Wired Microphones SM58 | SM58S (With On/Off Switch) SM58® UNIDIRECTIONAL DYNAMIC MICROPHONE MICROPHONE ÉLECTRODYNAMIQUE UNIDIRECTIONNEL MICROFONO DINAMICO UNIDIREZIONALE GERICHTETES DYNAMISCHES MIKROFON MICROFONO DINAMICO UNIDIRECCIONAL ダイナミック型マイクロホン/単一指向性 ©2008 Shure Incorporated 27C2902 (Rev.
SM58 The Shure SM58® is a unidirectional (cardioid) dynamic vocal microphone for professional vocal use in sound reinforcement and studio recording. A highly effective, built-in, spherical filter minimizes wind and breath “pop” noise. A cardioid pickup pattern isolates the main sound source while minimizing unwanted background noise. The SM58 has a tailored vocal response for a sound which is a world standard.
Das Shure SM58(r) ist ein Gesangsmikrofon mit Nierencharakteristik, das für professionelle Gesangsverstärkung und Tonstudioaufnahmen entwickelt wurde. Ein effektiver eingebauter Windschutz minimiert Wind- und “Popp”-Geräusche. Die nierenförmige Richtcharakteristik isoliert die gewünschte Klangquelle, während unerwünschte außeraxiale Hintergrundgeräusche minimiert werden.
APPLICATIONS AND PLACEMENT APPLICATIONS ET PLACEMENT APPLICAZIONI E COLLOCAZIONE ANWENDUNG UND PLATZIERUNG USOS Y COLOCACION 用途と配置 General Rules for Use • Aim the microphone toward the desired sound source (such as the talker, singer, or instrument) and away from unwanted sources. RECOMMENDED LOUDSPEAKER LOCATIONS FOR CARDIOID MICROPHONES • Place the microphone as close as practical to the desired sound source. • Work close to the microphone for extra bass response.
Règles générales d’utilisation • Diriger le microphone vers la source sonore désirée (telle qu’un orateur, un chanteur ou un instrument) et à l’opposé des sources sonores indésirables. EMPLACEMENTS RECOMMANDÉS DES HAUTPARLEURS POUR LES MICROPHONES CARDIOÏDES • Pour obtenir davantage de graves, placer le microphone le plus près possible de la source sonore. • Utiliser un seul microphone pour chaque source sonore. • Utiliser un minimum de microphones dans la mesure du possible.
• Posizionate il microfono quanto più vicino possibile alla sorgente sonora da riprendere. • Per ottenere un aumento della risposta alle basse frequenze, tenete il microfono vicino alla sorgente sonora. • Usate un solo microfono per ciascuna sorgente sonora. • Usate il minimo numero di microfoni possibile. • Mantenete la distanza tra i microfoni uguale ad almeno tre volte quella fra ciascun microfono e la relativa sorgente. • Tenete i microfoni quanto più lontano possibile da superfici riflettenti.
• Das Mikrofon auf die gewünschte Schallquelle (z. B. den Sprecher, Sänger oder das Instrument) und weg von unerwünschten Schallquellen richten. • Das Mikrofon so nahe wie möglich an der gewünschten Schallquelle platzieren. • Das Mikrofon sehr nahe platzieren, um eine zusätzliche Bassanhebung zu erzielen. • Nur ein Mikrofon zum Abnehmen einer einzelnen Schallquelle verwenden. • Die geringst mögliche Anzahl an Mikrofonen verwenden.
• Coloque el micrófono lo más cerca posible a la fuente sonora deseada. • Acérquese al micrófono para obtener mayor respuesta de frecuencias bajas. • Utilice sólo un micrófono para captar una sola fuente sonora. • Utilice el menor número de micrófonos que resulte práctico. • La distancia entre un micrófono y otro deberá ser al menos tres veces la distancia de cada micrófono a su fuente. • Aleje los micrófonos lo más posible de las superficies reflectoras.
•• 使用時の原則 •• マイクロホンは意図する音源(話者、 シンガー、楽器など) に向け、不要な音源から遠ざけ るようにしてください。 カーディオイド・マイクロホン用ラウドスピーカーの推奨配置 •• マイクロホンを音源のできるだけ近くに配置してください。 •• 低音域をさらに効かす場合は、 マイクロホンを音源に近づけて使用してください。 •• つの音源に1本のマイクロホンを使用して下さい。 •• 使用するマイクロホンの数は必要最低限にしてください。 •• マイクロホンは音の反射壁となるものから、離して設置してください。 •• マイクロホンを屋外で使用する際はウィンドスクリーンを装着してください。 •• 機械的なノイズや振動の収音を最小限に抑えるため、極端に動かしながらの使用は控 えてください。 モニター P.A.
SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES SPECIFICHE TECNICHE TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES 仕様 Type Dynamic (moving coil) Type Dynamique (bobine mobile) Frequency Response 50–15,000 Hz Cardioid Réponse en fréquence 50–15.000 Hz Polar Pattern Output Impedance EIA rated at 150Ω (300Ω actual) Courbe de directivité Cardioïde Sensitivity –54.5 dBV/Pa (1.
ダイナミック型(ムービングコイル方式) Tipo Dinamico (a bobina mobile) 型 Risposta in frequenza 50–15.000 Hz 周波数特性 50–15,000 Hz Diagramma polare Cardioide 指向特性 カーディオイド Impedenza di uscita Valore nominale EIA 150Ω (300Ω effettivo) 出力インピーダンス EIA定格 150Ω (実効値300Ω) Sensibilità –54,5 dBV/Pa (1,85 mV)* 感度 –54.5 dBV/Pa (1,85 mV)* (a 1 kHz, tensione a circuito aperto) Polarità (1 kHz、開回路電圧) Una pressione positiva sul diaframma produce una tensione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3. 極性 重量 本体: 0.
+20 dB +10 0 –10 –20 20 50 100 2 3 4 5 6 7 89 1000 2 3 4 5 6 7 89 10000 20000 Hz 125 Hz 500 Hz 1000 Hz TYPICAL FREQUENCY RESPONSE COURBE DE REPONSE TYPIQUE - TYPISCHES FREQUENZVERHALTEN RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA - TIPICA RISPOSTA IN FREQUENZA 周波数特性 2000 Hz 4000 Hz 8000 Hz TYPICAL POLAR PATTERNS COURBE DE DIRECTIVITE TYPIQUES - TYPISCHE POLARCHARAKTERISTIK PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS - TIPICI DIAGRAMMI POLARI 指向特性 162 mm (6 3/8 in.) 23 mm (29/32 in.) 51 mm (2 in.
ACCESSORIES AND PARTS ACCESSOIRES ET PIÈCES ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO ZUBEHÖRTEILE ACCESORIOS Y PIEZAS アクセサリーおよびパーツ Furnished Accessories Optional Accessories Swivel Stand Adapter A25D Storage Bag 95C2313 Adaptateur de pied orientable A25D Fourre-tout de rangement 95C2313 14 S37A Desk Stand S39A Shock Stopper™ Isolation Mount A55M Dual Mount A26M 7.6 m (25 ft.) Cable C25E TRIPLE-FLEX™ Cable and Plug 7.6 m (25 ft.
Mitgeliefertes Zubehör Sonderzubehör Mikrofonklemme A25D Aufbewahrungstasche 95C2313 Accesorios suministrados Adaptador giratorio para pedestal Bolsa de almacenamiento A25D 95C2313 Windschutz (in 6 Farben lieferbar) A58WS Tischstativ, flaches Design S37A Tischstativ, isolierend S39A Shock Stopper™-Schockabsorber A55M Stativadapter zur Montage von zwei Mikrofonen A26M Kabel, 7,6 m C25E TRIPLE-FLEX™-Kabel und Stecker, 7,6 m C25F Accesorios opcionales スイベルスタンドアダ プター A25D Paravientos (d
SHURE Incorporated http://www.shure.com United States, Canada, Latin America, Caribbean: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446 Europe, Middle East, Africa: Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414 Asia, Pacific: Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055 SHURE Incorporated http://www.shure.com Estados Unidos, Canadá, Latinoamérica, Caribe: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, EE.UU.