ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA ELEKTRONISCHE KASSA INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MODEL MODELL MODELE MODELO MODEL XE-A102 MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement accessible.
05.4.18 9:06 AM English Page 1 XE-A102 ELECTRONIC CASH REGISTER Thank you for purchasing the SHARP Electronic Cash Register Model XE-A102. Please read this manual carefully before operating your machine. Keep this manual for future reference. It will help you solve operational problems that you may encounter. English A102_01(E) Handling Cautions • Be very careful when removing and replacing the printer cover, as the cutter mounted on it is very sharp.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 2 Contents Parts and their Functions ..................................................................3 When an Error Occurs .......................................................................4 Preparing the Cash Register .............................................................5 Quick Start Operations ......................................................................7 Programming Date and Time.................................................................
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 3 Parts and their Functions Mode Switch : REG: Turns the display off. No operations are possible. Permits transaction entry. : Permits correction after finalizing a transaction. Insert the mode key into the mode switch and move the key to get an appropriate mode. X/Flash: Permits printing of sales reports and displaying the flash reports. Z/PGM: Permits printing and resetting of sales reports and programming.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 4 Parts and their Functions Symbols and figures appearing on the display: Error: Appears with an alarm sound when an error is made. If this occurs during a transaction because of an extra digit entry, simply press c and re-enter correctly. Program: Appears when the cash register is being programmed in the “Z/PGM” mode. Finalization: Appears when a transaction is finalized by pressing t, R or C.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 5 Preparing the Cash Register Please do the following before using the register for the first time. Step 1 Install the Cash Register For installing the cash register, find a stable surface near an AC outlet where the cash register will not subject to water sources or direct sunlight, then install the register using the fixing angle bracket provided with the register. The fixing angle bracket prevents the register from moving when the drawer opens.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 6 Preparing the Cash Register Step 3 Install Batteries Three new R6 or LR6 batteries (“AA”size) must be installed in the cash register to prevent the data and user-programmed settings from being erased from the memory, when the AC cord is accidentally disconnected or in case of power failure. Once installed, the batteries will last approximately one year before needing replacement.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 7 Preparing the Cash Register 2. Insert the paper straight into the paper inlet, and press o. The paper then feeds through and appears in the print area. 3. (For journal printing) Insert the top end of the paper into the slit in the spool shaft and wind the paper two or three turns. 4. (For journal printing) Place the takeup spool on the bearing. 5. Replace the printer cover. For receipt printing, pass the paper end through the openings of the printer cover.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 8 Quick Start Operations Step 1 Programming Date and Time For setting the date, enter the date in 6 digits using the day-month-year format. (For example, enter 260805 for 26 of August, 2005) For setting the time, enter the time in 4 digits using the 24-hour format. Set the mode switch to the Z/PGM position, then operate the following key sequences. Date (DDMMYY) ➜ S (➜ S: to finish programming) Time (max.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 9 Quick Start Operations Step 3 Programming Department Status Merchandise can be classified into eight departments. Items sold with use of the department keys can later be printed on a report that shows the quantities sold and sales amounts classified by department. The data is useful for making purchasing decisions and other store operations.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 10 Quick Start Operations 2. Enter the price for the first department item (in case of 15.00, enter 15:). 3. Press the appropriate department key. For department 5 to department 8, press s first before pressing the department key. 4. Repeat steps 1 and 2 for all the department items. 5. Press S to display the amount due. (You can omit this step.) 6. Press V to make the tax calculation in case your tax system is manual VAT1-4 system (default setting). 7.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 11 Quick Start Operations Step 5 Reading/Resetting Sales Data In order to check sales, you can read a sales report. Also you should reset sales data after you practicing your cash register. To read a sales report, you should take an X report; set the mode switch to the X/Flash position, and press t. To reset sales, you should take a Z report; set the mode switch to the Z/PGM position, and press C. The sales data accumulated and the ground total (GT) is cleared.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 12 Utilizing Various Features for Sales Entries Before making sales entries, make sure that a paper roll is installed in case receipt function is on. Also make sure to turn the mode switch to the REG position. PLU Entries Enter the PLU code of a PLU item and press P. The PLU item will be registered. Example Selling a PLU1 item and a PLU15 item by credit. 1P 15P R To use PLU item sales entry, you must program PLUs.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 13 Utilizing Various Features for Sales Entries VAT (Tax) Calculation Your cash register provides the following six tax systems. Your cash register is pre-programmed as manual VAT 1 to 4 system. Auto VAT 1 to 4 system (automatic operation method using programmed percentages) This system, at settlement, calculates VAT for taxable 1 through 4 subtotals by using the corresponding programmed percentages.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 14 Utilizing Various Features for Sales Entries Currency Exchange Your register allows payment entries of foreign currency when you programmed a currency exchange rate. After items entries or during tendering entries, press E, the subtotal in foreign currency can be displayed. Then enter the tendered amount in foreign currency if not exact amount payment, and press a finalization key (t / C or R when programmed). The change due in domestic currency will be displayed.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 15 Utilizing Various Features for Sales Entries Corrections If you should make an error when entering an item into a sale, correct it using the following procedures. • Correction of entered numbers When you enter an incorrect number, delete it by pressing c immediately after the entry.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 16 Reading and Resetting of Sales Z reports for reading and resetting of sales This report, when taken in the Z/PGM mode, prints the same information as an X report. Once this report had been printed, the cash register’s memory of daily information is cleared and all the transaction totals are reset to zero. Be sure to issue a Z report at the end of each day. With a Z report printing, you can also reset GT (ground total).
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 17 EURO Migration Function Your register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, and in your register each currency is treated as shown on the table below depending on which period you are in. Basically your register can be automatically modified to correspond to the introduction of EURO by executing automatic EURO modification operation shown below in Z/PGM mode.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 18 EURO Migration Function Items General Z report GT memory Conversion of preset prices of Dept.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 19 Advanced Programming Before starting programming, set the mode switch to the Z/PGM mode. Also if necessary, enter the secret code and press t. • You can continue programming without printing the programming report by not pressing S at the end of each program step. However, you must program PLUs independent from other programming. • Unless otherwise specified, programming options marked with * indicate factory setting.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 20 Advanced Programming Exchange Key Programming To handle a foreign currency, you can program a currency exchange rate (000.000000% to 999.999999%) for the exchange key. When 000.000000% is programmed, use of E is prohibited (factory preset). Currency exchange rate in 9 digits (000000000 to 999999999) ➜ E (➜ S) Printing Format Programming You can program a printing format of the receipt or journal by using the following eight kinds of parameters.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 21 Advanced Programming Miscellaneous Programming You can program miscellaneous settings suitable for use. 1 ➜ S ➜ ABCDEFGH ➜ S (➜ S) Parameters: A Date format Selection: MMDDYY DDMMYY* YYMMDD 12 hour format 24 hour format* B Time format C D Decimal point position for domestic currency Resetting receipt no.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 22 Advanced Programming EURO Programming For the details of EURO programming, please refer to “EURO Migration Function” on pages 16 and 17. 3 ➜ S ➜ ABCDEFGH ➜ S (➜ S) Parameters: A Automatic conversion of unit prices of Depts.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 23 Checking the Programmed Machine Settings Your machine allows you to print the programmed machine settings, namely, general & tax programming report and PLU programming report. Set the mode switch to the Z/PGM position, and press S to print a general & tax programming report, or press P to print a PLU programming report.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 24 Maintenance Drawer Handling Locking the Drawer Develop the habit of locking the drawer when not using the register for any extended period of time. To lock the drawer, turn 90 degrees counter-clockwise, and to unlock the drawer, turn 90 degrees clockwise. Removing the Drawer To detach the drawer, pull it forward fully, and remove it by lifting it up. The 6-denomination coin case is detachable from the till. Also the separators of the coin case are removable.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 25 Maintenance Replacing the Batteries This cash register displays a low battery symbol ( ) when the batteries installed get low, and displays a no battery symbol ( ) when batteries are extremely low or batteries are not installed. When the low battery symbol is displayed, replace the batteries with new ones as soon as possible. The existent batteries will be dead in about two days. When the no battery symbol is displayed, replace the batteries immediately.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 26 Maintenance Before Calling for Service If you encounter a problem, use this chart before calling for service. Problem Item to check • The display shows symbols that do not make sense. • Was the machine reset in the proper way shown on page 5? • The display will not illuminate even when the mode switch is not set to “ ”. The machine fails to operate when any key is pressed. • Is the power supplied to the electrical outlet? (Plug in another electrical device.
A102_01(E) 05.4.18 9:06 AM Page 27 A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Deutsch Page 2 XE-A102 ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE Vielen Dank, daß Sie sich für den Erwerb der elektronischen Registrierkasse Modell XEA102 von SHARP entschieden haben. Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als Referenz auf. Sie können mit ihrer Hilfe alle Probleme, die unter Umständen auftreten, lösen.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 3 Inhaltsverzeichnis Teile und ihre Funktionen ..................................................................3 Bei fehlerhaften Eingaben .................................................................4 Vorbereitung der Registrierkasse .....................................................5 Schnellstart-Bedienungsschritte ......................................................7 Verschiedene Markmale für Verkaufsregistrierungen ..................
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 4 Teile und ihre Funktionen Funktionsschloß : REG: Ausschalten der Anzeige. Keine Eingaben möglich. Ermöglicht die Registrierung von Transaktionen. : Ermöglicht die Korrektur nach dem Abschluß einer Transaktion. Den Funktionsschlüssel in das Funktionsschloß stecken und ihn drehen, um die gewünschte Betriebsart zu wählen. X/Flash: Ermöglicht das Ausdrucken von Umsätzen und die Anzeige von Umsätzen.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 5 Teile und ihre Funktionen Symbole in der Bedieneranzeige: Fehler: Erscheint mit einem Piepton, wenn ein Fehler auftritt. Tritt diese Fehlermeldung während einer Transaktion auf, weil zu viele Zahlen eingegeben wurden, die Löschtaste c drücken und eine richtige Zahl erneut eingeben. Programm: Erscheint, wenn die Registrierkasse in der Betriebsart “Z/PGM” programmiert wird.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 6 Vorbereitung der Registrierkasse Führen Sie bitte die folgenden Vorgänge aus, bevor Sie die Registrierkasse in Betrieb nehmen. Schritt 1 Installation der Registrierkasse Bei der Installation der Registrierkasse stellen Sie die Registrierkasse auf einer stabilen Fläche in der Nähe einer Netzsteckdose auf, die gegen Spritzwasser und direkte Sonneneinstrahlung geschützt ist. Befestigen Sie danach die Registrierkasse mit dem beigelegten Haltewinkel.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 7 Vorbereitung der Registrierkasse Schritt 3 Einsetzen der Batterien Drei neue R6- oder LR6-Batterien (Größe AA) müssen in die Registrierkasse eingesetzt werden, um zu verhindern, daß die im Speicher befindlichen Daten und Benutzereinstellungen gelöscht werden, wenn das Netzstromkabel versehentlich abgezogen wird oder der Strom ausfällt. Die Lebensdauer der Batterien beträgt ca. ein Jahr. Sobald die Batterien schwach werden, erscheint das Symbol “ ” in der Anzeige.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 8 Vorbereitung der Registrierkasse 2. Papier gerade in die Papiereinlaßöffnung einführen und die Taste o drücken. Das eingelegte Papierende erscheint im Druckbereich. 3. (Für das Drucken auf dem Journalstreifen) Obere Kante das Papiers in den Schlitz an der Welle der Aufwickelspule einführen und das Papier zwei- bis dreimal um die Welle wickeln. 4. (Für das Drucken auf dem Journalstreifen) Aufwickelspule auf die Halterung auflegen. 5. Druckwerkabdeckung wieder anbringen.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 9 Schnellstart-Bedienungsschritte Schritt 1 Programmierung von Datum und Uhrzeit Das Datum in der Reihenfolge Tag- Monat- Jahr mit 6 Ziffern eingeben. Zum Beispiel, wenn das Datum auf den 26. August 2005 eingestellt werden soll, 260805 einzugeben. Für die Uhrzeiteinstellung ist diese mit 4 Stellen im 24-Stundenformat einzugeben. Stellen Sie das Funktionsschloß mit dem Funktionsschlüssel in die Z/PGM Position und führen Sie die nachfolgenden Tasteneingaben aus.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 10 Schnellstart-Bedienungsschritte Schritt 3 Programmierung der Warengruppen Verkaufsartikel lassen sich in acht Warengruppen klassifizieren. Artikel, die durch den Einsatz von Warengruppentasten verkauft wurden, lassen sich zu einem späteren Zeitpunkt auf einem Bericht ausdrucken, der die Verkaufsmengen und Umsatzsummen je nach Warengruppe auflistet.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 11 Schnellstart-Bedienungsschritte 2. Preis für den ersten Artikel eingeben (für 15.00 EURO muß 15: eingegeben werden). 3. Gewünschte Warengruppentaste drücken. Für die Warengruppen 5 bis 8 ist die Taste s vor Betätigung der Warengruppentaste zu drücken. 4. Schritte 1 und 2 bei jedem weiteren Artikel wiederholen. 5. Taste S zur Anzeige der zu bezahlenden Summe drücken (dieser Schritt kann ausgelassen werden). 6.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 12 Schnellstart-Bedienungsschritte Wenn eine Fehleingabe gemacht wird: Korrektur einer eingegebenen Zahl: Die Zahl löschen, in dem unmittelbar nach der Fehleingabe c gedrückt wird. Korrektur der letzten Postenregistrierung (Direkter Storno): v drücken. Korrektur früherer Postenregistrierungen (Indirekter Storno): Mit Hilfe der Taste v die falsche Registrierung stornieren und die richtige Registrierung ausführen (siehe das nachstehende Beispiel).
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 13 Verschiedene Merkmale für Verkaufsregistrierungen Vor den Verkaufsregistrierungen sicherstellen, daß die Papierrolle eingelegt ist, wenn die Bondruckfunktion eingestellt ist. Ebenfalls sicherstellen, daß das Funktionsschloß auf der Position REG steht. PLU-Artikel-Registrierungen Den PLU-Artikel-Code eines Artikels eingeben und die P Taste drücken. Beispiel Sie verkaufen PLU-Artikel 1 und PLU-Artikel 15 durch Kreditzahlung.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 14 Verschiedene Merkmale für Verkaufsregistrierungen MWSt-Berechnung Ihre Registrierkasse ist mit den folgenden sechs Steuersystemen ausgerüstet. Ihre Registrierkasse ist für das manuell herausrechnende MWSt-System 1 bis 4 vorprogrammiert.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 15 Verschiedene Merkmale für Verkaufsregistrierungen Fremdwährungsumrechnung Ihre Registrierkasse ermöglicht Zahlgeldregistrierungen in Fremdwährung, wenn der Umrechnungskurs programmiert wurde. Nach Artikelregistrierungen oder während der Zahlgeldregistrierung ist die E Taste zu drücken. Daraufhin wird die Zwischensumme in Fremdwährung angezeigt.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 16 Verschiedene Merkmale für Verkaufsregistrierungen Korrekturen Bei einer Falscheingabe während der Registrierung eines Artikels kann nach den folgenden Verfahren vorgegangen werden. • Korrektur einer eingegebenen Zahl Bei der Eingabe einer falschen Zahl kann diese durch Drücken der Taste c sofort nach der Eingabe gelöscht werden.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 17 Abruf und Nullstellung der Umsätze Z-Umsatzbericht und Nullstellung In diesem Bericht werden in der Position “Z/PGM” dieselben Informationen ausgedruckt wie bei einem X-Bericht. Nach dem Ausdrucken wird der Tagesspeicher der Registrierkasse gelöscht und die Transaktionssumme auf Null zurückgestellt. Es empfiehlt sich, am Ende eines Geschäftstages einen Z-Bericht auszudrucken. Beim Ausdruck eines Z-Berichts kann ebenso die Gesamtsumme (GT) nullgestellt werden.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 18 EURO-Übergangsfunktion Ihre Registrierkasse kann für jeden einzelnen Zeitraum bei der Einführung des EURO modifiziert werden. Je nach dem Zeitpunkt der EURO-Einführung werden in der nachfolgenden Tabelle drei Zeiträume festgelegt. Grundsätzlich läßt sich Ihre Registrierkasse für die EURO-Einführung durch Ausführung der nachfolgenden Modifikation in der Betriebsart Z/PGM automatisch modifizieren. Je nach den Erfordernissen sind jedoch zuvor einige Optionen einzustellen.
A102_01(D) 05.4.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 20 Weiterführende Programmierung Vor der Programmierung das Funktionsschloß auf die Position Z/PGM drehen. Falls erforderlich, den Geheimcode eingeben und die t Taste drücken. • Sie können mit der Programmierung ohne Ausdruck des Programmierberichts fortfahren, indem die S Taste nicht nach jedem Programmierschritt gedrückt wird. Die PLU-Artikel müssen jedoch unabhängig von anderen Programmierungen eingestellt werden.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 21 Weiterführende Programmierung Programmierung der Fremdwährungs-Umrechnungstaste Um mit Fremdwährungen zu arbeiten, können Sie einen Währungsumrechnungskurs zwischen 000,000000 bis 999,999999 für die Fremdwährungs-Umrechnungstaste programmieren. Wenn 000,000000 programmiert wird, wird die Verwendung der Taste E gesperrt (werkseitige Voreinstellung).
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 22 Weiterführende Programmierung Verschiedene Programmierungen Verschiedene weitere Einstellungen können für bestimmte Anforderungen programmiert werden.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 23 Weiterführende Programmierung EURO-Programmierung Für die Einzelheiten der EURO-Programmierung siehe “EURO-Übergangsfunktion” auf den Seiten 17 und 18.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 24 Weiterführende Programmierung Programmierung zum Ausdruck des MWSt-Satzes und Nettobetrages auf dem Kassenbon Wenn bei dieser Programmierung “Ja” eingestellt wird, so werden der MWSt-Satz und Nettobetrag in den Positionen REG und VOID (Storno) ausgedruckt. 5 ➜ S ➜ 0 für Nein oder 1 für Ja ➜ S (➜ S) (Standardmäßig: Nein) • Bei der Wahl von “Ja” muß das Druckformat in der Druckformat-Programmierung auf “Kassenbonformat” eingestellt werden.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 25 Überprüfen der programmierten Registrierkasseneinstellungen Ihre Registrierkasse gestattet Ihnen den Ausdruck der programmierten Registrierkasseneinstellungen, nämlich des allgemeinen und Steuerprogrammierungsberichts sowie des PLUProgrammierungsberichts. Das Funktionsschloß auf Z/PGM stellen und die S Taste betätigen, um den allgemeinen und Steuerprogrammierungsbericht auszudrucken. Für das Ausdrucken des PLU-Programmierungsberichts ist die P Taste zu drücken.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 26 Wartung Handhabung der Schublade Verschließen der Schublade Gewöhnen Sie sich daran, die Schublade zu verschließen, wenn die Registrierkasse für längere Zeit nicht verwendet werden soll. Zum Verschließen um 90 Grad nach links drehen. Zum Aufschließen um 90 Grad nach rechts drehen. Entnehmen der Schublade Um die Schublade abzunehmen, zuerst den Schubladeneinsatz entfernen und danach die Schublade nach vorne ziehen und hochklappen, um sie zu entfernen.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 27 Wartung Austausch der Batterien Diese Registrierkasse zeigt ein ( ) an, wenn sich die eingesetzten Batterien erschöpfen. Bei einer Batterie, die nahezu vollständig entleert ist oder wenn sich keine Batterien in der Registrierkasse befinden, wird ein kleineres ( )-Symbol angezeigt. Bei Anzeige des ( )-Symbols sind die Batterien sobald wie möglich gegen neue auszuwechseln. Die alten Batterien sind nach 2 Tagen vollständig erschöpft.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 28 Wartung Bevor Sie den Kundendienst anfordern Falls ein Problem auftaucht, sehen Sie bitte zuerst in dieser Tabelle nach, bevor Sie den Kundendienst zu Rate ziehen. Problem • Auf der Anzeige erscheinen Symbole, die keinen Sinn ergeben. Zu überprüfen • Wurde das Gerät gemäß den Angaben auf Seite 5 richtig zurückgestellt? • Die Anzeige leuchtet nicht, selbst wenn das Funktionsschloß auf einer anderen Stelle als “ ” steht.
A102_01(D) 05.4.18 5:37 PM Page 29 A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Français Page 2 XE-A102 CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE Merci pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A102. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’Instructions avant d’utiliser votre machine. Conservez ce Manuel pour vous y référer par la suite. Cela vous aidera si vous rencontrez n’importe quel problème opérationnel.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 3 Table des matières Composants et leurs fonctions.........................................................3 Lorsqu’une erreur se produit ............................................................4 Préparation de la caisse enregistreuse............................................5 Opérations pour un démarrage rapide.............................................7 Programmation de la date et de l’heure ................................................
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 4 Composants et leurs fonctions Commutateur de mode : Met l’affichage hors circuit. Aucune opération n’est possible. REG: Permet l’entrée d’opérations. : Permet une rectification après l’achèvement d’une opération. Insérez la clé du mode dans le commutateur de mode et déplacez la clé sur le mode approprié. X/Flash: Permet d’imprimer des rapports sur les ventes et d’afficher des rapports immédiats.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 5 Composants et leurs fonctions Symboles et chiffres apparaissant sur l’affichage: Erreur: Apparaît accompagné d’un signal sonore lorsqu’une erreur est faite. Si cela se produit pendant une opération du fait de l’entrée supplémentaire d’un chiffre, appuyez simplement sur la touche c et réintroduisez correctement. Programme: Apparaît lorsque la caisse enregistreuse est programmée sur le mode “Z/PGM”.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 6 Préparation de la caisse enregistreuse Veuillez effectuer les opérations suivantes avant d’utiliser la caisse enregistreuse pour la première fois. Etape 1 Installation de la caisse enregistreuse Pour l’installation de la caisse enregistreuse, utilisez une surface stable à proximité d’une prise de courant secteur et dans un endroit où l’enregistreuse ne soit pas soumise à des éclaboussures d’eau ou à un ensoleillement direct.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 7 Préparation de la caisse enregistreuse Etape 3 Installation des piles Trois piles neuves R6 ou LR6 (format “AA”) doivent être installées dans la caisse enregistreuse pour éviter que les données et les réglages programmés par l’utilisateur ne soient effacés de la mémoire lorsque le câble d’alimentation secteur est débranché accidentellement ou dans le cas d’une panne de courant. Une fois installées, les piles durent environ un an avant de nécessiter leur remplacement.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 8 Préparation de la caisse enregistreuse 2. Insérez le papier tout droit dans la fente d’insertion et appuyez sur la touche o. L’extrémité du papier apparaîtra dans la zone d’impression. 3. (Pour l’impression de la bande de détails quotidiens) Insérez l’extrémité supérieure du rouleau de papier dans l’encoche de l’axe de la bobine et enroulez le papier de deux ou trois tours. 4.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 9 Opérations pour un démarrage rapide Etape 1 Programmation de la date et de l’heure Pour le réglage de la date, introduisez la date avec 6 chiffres en utilisant la disposition de jourmois-année. (Par exemple, introduisez 260805 pour 26 août 2005.) Pour le réglage de l’heure, introduisez l’heure avec 4 chiffres en utilisant le système de 24 heures. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM, puis opérez les séquences de touches suivantes.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 10 Opérations pour un démarrage rapide Etape 3 Programmation du statut d’un rayon Les marchandises peuvent être classées dans huit rayons. Les articles vendus en utilisant les touches de rayons peuvent être ultérieurement imprimés sur un rapport qui indique les quantités vendues et les montants des ventes classés par rayon. Ces données peuvent être utiles pour prendre différentes décisions concernant l’achat et d’autres opérations en magasin.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 11 Opérations pour un démarrage rapide 2. Introduisez le prix pour l’article du premier rayon (dans le cas de 15,00, introduisez 15:). 3. Appuyez sur la touche du rayon approprié. Pour les rayons 5 à 8, appuyez tout d’abord sur la touche s avant d’appuyer sur la touche du rayon. 4. Répétez les étapes 1 et 2 pour tous les articles du rayon. 5. Appuyez sur la touche S pour faire afficher le montant dû. (Vous pouvez omettre cette étape.) 6.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 12 Opérations pour un démarrage rapide Lorsqu’on effectue une entrée erronée: Rectification des nombres introduits: Annules-les en appuyant sur la touche c, immédiatement après l’entrée. Rectification de l’entrée du dernier article: Appuyez sur la touche v. Rectification d’entrées antérieures: Annulez l’entrée incorrecte en utilisant la touche v et effectuez l’entrée correcte, comme il est montré sur l’exemple cidessous.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 13 Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de ventes Avant d’effectuer des entrées de ventes, assurez-vous qu’un rouleau de papier soit installé dans le cas où la fonction pour reçus est mise en marche. Assurez-vous aussi de tourner le commutateur de mode sur la position REG. Entrées de PLU Introduisez le code PLU d’un article PLU et appuyez sur la touche P. L’article PLU sera enregistré.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 14 Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de ventes Calcul d’une T.V.A. (Taxe) Votre caisse enregistreuse permet les six systèmes de taxes suivants. Votre caisse enregistreuse est préprogrammée pour un système de T.V.A. manuelle de 1 à 4. Système de T.V.A. 1 à 4 automatique (méthode d’opération automatique utilisant des pourcentages programmés) Ce système, en tant qu’arrangement, calcule la T.V.A.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 15 Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de ventes Change d’une monnaie Votre enregistreuse permet des entrées de payements dans une monnaie étrangère lorsque vous avez programmé le taux de change d’une monnaie. Après l’entrée des articles ou pendant des entrées d’offres, appuyez sur la touche E et le total partiel dans la monnaie étrangère pourra être affiché.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 16 Utilisation de différentes fonctions pour des entrées de ventes Rectifications Si vous avez fait une erreur lors de l’entrée d’un article dans une vente, corrigez-la en utilisant les procédures suivantes. • Rectification de nombres introduits Lorsque vous avez introduit un nombre incorrect, annulez-le en appuyant sur la touche c, immédiatement après l’entrée.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 17 Lecture et remise à zéro des ventes Rapports Z pour une lecture et une remise à zéro des ventes Ce rapport, lorsqu’il est effectué sur le mode Z/PGM, imprime les mêmes informations que sur un rapport X. Une fois que ce rapport a été imprimé, la mémoire des informations journalières de la caisse enregistreuse est effacée et tous les totaux des opérations sont remis à zéro. Assurez-vous d’établir un rapport Z à la fin de chaque journée.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 18 Fonction de transition de l’EURO Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est montré sur le tableau ci-dessous, selon la période dans laquelle vous vous trouvez.
A102_01(F) 05.4.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 20 Programmation avancée Avant de commencer la programmation, réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM. Si c’est nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t. • Vous pouvez continuer la programmation sans l’impression d’un rapport de programmation en n’appuyant pas sur la touche S à la fin de chaque étape de la programmation. Cependant, vous devez programmer les PLU indépendants provenant d’une autre programmation.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 21 Programmation avancée Programmation de la touche de change Pour traiter une monnaie étrangère, vous pouvez programmer un taux de change de la monnaie (000,000000% à 999,999999%) pour la touche de change. Lorsque 000,000000% est programmé, l’utilisation de la touche E est interdite (réglage en usine).
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 22 Programmation avancée Programmations diverses Vous pouvez programmer divers réglages adéquats pour l’utilisation.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 23 Programmation avancée Programmation de l’EURO Pour les détails d’une programmation EURO, veuillez vous référer à “Fonction de transition de l’EURO” aux pages 17 et 18.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 24 Vérification des réglages de la machine programmée Votre machine vous permet d’imprimer les réglages de la machine programmée, c’est-à-dire, un rapport de programmation général et de taxes et un rapport de programmation de PLU. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM et appuyez sur la touche S pour imprimer un rapport de programmation général et de taxes, ou bien appuyez sur la touche P pour imprimer un rapport de programmation de PLU.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 25 Entretien Manipulation du tiroir Verrouillage du tiroir Prenez l’habitude de verrouiller le tiroir lorsque la caisse enregistreuse ne doit pas être utilisée pendant une période de temps prolongée. Pour verrouiller le tiroir, tournez la clé de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et pour déverrouiller le tiroir, tournez la clé de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 26 Entretien Remplacement des piles La caisse enregistreuse affiche le symbole ( ) de piles affaiblies lorsque les piles installées deviennent faibles et le symbole ( ) de manque de piles, lorsque les piles sont extrêmement usées ou qu’elles ne sont pas installées. Lorsque le symbole de piles affaiblies est affiché, remplacez le plus tôt possible les piles par des neuves. Les piles existantes ne fonctionneront plus après deux jours environ.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 27 Entretien Avant d’appeler pour un dépannage Si vous rencontrez un problème, utilisez tout d’abord ce tableau avant de faire appel à un dépanneur. Problème • Les symboles montrés sur l’écran n’ont aucun sens. Point à vérifier • Est-ce que la machine a été correctement remise à zéro, tel qu’il est indiqué à la page 5? • L’écran ne peut s’éclairer, même lorsque le commutateur de mode n’est pas réglé sur “ ”.
A102_01(F) 05.4.18 4:10 PM Page 28 A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l’Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Attention : votre produit comporte ce symbole.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Español Page 1 XE-A102 CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA Le felicitamos por haber comprado una caja registradora electrónica de SHARP modelo XE-A102. Lea cuidadosamente este manual antes de usar la máquina. Mantenga este manual a mano para futuras consultas, pues le ayudará a resolver cualquier problema que encuentre.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 2 Indice Partes y sus funciones ......................................................................3 Si se comete un error.........................................................................4 Preparación de la caja registradora .................................................5 Operaciones para empezar con rapidez ..........................................7 Programación de la fecha y de la hora .................................................
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 3 Partes y sus funciones Selector de modo : REG: Apaga el visor. No es posible el funcionamiento. Permite registrar una transacción. : Permite la corrección después de haber finalizado una transacción. Inserte la llave de modo en el selector de modo y mueva la llave para establecer un modo apropiado. X/Flash: Permite imprimir informes de ventas, mostrando los informes rápidos en el visor. Z/PGM: Permite imprimir y reponer los informes de ventas y programar.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 4 Partes y sus funciones Símbolos y números que aparecen en el visor: Error: Aparece con un sonido de alarma cuando se comete un error. Si esto ocurre durante una transacción debido a que el número registrado es demasiado grande, presione simplemente c y vuelva a registrar correctamente. Programa: Aparece cuando está programado la caja registradora en el modo “Z/PGM”. Finalización: Aparece cuando se finaliza una transacción presionando t, R o C.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 5 Preparación de la caja registradora Antes de usar la caja registradora por primera vez, haga lo siguiente. Paso 1 Instalación de la caja registradora Para instalar la caja registradora, busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol, y luego instale la caja registradora empleando la ménsula angular de fijación suministrada con la caja registradora.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 6 Preparación de la caja registradora Paso 3 Instalación de las pilas Las tres pilas nuevas R6 o LR6 (tamaño “AA”) se deben colocar en la caja registradora para evitar que los datos y ajustes de programación se borren de la memoria, cuando se desconecte accidentalmente el cable de alimentación de CA, o en caso de un corte de corriente. Una vez colocadas, las pilas durarán aproximadamente un año, antes de que deban ser cambiadas.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 7 Preparación de la caja registradora 2. Inserte el papel recto en la entrada del papel y presione o. Entonces, el papel avanza y aparece en el área de impresión. 3. (Para imprimir el registro diario) Introduzca el extremo superior del papel en la ranura del eje del carrete y enrolle el papel dos o tres vueltas. 4. (Para imprimir el registro diario) Coloque el carrete de toma en el rodamiento. 5. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 8 Operaciones para empezar con rapidez Paso 1 Programación de la fecha y de la hora Para ajustar la fecha, introduzca la fecha con 6 dígitos empleando el formato de día-mes-año. (Por ejemplo, introduzca 260805 para el 26 de agosto de 2005) Para ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Ajuste el selector de modo en la posición Z/PGM, y opere entonces las siguientes secuencias de teclas.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 9 Operaciones para empezar con rapidez Paso 3 Programación del estado de sección La mercadería se puede clasificar hasta en ocho secciones. Los artículos vendidos usando las teclas de secciones se pueden imprimir en un informe que indica las cantidades vendidas y los importes de las ventas clasificados por secciones. Estos datos son útiles para la reposición de artículos y otras tareas de administración.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 10 Operaciones para empezar con rapidez 2. Introduzca el precio del primer artículo de la sección (en el caso de 15,00, introduzca 15:). 3. Presione la tecla de la sección adecuada. Para la sección 5 a la sección 8, presione primero s antes de presionar la tecla de sección. 4. Repita los pasos 1 y 2 para todos los artículos de la sección. 5. Presione S para mostrar el importe debido (este paso puede omitirse). 6.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 11 Operaciones para empezar con rapidez Cuando se hace un registro erróneo: Corrección de los números introducidos: Bórrelos presionando c inmediatamente después de la introducción. Corrección de la introducción del último artículo: Presione v. Corrección de registros anteriores: Anule el registro incorrecto empleando la tecla de cancelación, y realice el registro correcto como se muestra en el ejemplo siguiente.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 12 Utilización de las diversas características para los registros de ventas Antes de efectuar registros de ventas, asegúrese de que se haya instalado un rollo de papel por si se activa la función de emisión de recibos. Asegúrese también de girar el selector de modo en la posición REG. Registros de PLU Introduzca el código de PLU de un artículo de PLU y presione P. Se registrará el artículo de PLU. Ejemplo Venta de un artículo de PLU1 y un artículo de PLU15 a crédito.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 13 Utilización de las diversas características para los registros de ventas Cálculo del IVA (impuestos) La caja registradora incorpora los seis sistemas de impuestos siguientes. La caja registradora está programada con el sistema de IVA 1 a 4 manual.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 14 Utilización de las diversas características para los registros de ventas Cambio de divisas Esta caja registradora permite registros de pago en moneda extranjera cuando se ha programado una tasa de cambio de divisas. Después del registro de los artículos o durante los registros del importe recibido, presione E y podrá visualizar el subtotal en la moneda extranjera.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 15 Utilización de las diversas características para los registros de ventas Correcciones Si cometiera un error al registrar un artículo en una venta, corríjalo usando los siguientes procedimientos. • Corrección de los números registrados Si registra un número incorrecto, bórrelo presionando c inmediatamente después de haberlo introducido.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 16 Lectura y reposición de las ventas Informes Z para lectura y reposición de ventas Este informe, cuando se hace en el modo Z/PGM, imprime toda la información como un informe X. Una vez haya sido imprimido este informe, se borra de la caja registradora la memoria de información de ventas del día y se reponen todos los totales de transacción. Asegúrese de imprimir un informe Z al final de cada día.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 17 Función de migración del EURO La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de la introducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tabla siguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre.
A102_01(S) 05.4.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 19 Programación avanzada Antes de comenzar la programación, ajuste el selector de modo en el modo Z/PGM. Además, si es necesario, introduzca el código secreto y presione t. • Podrá continuar la programación sin imprimir el informe de programación si no presiona S al final de cada paso de la programación. Sin embargo, deberá programar las PLU de forma independiente de otras programaciones.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 20 Programación avanzada Programación de la tecla de cambio de divisas Para poder manipular una divisa, podrá programar una tasa de cambio de divisas (000,000000% a 999,999999%) para la tecla de cambio de divisas. Cuando se programa 000,000000%, se prohíbe el empleo de E (preajuste de fábrica).
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 21 Programación avanzada Programación miscelánea Podrá programar ajustes misceláneos adecuados para la utilización. 1 ➜ S ➜ ABCDEFGH ➜ S (➜ S) Parámetros: A Formato de la fecha B Formato de la hora C Posición del punto decimal para la moneda nacional Reposición del N.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 22 Programación avanzada Programación del EURO Para los detalles sobre la programación del EURO, consulte el apartado “Función de migración del EURO” en las páginas 17 y 18.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 23 Comprobación de los ajustes programados en la máquina Su máquina le permite imprimir los ajustes programados en la máquina, es decir, informe de programación general y de impuestos e informe de programación de PLU. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM y presione S para imprimir un informe de programación general y de impuestos, o presione P para imprimir un informe de programación de PLU.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 24 Mantenimiento Uso del cajón Cierre del cajón con llave Acostúmbrese a dejar el cajón cerrado con llave cuando no va a usar la caja registradora por un tiempo. Para cerrar el cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda, y para abrir el cajón, gire la llave 90 grados hacia la derecha. Extracción del cajón Para extraer el cajón, tire de él totalmente hacia adelante y sáquelo levantándolo hacia arriba.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 25 Mantenimiento Reemplazo de las pilas Esta caja registradora muestra un símbolo de pilas gastadas ( ) cuando las pilas instaladas están casi gastadas, y visualiza un símbolo de que no hay pilas ( ) cuando las pilas están demasiado gastadas o cuando no se han instalado las pilas. Cuando se visualice el símbolo de pilas gastadas, reemplace las pilas por otras nuevas lo antes posible. Las pilas existentes se gastarán por completo en unos dos días.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 26 Mantenimiento Antes de solicitar el servicio técnico Si tiene problemas con la caja registradora, use este cuadro antes de solicitar el servicio técnico. Problema Comprobación • El visor muestra símbolos que no corresponden. • ¿Ha repuesto la máquina tal y como se muestra en la página 5? • El visor no se enciende aunque el selector de modo no está puesto en “ ”. La máquina no funciona aunque se presiona cualquier tecla.
A102_01(S) 05.4.18 0:05 PM Page 27 A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Atención: su producto está marcado con este símbolo.
A102_01(N) 05.4.21 1:49 PM Nederlands Page 2 XE-A102 ELEKTRONISCHE KASSA Dank u voor de aanschaf van de SHARP elektronische kassa, model XE-A102. Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens de kassa in gebruik te nemen goed door zodat u alle functies en mogelijkheden goed begrijpt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing ter referentie. U heeft de gebruiksaanwijzing mogelijk nodig indien u later problemen met de werking heeft.
A102_01(N) 05.4.21 1:49 PM Page 3 Inhoudsopgave Onderdelen en functies......................................................................3 In geval van een fout..........................................................................4 Voorbereiding van de kassa ..............................................................5 Bediening voor snel starten ..............................................................7 Programmeren van de datum en tijd .....................................................
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 4 Onderdelen en functies Functieschakelaar : REG: Het display wordt uitgeschakeld. Bediening is onmogelijk. Voor het invoeren van verkopen. : Voor het maken van een correctie na het afronden van een transactie. Steek de functiesleutel in de functieschakelaar en draai naar de vereiste stand. X/Flash: Voor het afdrukken van verkoopoverzichten en het tonen van snelle overzichtsrapporten. Z/PGM: Voor het afdrukken en terugstellen van verkoopoverzichten, en het programmeren.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 5 Onderdelen en functies Symbolen en tekens die op het display verschijnen: Error: Verschijnt wanneer een fout wordt gemaakt en u hoort een pieptoon. Indien dit het geval is tijdens een transactie vanwege een extra ingevoerd cijfer, drukt u eenvoudigweg op c en voert u het cijfer vervolgens juist in. Program: Verschijnt wanneer de kassa in de Z/PGM functie is geschakeld voor het programmeren.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 6 Voorbereiding van de kassa Volg de hieronder beschreven handelingen alvorens de kassa voor het eerst in gebruik te nemen. Stap 1 Installeren van de kassa Bepaal een stabiele plaats in de buurt van een stopcontact en waar de kassa niet aan water, vocht en het directe zonlicht wordt blootgesteld. Installeer de kassa vervolgens met gebruik van de bij de kassa geleverde bevestigingsbeugel. Deze bevestigingsbeugel voorkomt dat de kassa bij het openen van de lade verplaatst.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 7 Voorbereiding van de kassa Stap 3 Plaatsen van batterijen U moet drie nieuwe R6 of LR6 batterijen (“AA” formaat) in de kassa plaatsen zodat data en door u geprogrammeerde gegevens in het geheugen bewaard blijven wanneer de stroom wordt onderbroken of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken. De batterijen gaan ongeveer na het plaatsen één jaar mee. “ ” verschijnt ongeveer een jaar na het plaatsen van de batterijen wanneer deze bijna leeg zijn.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 8 Voorbereiding van de kassa 2. Steek het papier recht in de papierinvoer en druk op o. Het papier wordt automatisch verder getrokken en zal in het afdrukgedeelte zichtbaar zijn. 3. (Voor afdrukken van overzichten) Steek het bovenste uiteinde van het papier in de gleuf in de spoelas en spoel het papier twee of drie keer rond. 4. (Voor afdrukken van overzichten) Plaats de oprolspoel op de lager. 5. Sluit de printerafdekking.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 9 Bediening voor snel starten Stap 1 Programmeren van de datum en tijd Voer de datum met 6 cijfers in met het dag-maand-jaar formaat. (Voer bijvoorbeeld 260805 in voor 26 augustus, 2005). Voer de tijd met 4 cijfers met het 24-uursysteem in. Draai de functieschakelaar naar de Z/PGM stand en volg vervolgens de volgende toetsbediening. Datum (DDMMJJ) ➜ S (➜ S: voltooien van het programmeren) Tijd (max.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 10 Bediening voor snel starten Stap 3 Programmeren van de afdelingstatus Artikelen kunnen in maximaal acht afdelingen worden geclassificeerd. U kunt later van artikelen die met de afdelingtoetsen werden verkocht een overzicht afdrukken waarop de verkochte hoeveelheden en verkoopbedragen per afdeling zijn geclassificeerd. De data van het overzicht kunt u bijvoorbeeld gebruiken voor het nabestellen van artikelen of het bepalen van het verkoopbeleid.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 11 Bediening voor snel starten 2. Voer de prijs voor het eerste artikel of onderdeel van een afdeling in (voor bijvoorbeeld 15,00, voert u 15: in). 3. Druk vervolgens op de vereiste afdelingtoets. Voor afdelingen 5 t/m 8 drukt u eerst op s en dan op de vereiste afdelingtoets. 4. Herhaal stappen 1 en 2 voor alle andere artikelen van afdelingen. 5. Druk op de S toets om het subtotaal van de verkopen te tonen. (U kunt deze stap overslaan.) 6.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 12 Bediening voor snel starten Indien u een fout bij het invoeren maakt: Corrigeren van ingevoerde cijfers: Wis door direct na het invoeren op c te drukken. Corrigeren van laatst ingevoerde onderdeel: Druk op v. Corrigeren van eerder ingevoerde onderdelen: Annuleer de foute invoer met de annuleertoets en voer vervolgens de juiste onderdelen in zoals in het volgende voorbeeld wordt getoond. Zie het gedeelte aangaande “Correcties” op bladzijde 15 voor details.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 13 Diverse functies voor het invoeren van verkopen Controleer alvorens verkopen in te voeren dat de papierrol is geplaatst indien u de functie voor het afdrukken van de bon heeft geactiveerd. Controleer tevens dat de functieschakelaar naar de REG stand is gedraaid. Invoeren van PLU Voer de PLU-code van een PLU-artikel in en druk op P. Het PLU-artikel wordt nu geregistreerd. Voorbeeld Verkoop van een PLU1-artikel en PLU15-artikel met betaling op krediet.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 14 Diverse functies voor het invoeren van verkopen Berekenen van BTW (omzetbelasting)/belasting De kassa kan voor de volgende zes BTW/belastingsystemen worden geprogrammeerd. De kassa is als een automatisch BTW 1-4 systeem voorgeprogrammeerd.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 15 Diverse functies voor het invoeren van verkopen Buitenlands geld Met de kassa kan betaling in buitenlandse valuta worden geaccepteerd indien u een koers heeft voorgeprogrammeerd. Na het invoeren van artikelen of tijdens het invoeren van een ontvangen bedrag, kan door een druk op E het bedrag in buitenlandse valuta worden getoond. Voer dan het ontvangen bedrag in buitenlandse valuta in en druk op een toets voor het voltooien (t / C of R als geprogrammeerd).
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 16 Diverse functies voor het invoeren van verkopen Correcties Indien u een fout maakt tijdens het invoeren van een artikel voor een verkoop, kunt u deze met de volgende procedures corrigeren. • Corrigeren van ingevoerde nummers Indien u een fout nummer heeft ingevoerd, kunt u het wissen door direct na het invoeren op c te drukken.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 17 Lezen en terugstellen van verkoopdata Z-overzichten voor het lezen en terugstellen van verkopen Op dit overzicht, genomen tijdens de Z/PGM functie, wordt dezelfde informatie als met een Xoverzicht afgedrukt. Na het afdrukken van dit overzicht wordt het geheugen met de dagelijkse informatie van de kassa en alle transactie-totalen echter naar nul teruggesteld. Druk derhalve een Z-overzicht bijvoorbeeld aan het eind van de dag af.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 18 Functie voor EURO-modificatie U kunt de kassa voor een juist gebruik in iedere periode van de introductie van de EURO instellen. Iedere valuta wordt met uw kassa als in de onderstaande tabel aangegeven behandeld, afhankelijk van de periode of fase waarin u bent. Waarschijnlijk wordt de EURO in uw land al standaard gebruikt.
A102_01(N) 05.4.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 20 Programmeren van geavanceerde functies Alvorens het programmeren te starten, moet u de functieschakelaar naar de Z/PGM stand draaien. Voer tevens indien nodig de geheime code in en druk op t. • U kunt het programmeren voortzetten zonder een programmeeroverzicht af te drukken door eenvoudigweg niet op S na iedere programmeerstap te drukken. U moet PLU’s echter onafhankelijk van de andere onderdelen programmeren.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 21 Programmeren van geavanceerde functies Programmeren van de koers-toets Voor het verwerken van buitenlandse valuta kunt u een valutakoers (000,000000% t/m 999,999999%) voor de koers-toets programmeren. Het gebruik van E is verboden als 000,000000% is geprogrammeerd.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 22 Programmeren van geavanceerde functies Programmeren van diverse onderdelen U kunt de volgende onderdelen en functies naar wens programmeren.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 23 Programmeren van geavanceerde functies Programmeren voor de EURO Zie “Functie voor EURO-modificatie” op bladzijden 17 en 18 voor details aangaande het veranderen naar de EURO.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 24 Controleren van de geprogrammeerde instellingen voor de kassa U kunt met de kassa de voor de kassa geprogrammeerde instellingen afdrukken; o.a. de overzichten voor de geprogrammeerde algemene onderdelen & belasting en PLU’s. Draai de functieschakelaar naar de Z/PGM stand en druk op S om een overzicht af te drukken van de algemene onderdelen en belasting of op P voor het afdrukken van de geprogrammeerde PLU’s.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 25 Onderhoud Meer over de kassalade Vergrendelen van de lade Sluit de lade wanneer u de kassa voor langere tijd niet gaat gebruiken. Voor het vergrendelen van de lade, draait u de sleutel 90 graden linksom en voor het ontgrendelen draait u de sleutel 90 graden rechtsom. Verwijderen van de lade Trek de lade geheel naar voren en til iets omhoog om de lade uit de kassa te halen. Het vakje voor 6-munten kan uit de lade worden verwijderd.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 26 Onderhoud Vervangen van de batterijen De kassa toont een “batterijen bijna leeg” ( ) waarschuwing wanneer de batterijen uitgeput raken. ( ) verschijnt wanneer de batterijen vrijwel leeg zijn of er “geen batterijen” zijn geplaatst. Wanneer de “batterijen bijna leeg” waarschuwing verschijnt, moet u de batterijen zo snel als mogelijk door nieuwe vervangen. De batterijen zullen namelijk binnen ongeveer twee dagen geheel uitgeput raken.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 27 Onderhoud Voordat u voor reparatie belt Controleer in geval van problemen alvorens u een reparateur opbelt eerst de volgende tabel. Probleem • Het display toont onbegrijpbare symbolen. Controlepunt • Is de kassa juist geïnitialiseerd zoals op bladzijde 5 werd beschreven? • Het display licht niet op ook al werd de functieschakelaar naar een andere stand dan “ ” gedraaid. De kassa werkt niet na een druk op een toets.
A102_01(N) 05.4.18 5:46 PM Page 28 A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien.
FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
SHARP CORPORATION Printed in China / Gedruckt in China / Imprimé en Chine / Impreso en China / Gedrukt in China TINSM2546RCZZ ➀