取下。 • 罩上一個新耳筒套,讓它將防脫環和 管嘴完全罩住。 小心:如果防脫環或任何管嘴部份露出,說明耳筒套安裝不正確。如果耳筒套沒 有緊緊包住管嘴,則應更換耳筒套。為確保配合緊密,以獲得最佳性能,只能使 用 Shure 提供的耳筒套(除非使用自訂的模壓耳筒套)。 摘下耳筒 抓住耳筒外殼,輕輕旋轉將其取下。 警告:不要將耳筒套推入耳道深處。 2.
維護和清潔 精心的保養可確保耳筒套與管嘴之間結合緊密,提高聲音質量和產品 安全性。 規格 • 應將耳筒和耳筒套儘量保持乾爽清潔。 • 要清潔耳筒套,應將耳筒套從耳筒上取下,放入溫水中輕輕洗滌,然 後自然晾乾。海綿耳筒套的晾乾時間較長。檢查耳筒套是否損壞,並 根據需要更換。應讓耳筒套完全乾透後再重新使用。 • 用溫和的消毒劑擦拭耳筒和耳筒套,以防感染。不要使用含酒精的 消毒劑。 • 不要把耳筒暴露在極高或極低的溫度下。 • 如果無法正確佩戴,應更換耳筒套。 • 不要嘗試改裝本產品。這樣作將使保修失效,並會導致人身傷害和/ 或產品故障。 偏置電壓 200 V DC Kit Specifications 輸出電壓 ±200 伏, 最大值 輸出電流 ≤ 1 mA 噪聲衰減 ≤ 37 dB 工作溫度範圍 0 到 45°C (32 到 113°F) 清潔耳筒管嘴 如果您發現音質發生變化,應取下耳筒套,並檢查耳筒管嘴。如果管嘴 阻塞,應使用清潔工具的線環端清除阻塞物。 存儲溫度 -18 到 57°C (0 到 135°F) 如果未發現異物,或者音質未得到改善,請使用新的耳筒套對原耳筒 套進行更換。 換能器類
認證 用戶資訊 本設備已經過測試,符合 FCC 法規第 15 章有關 B 類數位設備的限 制。這些限制專適用於在住宅內安裝此設備,能夠為用戶提供免受有害 幹擾影響的足夠保護。本設備產生、使用並可能發射無線電頻率能量, 如果沒有按照要求安裝和使用設備,可能會對無線電通訊產生有害幹 擾。但是,並不保證本設備在特定的安裝情況下不產生幹擾。如果本設 備確實對收音機或電視機的接收產生有害幹擾,可以通過關閉本設備 然後再打開的方法來確定幹擾,建議用戶通過以下一種或多種方法自 行排除此幹擾。 • • • • 調整接收天線的方向或位置。 增大設備和接收機之間的距離。 將設備連接到與接收機不同的電路插座。 可以向經銷商或有經驗的無線電/電視工程師咨詢以尋求幫助。 加拿大工業部 ICES-003 合規標籤:CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) 注意:測試是使用所提供和推薦的纜線類型完成的。使用其它無遮罩的纜線類型 可能會降低 EMC 效能。 This product meets the Essential Requirements of all relevant European directives an
Kit Earphone Elektrostatis Simbol ini menunjukkan bahwa voltase berbahaya yang menimbulkan resiko atau sengatan terdapat di dalam unit ini. Simbol ini menunjukkan bahwa terdapat petunjuk kerja dan pemeliharaan penting pada bacaan yang melengkapi unit ini. PETUNJUK PENTING KESELAMATAN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. BACA petunjuk ini. SIMPAN petunjuk ini. PATUHI semua peringatan. IKUTI semua petunjuk. JANGAN gunakan perangkat ini dekat dengan air.
• Jika Anda menghubungkan earphone ini pada sistem suara pesawat terbang, dengarkan pada tingkat rendah sehingga pesan suara keras dari pilot tidak menyebabkan ketidaknyamanan. • Sudahkah telinga Anda diperiksa audiolog secara teratur. Jika kotoran telinga Anda bertambah, hentikan penggunaan sampai profesional medis memeriksa telinga Anda.
Persiapan Langkah 1: Hubungkan earphone ke amplifier Colokkan ke amplifier dengan amplifier dimatikan. Catatan: Sejajarkan konektor kabel earphone dalam posisi titik merah mengarah ke depan amplifier. USB (audio digital dan daya) Gunakan kabel USB saat mendengarkan musik dari komputer atau perangkat lain yang dilengkapi USB, lalu atur tombol INPUT ke USB. Saat tersambung ke komputer, USB mengalirkan audio digital sekaligus mengisi baterai amplifier.
Menggunakan Earphone Pemilihan Sleeve Pilih sleeve earphone yang menyediakan kesesuaian dan isolasi suara terbaik. Sleeve tersebut mudah dimasukkan, kenyamanan yang sesuai, dan mudah untuk memindahkan. Sleeve Melentur Lembut: Dalam ukuran kecil, sedang, dan besar. Dibuat dari karet yang lentur. Sleeve Busa Lembut: Impit sleeve busa di antara jari anda dan selipkan ke dalam saluran telinga. Tahankan ditempat selama sekitar sepuluh detik ketika busa mengembang.
Perawatan dan Pembersihan Pemeliharaan yang berhati-hati menjamin penutupan yang kuat antara sleeve dan pipa pancar, meningkatkan kualitas suara dan keamanan produk. • Sebisa mungkin jaga earphone dan sleeve tetap bersih dan kering. • Untuk membersihkan sleeve, lepaskan sleeve dari earphone, bilas perlahan dalam air hangat dan udara kering. Busa sleeve membutuhkan waktu pengeringan yang lama. Periksa jika ada kerusakan dan ganti jika perlu. Sleeve telinga harus benar-benar kering sebelum digunakan kembali.
Sertifikasi Informasi bagi pengguna Peralatan ini telah diuji dan dibuat sesuai batas alat digital Kelas B, sesuai dengan bagian 15 dari Peraturan FCC. Batasan ini di design untuk memberikan perlindungan yang layak terhadap gangguan berbahaya dalam pemasangan dilingkungan tempat tinggal. Peralatan ini menghasilkan, menggunakan dan dapat memancarkan energi frekuensi radio dan, jika tidak dipasang dan digunakan sesuai petunjuk, dapat menyebabkan gangguan yang merugikan komunikasi radio.
Europe, Middle East, Africa: PT. GOSHEN SWARA INDONESIA Kompleks Harco Mangga Dua Blok L No. 35 Jakarta Pusat I.16.GSI31.00501.