User's Manual
Contents
English 06 ~ 13
Quick Start Guide 01 ~ 05
Italiano 38 ~ 45
日本語
46 ~ 53
Português
54 ~ 61
Safety Statement 62 ~ 64
Deutsch 14 ~ 21
Français 22 ~ 29
Español 30 ~ 37
- 09 -
- 04 - - 05 -
Bluetooth
Bluetooth
AirBuds
MY DEVICES
Pairing with Devices
For the rst use, the earbuds will enter pairing mode automatically;
turn on Bluetooth on your device and select “AirBuds”
in available devices list.
Note:
The two earbuds will auto-pair to each
other when taken out;
The earbuds will reconnect with the latest
paired device automatically;
If pairing fails, the earbuds will turn o
in 5 minutes;
If there is no sound output in one earbud,
put both earbuds back into the charging
case for several seconds and take them
out again to retry.
- 17 -
Bluetooth
Bluetooth
AirBuds
MY DEVICES
Pairing mit Geräten
Bei der ersten Verwendung wechseln die Ohrhörer automatisch in
den Pairing-Modus. Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät ein
und wählen Sie "AirBuds" in der Liste der verfügbaren
Geräte.
Hinweis :
Die beiden Ohrhörer verbinden sich
automatisch miteinander, wenn Sie aus
dem Lade-Case genommen werden;
Die Ohrhörer verbinden sich automatisch
mit dem zuletzt gekoppelten Gerät;
Schlägt das Pairing fehl, schalten sich
die Ohrhörer nach 5 Minuten aus;
Wenn in einem Ohrhörer kein Ton
ausgegeben wird, legen Sie beide
Ohrhörer für einige Sekunden wieder in
das Lade-Case und nehmen Sie sie
erneut heraus, um es erneut zu versuchen.
- 08 -
Get Started: Charging Earbuds and Case
For the rst use, please charge the earbuds and charging case before
using. Put the earbuds into the charging case, use the USB-C charging
cable provided in the package to connect it with a USB port, it takes
approx. 1
.5 hours to get fully charged.
- 12 -
Q: I have established a connection with my smartphone but cannot
hear any sound.
A: Double-check the volume level on your smartphone and the
earbuds. Some smartphones require you to set up the earbuds as an
audio output device before the audio can be transmitted. If you’re
using a music player or other device, please make sure it supports the
A2DP stereo music prole.
Q: The sound is not very clear or the caller cannot hear my voice
clearly.
A: Adjust the volume on your smartphone and the earbuds. Try getting
closer to your smartphone to rule out the possibility of interference or
wireless range-related issues.
Q: What is the wireless range of the earbuds?
A: The maximum range is 33 feet (10 meters). However, the actual
range depends on environmental factors. For optimal performance,
keep your devices connected with the earbuds within 15
to 25 feet
and make sure that there are no major obstacles (e.g. reinforced steel
walls) between the earbuds and your device.
- 11 -
Specication:
FAQ
Mo de l
Techno log y
Op er a tion R a nge
Freq uen cy Ra nge
Playtime
C ha rging T ime
Ba ttery Typ e
C ha rging Input
We ight
AirBuds
A2DP,AVRCP,HFP,HSP,SBC,AAC
10 meter s / 33 fee t
20 Hz-20k Hz
Up to 5 hours per charge
Playtime (with
charging case)
20 hours in total
1.5 hour s
Li-Polymer (earbuds: 40mAh*2 /
charging case :300mAh)
DC 5V 1A
Earbuds : 4g*2, Case : 32g
Q: The earbuds are on, but not connecting to my device.
A: For the earbuds and your device to establish a connection, you
need to put them both in pairing mode. Please follow the instructions
in the “Pairing” section of this manual.
Keep away from liquids and extreme heat.
Do not use the earbuds at high volume for extended periods,
as this may cause permanent hearing damage or loss.
- 13 -
Product Care & Use
Warranty & Customer Support
For questions, support, or warranty claims, contact us at the address
below that corresponds with your region. Please include your order
information and product model number.
1. Shopping from Amazon or the ocial website, please contact:
amazonservice@umidigi.com
2. Shopping from agents or distribution channels, please contact the
direct seller support team.
- 62 - - 65 -
Contenuto della confezion
- 38 -
Cavo di carica USB-C
Auricolari AirBuds
Manuale utente
USER
MANUAL
Case di ricarica
- 40 -
Per iniziare: caricare gli auricolari e
caricare il case
Per il primo utilizzo, assicurarsi che gli auricolari e il case siano
completamente carichi.
Usare il cavo di carica USB-C per collegarsi alla porta USB, ci
vogliono ca. 1,5 ore per ricaricare completamente.
- 44 -
D: Ho stabilito una connessione con il mio smartphone ma non riesco
a sentire alcun suono.
R: Controlla due volte il livello del volume del tuo smartphone e degli
auricolari. Alcuni smartphone richiedono l'impostazione degli
auricolari come dispositivo di uscita audio prima di poter trasmettere
l'audio. Se si utilizza un lettore musicale o un altro dispositivo,
assicurarsi che supporti il prolo musicale stereo A2DP.
D: Il suono non è chiaro, o chi chiama non può sentire chiaramente la
mia voce.
R: Regolare il volume dello smartphone e degli auricolari. Prova ad
avvicinarti al tuo smartphone per escludere la possibilità di
interferenze o problemi legati alla portata wireless.
D: Qual è la portata wireless degli auricolari?
R: La portata
massima è di 10 metri. Tuttavia, la portata eettiva
dipenderà da fattori ambientali. Per prestazioni ottimali, si prega di
mantenere i dispositivi collegati agli auricolari entro un raggio di
4,57-7,6 m e di assicurarsi che non ci siano ostacoli importanti (ad
esempio, pareti di cemento armato) tra gli auricolari e i dispositivi.
- 43 -
Specication:
FAQ
Mo de l
TTecnologia
Raggio di funzionamento
Raggio di frequenza
Durata della batteria
Tempo di ricarica
Tipo di batteria
Ingresso di carica
Peso
AirBuds
10 metr / 33 piedi
20 Hz-20k Hz
Fino a 5 ore per singola carica
Durata della batteria
con custodia
Fino a 20 ore
1.5 ore
Polimeri di litio Auricolari:
40mAh*2 / Custodia: 300 mAh
DC 5V 1A
Auricalari: 4g * 2, Custodia: 32 g
D: Gli auricolari sono accesi ma non possono collegarsi al mio
dispositivo.
R: Per stabilire una connessione tra gli auricolari e il dispositivo, è
necessario metterli entrambi in modalità di accoppiamento. Seguire le
istruzioni riportate nella sezione "Accoppiamento" di questo manuale.
Tenere lontano da liquidi e calore estremo.
Non utilizzare gli auricolari ad alto volume per periodi pro lungati,
in quanto ciò potrebbe causare danni permanenti all'udito o
perdita permanente dell'udito.
- 45 -
Cura e utilizzo del prodotto
Garanzia e assistenza clienti
Per domande, supporto o richieste di garanzia, è possibile
contattarci all'indirizzo e-mail corrispondente qui sotto. Si prega di
includere i dati dell'ordine e il numero di modello del prodotto.
1. Acquisti da Amazon o dal sito Web uciale, si prega di contattare:
amazonservice@umidigi.com
2. Acquisti da agenti o canali di distribuzione, si prega di contattare il
team di supporto del venditore diretto.
- 41 -
Bluetooth
Bluetooth
AirBuds
MY DEVICES
Accoppiamento con Dispositivi
Per il primo utilizzo, gli auricolari entreranno automaticamente in
modalità di accoppiamento; Quindi attivare il Bluetooth sul dispositivo
e selezionare "AirBuds" nell'elenco dei dispositivi disponibili.
Note:
I due auricolari si accoppiano automaticamente
se estratti dalla custodia di ricarica;
Gli auricolari si ricollegheranno automaticamente
con l'ultimo dispositivo accoppiato.
Se l'accoppiamento non riesce, gli auricolari si
spegneranno in 5 minuti.
Se nessuno degli auricolari emette il suono, riporli
entrambi nella custodia di ricarica ed estrarli
nuovamente.
- 49 -
Bluetooth
Bluetooth
AirBuds
MY DEVICES
デバイスとのペアリング
はじめてお使いになるときは、イヤホンが自動でペアリングモードになります ;
次に、デバイスの Bluetooth 機能をオンにして、使用可能な Bluetooth デバイス
のリストから「AirBuds」を選択して登録します。
ご注意 :
- 16 -
Erste Schritte: Auaden von Ohrhörern und
Case
Laden Sie bei der ersten Verwendung die Ohrhörer und das
Lade-Case vor der Verwendung auf.Stecken Sie die Ohrhörer in
das Lade-Case. Verwenden Sie das im Lieferumfang enthaltene
USB-C-Ladekabel, um sie mit einem USB-Anschluss zu verbinden.
1,5 Stunden, um voll aufgeladen zu werden.
- 20 -
F: Ich habe eine Verbindung mit meinem Smartphone hergestellt, aber
ich höre nichts.
A: Überprüfen Sie die Lautstärkeeinstellung an Ihrem Smartphone und
den Ohrhörern. Bei einigen Smartphones müssen verbundene Geräte
zuerst als Audioausgabegerät konguriert werden, bevor Audiosignale
übertragen werden können. Falls Sie ein Musikabspielgerät oder ein
anderes Gerät verwenden, stellen Sie sicher, dass dieses das
A2DP-Stereomusikprol unterstützt.
F: Die Soundqualität ist mangelhaft oder der Anrufende kann mich
nicht gut hören.
A: Passen Sie die Lautstärke an Ihrem Smartphone oder Ihren
Ohrhörern an. Entfernen Sie sich nicht zu weit von Ihrem Smartphone,
um Interferenzen oder Reichweitenprobleme auszuschließen.
F: Wie groß ist die kabellose Reichweite der Ohrhörer?
A: Die maximale Reichweite liegt bei 10 Metern. Die t
atsächliche
Reichweite hängt jedoch von Umweltfaktoren ab. Für optimale
Leistung sollten Ihre Geräte innerhalb einer Reichweite von 4 bis 7
Metern mit den Ohrhörern verbunden sein. Stellen Sie zudem sicher,
dass sich keine massiven Hindernisse (z. B. Stahlbetonmauern) zwischen
den Ohrhörern und Ihren Geräten benden.
Mo del l
Technologie
Reichweite
Frequenzbereich
Spielzeit
Ladezeit
Akkutyp
Ladeeingang
Gewicht
AirBuds
10 Meter/ 33 Fuß
20 Hz-20k Hz
5 Stunden pro einzelne Ladung
Spielzeit mit Lade-Case
Insgesamt 20 Stunden
1,5 Stunden
Li-Polymer, Ohrhörer: 40 mAh * 2 /
Lade-Case: 300 mAh
DC 5V 1A
Ohrhörer: 4g*2, Lade-Case: 32 g
- 19 -
Spezikationen:
FAQ
F: Die Ohrhörer sind an, aber ich kann sie nicht mit meinem Gerät
verbinden.
A: Um eine Verbindung zwischen den Ohrhörern und Ihrem Gerät
herzustellen, müssen Sie bei beiden den Pairing-Modus aktivieren.
Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt
, Pairing“ dieser
Bedienung sanleitung.
Von Flüssigkeiten und extremer Hitze fernhalten.
Ohrhörer nicht über einen längeren Zeitraum bei hoher Lautstärke
verwenden, da dies zu dauerhaften Gehörschäden oder
Gehörverlust führen kann.
- 21 -
Produktpege & Verwendung
Garantie & Kundenservice
Bei Fragen, Problemen oder Garantieansprüchen kontaktieren Sie uns
bitte unter der jeweiligen unten genannten E-Mail-Adresse. Bitte
geben Sie Ihre Bestellinformationen und die Produktmodellnummer
an.
1. Haben Sie Ihr Produkt auf AMAZON order der oziellen Website
erworben, wenden Sie sich bitte an : amazonservice@umidigi.com
2. Haben Sie Ihr Produkt von einem Drittanbieter erworben, wenden
Sie sich bitte direkt an dessen Kundenservice.
- 33 -
Bluetooth
Bluetooth
AirBuds
MY DEVICES
Emparejamiento con dispositivos
Para el primer uso, los auriculares entrarán en modo de emparejamiento
automáticamente. Active Bluetooth en su dispositivo y seleccione
"AirBuds" en la lista de dispositivos disponibles.
Note:
Los dos auriculares se emparejarán
automáticamente cuando se retiren;
Los auriculares se volverán a conectar
automáticamente con el último
dispositivo emparejado;
Si el emparejamiento falla, los auriculares
se apagarán en 5 minutos;
Si no hay salida de sonido en un auricular,
vuelva a colocar ambos auriculares en el
estuche de carga durante varios segundos
y retírelos para volver a intentarlo.
- 32 -
Comience: Carga de Auriculares y Estuche
Para el primer uso, cargue los auriculares y la funda de carga antes
de usarlos.
Coloque los auricu
lares en el estuche de carga, use el cable de
carga USB-C provisto en el paquete para conectarlo con un puerto
USB, toma aprox. 1.5 horas para cargarse completamente.
- 36 -
P: He congurado una conexión con mi smartphone, pero no oigo
nada.
R: Revise el nivel de volumen tanto en su smartphone como en los
auriculares. Algunos smartphones le solicitarán que congure los
auriculares como un dispositivo de salida de audio antes de transmitir
ningún sonido. Si utiliza un reproductor de música u otro dispositivo,
asegúrese de que es compatible con el perl de música estéreo
A2DP.
P: El sonido no está claro o mi interlocutor no me oye bien.
R: Ajuste el volumen en su smartphone y en los auriculares. Pruebe a
acercarse a su smartphone para descartar la posibilidad de que se
trate de un problema relacionado con posibles interferencias o con
la distancia.
P: Cuál es la distancia de funcionamiento inalámbrico de los
auriculares?
R: La distancia máxima es de 10 metros. Sin embargo, la distancia
puede variar en función de factores ambientales. Para lograr el
mejor rendimiento, guarde una distancia de 4,6 a 7,6 m entre los
auriculares y el dispositivo y asegúrese de que no hay obstáculos
signicativos (como muros reforzados de hormigón) entre ellos.
- 35 -
Especicaciones:
Preguntas frecuentes
A2DP, AVRCP, HFP, HSP, SBC, AAC
Modelo
Tecnología
Distancia de funcionamiento
Gama de frecuencias
Tiempo de juego
Tiempo de carga
Tipo de batería
Entrada de carga
Peso
AirBuds
10 metros / 33 Pies
20 Hz-20k Hz
5 horas por carga individual
Tiempo de juego
con estuche
Hasta 20 horas
1.5 horas
Li-Polímero, Auriculares:
40mAh*2 / Caso: 300mAh
DC 5V 1A
Auricurales: 4g*2, Carga: 32g
P: Los auriculares están encendidos, pero no se conectan a mi
dispositivo.
R: Para que se establezca la conexión entre los auriculares y su
dispositivo, debe poner ambos en modo de emparejamiento. Por
favor, siga las instrucciones indicadas en la sección «Emparejamiento»
de este manual.
Mantenga el producto lejos de los líquidos y del calor extre mo.
No utilice los auriculares a un volumen alto durante mucho rato,
ya que puede causar daños auditivos permanentes o sordera.
- 37 -
Utilización y cuidado del producto
Garantía y atención al cliente
Si tiene dudas, necesidades de asistencia o reclamaciones de
garantía, póngase en contacto con nosotros a través de la
dirección de correo electrónico que le corresponda. Por favor,
indique su número de pedido de Amazon y el número de modelo
del producto.
1. Si ha comprado su producto en Amazon o el sitio web ocial ,
escriba a: amazonservice@umidigi.com
2. Si ha comprado el producto de agentes o canales de distribución,
comuníquese con el equipo de soporte directo del vendedor.
- 25 -
Bluetooth
Bluetooth
AirBuds
MY DEVICES
Connectez aver le téléphone
Pour la première utilisation, les écouteurs entreront automatiquement
en mode d'appairage; activez Bluetooth sur votre appareil et
sélectionnez «AirBuds» dans la liste des appareils
disponibles .
Remarque :
Les deux écouteurs se couplent
automatiquement lorsqu'ils sont retirés;
Les écouteurs se reconnecteront
automatiquement avec le dernier
appareil couplé;
Si l'appairage échoue, les écouteurs
s'éteignent au bout de 5 minutes;
S'il n'y a pas de son dans un écouteur,
remettez les deux écouteurs dans le boîtier
de chargement pendant plusieurs secondes
et retirez-les à nouveau pour réessayer.
-24 -
Prise en main: chargement des écouteurs
et de l'étui
Pour la première utilisation, veuillez noter que les écouteurs et l'étui
doivent être complètement chargés.
Placez les écouteurs dans l'étui de chargement, utilisez le câble de
chargement USB-C fourni dans l'emballage pour le connecter à un
port USB, cela prend env. 1,5 heures pour être complètement
chargé.
- 28 -
Q : J'ai établi une connexion avec mon téléphone mais je n'entends
aucun son.
R : Vériez deux fois le niveau de volume de votre téléphone et de
vos écouteurs. Certains téléphone exigent que vous conguriez les
écouteurs comme périphérique de sortie audio avant que l'audio
puisse être transmis. Si vous utilisez un lecteur de musique ou un autre
appareil, assurez-vous qu'il prend en charge le prol de musique
stéréo A2DP.
Q : Le son n'est pas clair, ou l'appelant n'entend pas clairement ma
voix.
R : Réglez le volume de votre téléphone et de vos écouteurs. Essayez
de vous rapprocher de votre smartphone pour exclure la possibilité
d'interférences ou de problèmes de portée sans l.
Q : Quelle est la portée sans l des écouteurs ?
R : La portée maximale est de 10 mètres. Cependant, la portée réelle
dépendra de facteurs environnementaux. Pour une performance
optimale, veuill
ez garder vos appareils connectés aux écouteurs dans
un rayon de 4,5 à 7,5 mètres et vous assurer qu'il n'y a pas d'obstacles
majeurs (p. ex. murs en béton armé) entre les écouteurs et vos
appareils.
- 27 -
Caractéristiques :
FAQ
Modèle
Technologie
Portée de fonctionnement
Gamme de fréquences
Autonomie en
écoute audio
Temps de charge
Type de batterie
Entrée de charge
Pois
AirBuds
A2DP, AVRCP, HFP, HSP, SBC, AAC
10 mètres / 33 pieds
20 Hz-20k Hz
5 heures une fois
Jouer avec l’étui Jusqu’à 20 heures
1.5 heures
Li-Polymète, Ecouteurs:
40mAh*2 / étui: 300mAh
DC 5V 1A
Ecouteurs: 4g*2, étui: 32g
Q : Les écouteurs sont allumés, mais je n'arrive pas à me connecter à
mon appareil.
R : Pour établir une connexion entre les écouteurs et votre appareil,
vous devez les placer tous les deux en mode appairage. Veuillez suivre
les instructions de la section « Appairage » de ce manuel.
Tenir à l’écart des liquides et des sources de chaleur extrê me
N'utilisez pas ces écouteurs à haut volume pendant des pério des
prolongées, car cela peut causer une perte ou des dommages
auditifs permanents.
- 29 -
Entretien du produit et utilisation
Garantie et service client
Pour toute question, assistance ou demande de garantie,
contactez-nous à l'adresse ci-dessous qui correspond à votre région.
Veuillez inclure vos informations de commande et le numéro de
modèle du produit.
1. Achetez sur Amazon ou sur le site ociel, veuillez contacter:
amazonservice@umidigi.com
2. Achats auprès d'agents ou de canaux de distribution, veuillez
contacter l'équipe d'assistance du vendeur direct
- 48 -
初めてのご利用 :
はじめてお使いになるときは、充電ケース、イヤホンともに十分に充電してくだ
さい。イヤホンを充電ケースに入れ、パッケージに付属する USB-C 充電ケーブ
ルを使用して USB 端子に接続します。満充電するには約 1.5 時間かかります。
- 52 -
問題:お使いのデバイスと接続したが、イヤホンから音が聞こえません?
答え:本製品及びスマホの音量レベルを再度ご確認ください。一部のスマートフォンでは、
音声を送信する前にイヤホンを音声出力デバイスとして設定する必要があります。音楽
プレーヤーなどのデバイスを使用している場合は、デバイスのプロファイルがA2DPに対
応していることをご確認ください。
問題:イヤホンの音がはっきり聞こえません?/通話相手がこちらからの音声をはっきり聞き
取れません?
答え:携帯電話またはイヤホンの音量を調節してください。携帯電話周囲の電波状況を
チェックし、近くに他の無線機器がないか確認してください。
問題:イヤホンの動作範囲はどれぐらいですか?
答え:最大通信距離は33フート「10m」ですが、実際の通信距離は使用環境によって変化す
る可能性があります。より良いパフォーマンスを得るためには、デバイスとイヤホンの距
離範囲は15フート‒20フートを保持してください。デバイスとイヤホンの間で障害物(例え
ば鉄筋コンクリート壁)がないことを確認してください。
- 51 -
製品の仕様 :
よくある質問
型番
テクノロジー
通信距離
周波数範囲
再生時間
充電時間
バッテリーのタイプ
充電入力
重量
AirBuds
A2DP,AVRCP,HFP,HSP,SBC,AAC
10m/33フィート
20Hz-20kHz
1回満充電で最大5時間連続再生
充電ケースとの合計再生時間 合計20時間
1.5時間
リチウムポリマー
イヤホン:40mAh+2 充電ケース:300mAh
DC5V1A
イヤホン:4g*2,充電ケース:32g
問題:イヤホンの電源が入れた状態で、ペアリングできません?
答え:イヤホンがデバイスとペアリングできるため、両方イヤホンがペアリングモードの状
態にすることが必要です。取扱説明書の「デバイスとペアリング」セクションの指示を従って
ください。
液体がある場所や異常に温度が高くなるところへ置かないでください。
長期間にイヤホンを高音量で使用しないでください、永久性の聴力損傷
あるいは損害を招く恐れがあります。
- 53 -
取り扱い上のご注意
保証とアフターサービス
製品について、何のご問題・ご質問などがございましたら、ご注文番号を記入した上で、
下記のメールアドレスまでお問い合わせください。最も早い営業日にご返信を差し上げ
ます。
1.アマゾンまたは正式的なウェブサイトから購入された場合は、このウェブサイトにお問
い合わせください:
amazonservice@umidigi.com
。
2.エージェントや他の売り場から購入された場合は、ましては購入先にお問い合わせく
ださい。
パッケージ内容
- 46 -
USB-Cケーブル
イヤホン本体AirBuds
取扱説明書
USER
MANUAL
充電ケース
この度は、AirBuds完全ワイヤレスイヤホンをお買い上げいただき、誠
にありがとうございます。ご使用前にこの取扱説明書をよくお読みの上、いつでも
参考できるように大切に保管してください。
EN
DE
FR
SP
IT
JP
PT
Product Diagram
- 07 -
- 03 -- 02 -
Wearing Notice:
Gently insert the earbuds into ears and adjust
to an appropriate angle for comfortable t.
Produktdiagramm
- 15 -
Tragehinweis:
Setzen Sie die Ohrhörer vorsichtig in Ihre
Ohren ein und richten Sie die Ohrhörer so aus,
dass sie angenehm sitzen.
Schéma du produit
- 23 -
Attention:
Mettez les écoureurs dans votre oreilles et
ajustez l’angle droit pour confortable à porter.
Diagrama del producto
- 31 -
Aviso de uso:
Inserte suavemente los auriculares en la oreja y
ajústelos a un ángulo cómodo adecuado para
mayor comodidad.
Schema del prodotto
- 39 -
Avviso di utilizzo
Inlare delicatamente gli auricolari nell'orecchio
e regolarne l'angolazione appropriata per
poterli indossare comodamente.
各部品の名称
- 47 -
イヤホンの装着方法 :
イヤーチップ部を耳穴に入れ、イヤホン自体を回し
ながら耳ひだの中に軽く押し込み、安定する位置に
装着してください。
- 10 -
Use the Earbuds:
Press the touch button to control the music and calls:
- 57 -
- 56 -
Primeiros passos: carregando o fone de ouvido
- 60 -
P: Estabeleci uma conexão com meu smartphone, mas
não pode ouvir nenhum som.
R: Verique novamente o nível de volume em seu smartphone e o
fones de ouvido. Alguns smartphones exigem que você congure os fones
de ouvido como um dispositivo de saída de áudio antes que o áudio possa
ser transmitido. Se você estiver usando um reprodutor de música ou outro
dispositivo, certique-se de ele suporta o perl de música estéreo A2DP.
- 59 -
Especicação: Perguntas frequentes
Modelo
Tecnologia
Área de trabalho
Alcance de frequência
Hora de brincar
AirBuds
A2DP, AVRCP, HFP, HSP, SBC, AAC
10 metros / 33 pés
20 Hz-20k Hz
Até 5 horas por carga
Tempo de reprodução
(com estojo de carregamento)
O tempo de carga
20 horas no total
1,5 horas
Li-Polymer (fones de ouvido: 40mAh * 2 /
caixa de carregamento: 300mAh)
P: Os fones de ouvido estão ligados, mas não conectam ao meu dispositivo.
R: Para os fones de ouvido e seu dispositivo estabelecerem uma conexão,
você precisa colocá-los no modo de emparelhamento. Por favor siga o
instruções na seção “Emparelhamento” deste manual.
Mantenha longe de líquidos e calor extremo.
Não use os fones de ouvido em alto volume por longos períodos,
pois isso pode causar danos ou perda auditiva permanente.
- 61 -
Cuidados e uso do produto
Garantia e suporte ao cliente
Para perguntas, suporte ou reclamações de garantia, entre em contato
conosco no endereço abaixo que corresponda à sua região. Porfavor
inclua suas informações de pedido e número do modelo do produto.
1.Compras na Amazon ou no site ocial, entre em contato:
amazonservice@umidigi.com
2.Compras de agentes ou canais de distribuição, entre em contato
a equipe de suporte do vendedor direto.
Conteúdo do Pacote
- 54 -
Cabo de carregamento USB-C
Auscultador
AirBuds
Manual do usuário
Estojo de carregamento
USER
MANUAL
Diagrama do produto
- 55 -
Aviso de uso:
Coloque cuidadosamente os auscultadores
na cóclea e ajuste o ângulo apropriado.
- 58 -
Use fones de ouvido:
Pressione o botão de toque para controlar a música e o telefone:
- 18 -
Verwenden Sie beide Ohrhörer oder einen einzigen:
Drücken Sie die Touch-Taste, um die Ohrhörer für Musik
und Anrufe zu steuern:
- 26 -
Utiliser les écouteurs :
Appuyez sur la touche tactile pour contrôler la musique et les appels :
- 34 -
Usar los auriculares:
Mantenga pulsado el botón táctil para controlar la
música y las llamadas.
- 42 -
Usare gli auricolari o uno singolo
Premere il pulsante touch per gestire musica e chiamate:
- 50 -
イヤホンのご使用 :
マルチボタンを押して、音楽と通話をコントロールします。
Thank you for purchasing UMIDIGI Air Buds True Wireless Earbuds.
Please read this user manual carefully and keep it for future
reference.
Package Contents
-
06
-
-
01
-
USB-C Ch a rging C abl e
AirBuds
User M a nua l
Ch a rging C as e
USER
MANUAL
Vielen Dank, dass Sie sich für die Echt kabellosen Stereo-Ohrhörer
Air Buds von UMIDIGI entschieden haben. Bitte lesen Sie sich
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie gut auf.
Lieferumfang
- 14 -
USB-C-Ladekabel
Ohrhörer AirBuds
Bedienungsanleitung
USER
MANUAL
Lade-Case
Nous vous remercions d'avoir acheté les écouteurs sans ls
Air Buds. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation
et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
Contenu de la boîte
- 22 -
Câble de charge USB-C
AirBuds
Manuel d’utilisation
USER
MANUAL
Etrui de charge
Gracias por adquirir los auténticos auriculares inalámbricos estéreo
Air Buds. Por favor, lea con atención este manual de
instrucciones y guárdelo para posibles consultas en el futuro.
Contenido
- 30 -
Cable de carga USB-C
Auriculares
AirBuds
Manual de instrucciones
USER
MANUAL
Estuche cargador
充電ケースから両方のイヤホンを取り出すと自動
でペアリングモードになります ;
イヤホンは自動的に最後にペアリングされたデ
バイスと再接続します ;
ペアリング失敗した場合、イヤホンは 5 分後に自動
的に電源が切れます ;
1 つのイヤホンから音が出ない場合は、2 つのイヤ
ホンを充電ケースに戻し、数秒間後もう一度取り
出してお試しください。
Excessive sound pressure from earbuds and headphones can cause
hearing loss.
Charging Earbuds
Wireless Earbuds Operating Instructions
YouTube:youtube.com/umidigi.
Facebook:facebook.com/umidigi.
Twitter:twitter.com/umidigi.
Instagram:instagram.com/umidigi.
Obrigado por comprar os Auscultadores Estéreo Verdadeiramente
Sem Fio UMIDIGI Air Buds. Por favor, leia atentamente este manual do
usuário e guarde-o para referência futura.
Ao usar pela primeira vez, carregue o fone de ouvido e o estojo de
carregamento antes de usar. Coloque o fone de ouvido no estojo de
carregamento e use o cabo de carregamento USB-C fornecido com os
acessórios para conectá-lo à porta USB. Demora cerca de 1,5 horas para
carregar totalmente.
Parear com dispositivo
Ao usar pela primeira vez, o fone de ouvido entrará automaticamente
no modo de emparelhamento; Ligue o Bluetooth no dispositivo e
selecione "AirBuds" na lista de dispositivos disponíveis.
Nota:
Os dois fones de ouvido são emparelhados
automaticamente quando retirados;
O fone de ouvido se reconectará
automaticamente com o dispositivo
emparelhado mais recente;
Se o emparelhamento falhar, o fone de ouvido
será desligado em 5 minutos;
Bluetooth
Bluetooth
MY DEVICES
AirBuds
Se não houver saída de som em um dos
fones de ouvido, coloque os dois fones de volta
no estojo de carregamento por alguns
segundos, depois retire-os e tente novamente.
Tipo de Bateria
Entrada de carga
Peso
Fones de ouvido: 4 g * 2, estojo: 32 g
DC 5V 1A
P: O som não está muito claro ou o chamador não consegue ouvir meu
voz claramente.
R: Ajuste o volume do smartphone e dos fones de ouvido. Experimentar
aproximar-se de seu smartphone para descartar a possibilidade de
interferência ou problemas relacionados ao alcance sem o.
P: Qual é o alcance sem o dos fones de ouvido?
R: O alcance máximo é de 10 metros (33 pés). No entanto, o
o alcance real depende de fatores ambientais. Para o ideal
desempenho, mantenha seus dispositivos conectados com os fones de
ouvido dentro de 15 a 25 pés e certique-se de que não haja obstáculos
(por exemplo, paredes de aço reforçadas) entre os fones de ouvido e
seu dispositivo.
Wearing Notice:
Pairing
1. Turn on Bluetooth on your device;
2. Select AirBuds;
Not pairing with your device?
Try restarting your device, then repeat pairing
process.
Bluetooth
Bluetooth
AirBuds
MY DEVICES
“connected”
Tap and hold
for 2 second
Disconnect the Bluetooth
connection and repeat the
pairing process.
Play/Pause Music
Double tap
Triple tap
Previous Tracks Next Tracks
R
L
Double tap
Tap once
R
L
R
L
R
L
Decrease Volume
Pair new devices
Increase Volume
R
L
Answer/Hang Up Calls
Voice Assistant
1. Touch area
2. Earbud indicator
3. Left earbud
4. Microphone
5. Right earbud
6. Battery indicator
7. Charging case
8. Pairing Button
1. Berühren Sie den
Bereich
2. Ohrhöreranzeige
3. Linker Ohrhörer
4. Mikrofon
5. Rechter Ohrhörer
6. Batterieanzeige
7. Ladekoer
8. Pairing-Taste
1. Zone tactile
2. Indicateur des
écouteurs
3. Écouteur gauche
4. Microphone
5. Écouteur droit
6. Indicateur de batterie
7. Boîtier de charge
8. Bouton d'appairage
1. Área táctil
2. Indicador de
auricular
3. Auricular izquierdo
4. Micrófono
5. Auricular derecho
6. Indicador de batería
7. Estuche de carga
8. Botón de emparejamiento
1. Toccare l'area
2. Indicatore
auricolare
3. Auricolare sinistro
4. Microfono
5. Auricolare destro
6. Indicatore della batteria
7. Custodia di ricarica
8. Pulsante di accoppiamento
1.タッチエリア
2.イヤフォンインジケ
ーター
3.左イヤフォン
4.マイク
5.右イヤフォン
6.バッテリーインジケーター
7.充電ケース
8.ペアリングボタン
1. Área de toque
2. Indicador de fone
de ouvido
3. Fone de ouvido
esquerdo
4. Microfone
5. Fone de ouvido direito
6. Indicador de bateria
7. Caixa de carregamento
8. Botão de emparelhamento
Turn On
Open the lid and take the earbuds out of the charging case or press and hold the
touch area for 2 seconds in power-o status.
Turn O
Put the earbuds back into the charging case and close the lid or press and hold the
touch area for 5 seconds to turn o.
Anmachen
Önen Sie den Deckel und nehmen Sie die Ohrhörer aus dem Ladekoer oder
halten Sie den Touch-Bereich im ausgeschalteten Zustand 2 Sekunden lang
gedrückt.
Schalte aus
Setzen Sie die Ohrhörer wieder in den Ladekoer ein und schließen Sie den Deckel
oder halten Sie den Berührungsbereich 5 Sekunden lang gedrückt, um ihn
auszuschalten.
Allumer
Ouvrez le couvercle et sortez les oreillettes de l'étui de
chargement ou appuyez sur la zone tactile et maintenez-la enfoncée pendant 2
secondes en état de mise hors tension.
Éteindre
Remettez les écouteurs dans l'étui de chargement et fermez le couvercle ou
appuyez sur la zone tactile et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour
l'éteindre.
Encender
Abra la tapa y saque los auriculares del estuche de
carga o presione y mantenga presionada el área táctil
durante 2 segundos en estado de apagado.
Apagar
Vuelva a colocar los auriculares en el estuche de carga y cierre la tapa o presione
y mantenga presionada la zona táctil durante 5 segundos para apagar.
Accendere
Apri il coperchio ed estrai gli auricolari dalla custodia di ricarica o tieni premuta
l'area touch per 2 secondi in stato di spegnimento.
Spegni
Riposiziona gli auricolari nella custodia di ricarica e chiudi il coperchio o tieni
premuta l'area touch per 5 secondi per spegnerla.
Functions
Play/Pause
Previous Track
Next Track
Answer/Hang up
Reject a Call
Voice Assistance
Turn On
Volume Up
Volume Down
Turn O
Left Earbud
Pressandholdfor2seconds
Pressandholdfor2seconds
Press and hold for 2 seconds
Press and hold for 5 seconds
Triple
tap
Double tap
Double tap
Triple
tap
tap
tap
/
/
/
/
Right Earbud
Reset Pairing
Disconnect the earbuds and put both earbuds into the
charging case with the lid open, press and hold the
button for 10 seconds.
Pair new devices
Disconnect the Bluetooth connection and repeat the
pairing process.
Fonctions
Lecture/Pause
Piste précédente
Piste suivante
Répondre/Raccrocher
Refuser un appel
Assistance vocale
Ouvert
Monter le son
Baisser le volume
Éteindre
Écouteur gauche
Appui long pendant 2 secondes
Appui long pendant 2 secondes
Appui long pendant 2 secondes
Appui long pendant 5secondes
Triple
Cliquer
Double Cliquer
Double Cliquer
Triple
Cliquer
Cliquer
Cliquer
/
/
/
/
Écouteur droit
Réinitialiser l'appairage
Déconnectez les écouteurs et placez les deux
écouteurs dans l'étui de chargement avec le couvercle
ouvert, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé
pendant 10 secondes.
Jumeler de nouveaux
appareils
Déconnectez la connexion Bluetooth et répétez le
processus de couplage.
Funct ions
Play/ Pa use
Vorheriger Titel
Nächster Titel
Annehmen/Auegen
Einen Anruf ablehnen
Sprachassistent
Einnschalten
Lautstärke erhöhen
Lautstärke runter
Auschalten
Left Ea rbud
2 Sekunden lang gedrückt halten
2 Sekunden lang gedrückt halten
2 Sekunden lang gedrückt halten
5 Sekunden lang gedrückt halten
Dreimal tippen
Zweimal tippen
Zweimal tippen
Dreimal tippen
Tippen
Tippen
/
/
/
/
Right Ea rbud
Pairing zurücksetzen
Trennen Sie die Ohrhörer und legen Sie beide Ohrhörer
bei geönetem Deckel in den Ladekoer. Halten Sie
die Taste 10 Sekunden lang gedrückt.
Koppeln Sie neue Geräte
Trennen Sie die Bluetooth-Verbindung und
wiederholen Sie den Pairing-Vorgang.
Note: If the battery indicator ashes in red,
please charge in time.
If the battery indicator ashes
in red, please charge in time.
Hinweis: Wenn die Batterieanzeige rot blinkt,
laden Sie diese bitte rechtzeitig auf.
Remarque: si l'indicateur de batterie clignote
en rouge, veuillez charger à temps.
Nota: si el indicador de batería parpadea en rojo,
por favor cargue a tiempo.
Nota: se l'indicatore della batteria lampeggia
in rosso, caricare in tempo.
電源 ON
ふたを開けてイヤフォンを充電ケースから取り出すか、タッチエリアを2秒
間押し続けて電源を切ります。
電源 OFF
イヤフォンを充電ケースに戻し、蓋を閉じるか、タッチエリアを5秒間押し
続けてオフにします。
注:バッテリーインジケーターが赤く点滅する場合は、
時間内に充電してください。
Ligar
Abra a tampa e retire os fones de ouvido do estojo de carregamento ou pressione e
segure a área de toque por 2 segundos no status desligado.
Desligar
Coloque os fones de ouvido de volta no estojo de carregamento e feche a tampa ou
pressione e segure a área de toque por 5 segundos para desligar.
Nota: Se o indicador de bateria piscar em vermelho,
carregue a tempo.
Funciones
Reproducir/Pausar
Pista anterior
Pista siguiente
Responder / Colgar
Rechazar una llamada
Asistencia de voz
Encender
Sube el volumen
Bajar volumen
Apagar
Auricular izquierdo
Pulsación larga durante 2 segundos
Pulsación larga durante 2 segundos
Pulsación larga durante 2 segundos
Pulsación larga durante 5 segundos
Triple
toque
Double toque
Double toque
Triple
toque
Tocar
Tocar
/
/
/
/
Auricular derecho
Restablecer
emparejamiento
Desconecte los auriculares y coloque ambos en el
estuche de carga con la tapa abierta, presione y
mantenga presionado el botón durante 10 segundos.
Emparejar nuevos
dispositivos
Desconecte la conexión Bluetooth y repita el proceso
de emparejamiento.
Grazie per aver acquistato gli auricolari Air Buds True Wireless Stereo. Si prega
di leggere attentamente questo manuale d'uso e conservarlo per future
consultazioni.
Funzioni
Play / Pausa
Traccia precedente
Traccia successiva
Rispondere/riagganciare
Riutare una chiamata
Assistente vocale
Accensione
Alza il volume
Volume basso
Spegnimento
Auricolare sinistro
Premere a lungo per 2 secondi
Premere a lungo per 2 secondi
Premere a lungo per 2 secondi
Premere a lungo per 5 secondi
Triplo tocco
Doppio tocco
Doppio tocco
Triplo tocco
Tocco
Tocco
/
/
/
/
Auricolare destro
Reimposta
accoppiamento
Scollegare gli auricolari e inserire entrambi gli
auricolari nella custodia di ricarica con il coperchio
aperto, premere e tenere premuto il pulsante per 10
secondi.
Associa nuovi dispositivi
Disconnetti la connessione Bluetooth e ripeti il
processo di accoppiamento.
機能
再生 / 一時停止
曲戻し
曲送り
通話を応答 / 終了する
着信を拒否する
音声アシスタント
電源 ON
ボリュームアップ
ボリュームダウン
電源 OFF
左イヤホン
2 秒間長押し
2 秒間長押し
2 秒間長押し
5 秒間長押し
3 回タップ
2 回タップ
2 回タップ
3 回タップ
1 回タップ
1 回タップ
/
/
/
/
右イヤホン
ペアリングをリセット
イヤフォンを外し、ふたを開いた状態で両方の
イヤフォンを充電ケースに入れ、ボタンを10秒
間押し続けます。
新しいデバイスをペアリ
ングする
Bluetooth接続を切断し、ペアリングプロセスを
繰り返します。
Funções
Tocar e pausar
Faixa anterior
Faixa seguinte
Atender / desligar
Rejeitar chamada
Assistente de voz
Ligar
Aumentar o volume
Volume baixo
Desligar
Esquerda
Segure por 2 segundos
Segure por 2 segundos
Segure por 2 segundos
Segure por 5 segundos
Toque triplo
Toque duplo
Toque duplo
Toque triplo
Toque
Toque
/
/
/
/
Direito
Redenir pareamento
Emparelhar novos
dispositivos
Desconecte os fones de ouvido e coloque-os no estojo
de carregamento com a tampa aberta, pressione e
segure o botão por 10 segundos.
Desconecte a conexão Bluetooth e repita o processo de
emparelhamento.
Gently insert the earbuds into ears and adjust to an
appropriate angle for comfortable t and better passive
noise isolation.
Bluetooth
Bluetooth
FCC Caution:
Any Changes or modications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate
the equipment..
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
IMPORTANT NOTE:
Note: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates,uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment o and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
- 63 -
—Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment.
ISEDC Warning
This device complies with Innovation, Science, and Economic
Development Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d' Innovation, Sciences
et Développement économique Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
(1) l'appareil nedoit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si lebrouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
The device is compliance with RF exposure guidelines, users can
obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
Le présent appareil est conforme Après examen de ce matériel aux
conformité ou aux limites d’intensité de champ RF, les utilisateurs
peuvent sur l’exposition aux radiofréquences et la conformité and
compliance d’acquérir les informations correspondantes
CE Statement
Max RF power level:
BT classic (2402–2480MHz): 2.1dBm
RF exposure assessment has been performed to prove that this unit will
not generate the harmful EM emission above the reference level as
specied in EC Council Recommendation (1999/519/EC).
CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN
INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS.
- 64 -
A2DP,AVRCP,HFP,HSP,SBC,AAC
A2DP,AVRCP,HFP,HSP,SBC,AAC
Hereby, UMIDIGI declares that the radio equipment type is in
compliance with Directive 2014/53/EU.
Notice: This device may be used in each member state of the EU.
Trademark
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by UMIDIGI
is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.