{ STIHL MS 362 Instruction Manual Notice d’emploi
G Instruction Manual 1 - 56 F Notice d’emploi 57 - 116
English © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2012 0458-553-8221-A. VA4.A12. 0000001119_007_GB Printed on chlorine-free paper Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
English Guide to Using this Manual Pictograms Intake air baffle: summer operation Handle heating Pictograms that appear on the machine are explained in this Instruction Manual. Depending on the machine and equipment version, the following pictograms may appear on the machine.
English Do not lend or rent your power tool without the instruction manual. Be sure that anyone using it understands the information contained in this manual. The use of noise emitting power tools may be restricted to certain times by national or local regulations. To operate the power tool you must be rested, in good physical condition and mental health. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a power tool.
English Before starting Gasoline is an extremely flammable fuel. Keep clear of naked flames. Do not spill any fuel – do not smoke. Always shut off the engine before refueling. Do not fuel a hot engine – fuel may spill and cause a fire. Open the fuel cap carefully to allow any pressure build-up in the tank to release slowly and avoid fuel spillage. Fuel your power tool only in wellventilated areas. If you spill fuel, wipe the machine immediately – if fuel gets on your clothing, change immediately.
English In the event of impending danger or in an emergency, switch off the engine immediately by moving the Master Control lever / stop switch to STOP or 0. Your power tool produces toxic exhaust fumes as soon as the engine is running. These fumes may be colorless and odorless and contain unburned hydrocarbons and benzol. Never run the engine indoors or in poorly ventilated locations, even if your model is equipped with a catalytic converter. Your power tool is designed to be operated by one person only.
English Kickback occurs, e.g. 001BA093 LÄ Kickback can result in serious or fatal injury. – – when the upper quadrant of the bar nose unintentionally contacts wood or another solid object, e.g. when another limb is touched accidentally during limbing. when the chain at the nose of the guide bar is pinched in the cut. 001BA036 KN Quickstop chain brake: Kickback occurs when the saw is suddenly thrown up and back in an uncontrolled arc towards the operator.
English When felling in the vicinity of roads, railways, power lines, etc., take extra precautions. If necessary, inform the police, utility company or railway authority. B 001BA038 KN Pushback (B) Pushback occurs when the chain on the top of the bar is suddenly pinched, caught or encounters a foreign object in the wood. The reaction of the chain drives the saw straight back toward the operator. To avoid pushback.
English Begin cutting with the saw at full throttle and engage the spiked bumper firmly in the wood, and then continue cutting. Never work without the spiked bumper because the saw may pull you forwards and off balance. Always hold the spiked bumper securely against the tree or limb. Note when reaching the end of a cut that the saw is no longer supported in the kerf. You have to take the full weight of the saw since it might otherwise go out of control.
English Sapwood cuts Felling notch 001BA153 KN C When making the felling notch, make use of the gunning sight on the shroud and fan housing to check the planned direction of fall. C The felling notch (C) determines the direction of fall. STIHL recommends the following method: N Make the horizontal cut – check the direction of fall with the gunning sight. N Make angle cut at about 45°. N Check the felling notch and correct it if necessary.
English Small diameter trees: Simple fan cut Felling E D E Shout a warning before starting the felling cut. N Make the felling cut (D) slightly higher than bottom of the felling notch. – Cut horizontally. – Leave approx. 1/10 of the tree diameter uncut between the felling cut and the felling notch. This is the hinge. The hinge (E) helps control the falling tree. – Do not cut through the hinge – you could lose control of the direction of fall – this could result in an accident.
English Large diameter trees: Sectioning method 2 4 001BA148 KN 1 If the diameter of the tree is greater than the length of the guide bar, use the sectioning method. 1. 1 First cut Nose of guide bar should enter wood just behind the hinge – hold the saw horizontally and swing it as far as possible, using the bumper spike as a pivot – avoid repositioning the saw more than necessary. 2.
English Make the plunge cut in the center of the felling notch – there is a danger of pushback at this point – then swing the bar in the direction of the arrow. Limbing Do not attempt limbing unless you have been trained in the necessary techniques. To reduce the risk of accidents and injury, do not attempt felling or limbing if you are not an experienced chain saw user. – Use a low kickback chain. – Work with the saw supported wherever possible. – Do not stand on the log while limbing it.
English Vibrations Prolonged use of the power tool may result in vibration-induced circulation problems in the hands (whitefinger disease). No general recommendation can be given for the length of usage because it depends on several factors. The period of usage is prolonged by: – Hand protection (wearing warm gloves) – Work breaks The period of usage is shortened by: – Any personal tendency to suffer from poor circulation (symptoms: frequently cold fingers, tingling sensations).
English Mounting the Bar and Chain (side chain tensioner) STIHL is the only manufacturer in the industry to produce its own chain saws, guide bars, saw chains and chain sprockets. A cutting attachment consists of the saw chain, guide bar and chain sprocket. 143BA034 KN The cutting attachment that comes standard is designed to exactly match the chain saw. 1 2 a t=a:2 3 N – The pitch (t) of the saw chain (1), chain sprocket and the nose sprocket of the Rollomatic guide bar must match.
English Disengaging the chain brake. 1 001BA186 KN 2 4 N Pull the hand guarad towards the front handle until there is an audible click – the chain brake is disengaged. 143BA003 KN Fitting the chain Remove the chain sprocket cover. N Fit the guide bar over the studs (1) – the cutting edges on the top of the bar must point to the right. N Engage the peg of the tensioner slide in the locating hole (2) –- place the chain over sprocket (3) at the same time.
English Fitting the tensioning gear Fitting the chain 2 N Remove the tensioning gear (1) and turn it over. 172BA010 KN 172BA007 KN 1 N Screw the nut (2) on to the stud as far as stop by hand. Releasing the chain brake 172BA011 KN 2 N Unscrew the nut (2). 001BA186 KN 172BA008 KN 1 N 1 4 Pull the hand guarad towards the front handle until there is an audible click – the chain brake is disengaged. Wear work gloves to protect your hands from the sharp cutters.
English 3 172BA015 KN 5 Fit the chain over the sprocket (2). N Fit guide bar in position – the collar screw (3) engages the hole in the tensioning gear. The heads of the two short collar screws locate in the guide bar slot. 172BA013 KN N N Make sure the drive link tangs engage the bar groove (see arrow) and then rotate the tensioning gear counterclockwise as far as stop. 1 When fitting the chain sprocket cover, check that the teeth of the tensioning gear and adjusting wheel mesh properly.
English Tensioning the Saw Chain (quick chain tensioner) Checking Chain Tension Fuel This engine is certified to operate on unleaded gasoline and with the mix ratio 50:1. Retensioning during cutting work: 143BA007 KN 2 001BA112 KN 1 N Shut off the engine. N Shut off the engine. N N Pull out the hinged clip and loosen the wingnut. Wear work gloves to protect your hands.
English Gasoline with an ethanol content of more than 10% can cause running problems and major damage in engines with a manually adjustable carburetor and should not be used in such engines. Engines equipped with M-Tronic can be run on gasoline with an ethanol content of up to 25% (E25). Use only STIHL two-stroke engine oil or equivalent high-quality two-stroke aircooled engine oils for mixing. We recommend STIHL 50:1 two-stroke engine oil since it is specially formulated for use in STIHL engines.
Tank cap without symbols Tank cap with markings and symbols on cap and tank Tank cap without symbols N Remove the cap. 001BA221 KN N While holding the cap depressed, turn it clockwise until it engages in position. N Fold the grip flush with the top of the cap. Filling up with fuel Take care not to spill fuel while fueling and do not overfill the tank. STIHL recommends you use the STIHL filler nozzle for fuel (special accessory). Opening N Fill up with fuel.
001BA226 KN Grip the cap – it is properly locked if it cannot be turned or removed. If the cap can be turned or removed 001BA227 KN Bottom of cap is twisted in relation to top: Bottom of cap twisted Bottom of cap correctly positioned Place the cap on the opening and rotate it counterclockwise until it engages the filler neck. N Continue rotating the cap counterclockwise (about a quarter turn) – this causes the bottom of the cap to be turned to the correct position.
English N Grip must be vertical: Fit the cap – marks on tank cap and fuel tank must line up. N Press the cap down as far as stop. Fold the grip down so that it is flush with the top of the cap. Left: Right: 001BA238 KN Bottom of cap is twisted – inner mark (1) in line with outer mark. Bottom of cap in correct position – inner mark is under the grip. It is not in line with the outer mark. While holding the cap depressed, turn it clockwise until it engages in position.
English Chain Lubricant For automatic and reliable lubrication of the chain and guide bar – use only an environmentally compatible quality chain and bar lubricant. Rapidly biodegradable STIHL Bioplus is recommended. Preparations Do not use waste oil. Renewed contact with waste oil can cause skin cancer. Moreover, waste oil is environmentally harmful. Waste oil does not have the necessary lubricating properties and is unsuitable for chain lubrication.
English Checking Chain Lubrication Releasing the chain brake Chain Brake 143BA024 KN 143BA012 KN Locking the chain N Never operate your saw without chain lubrication. If the chain runs dry, the whole cutting attachment will be irretrievably damaged within a very short time. Always check chain lubrication and the oil level in the tank before starting work. Every new chain has to be broken in for about 2 to 3 minutes.
English The chain brake will operate only if the hand guard has not been modified in any way. Preheating the carburetor Winter Operation At temperatures below 10°C Check operation of the chain brake Move the Master Control lever to the stop position (0). N Push the hand guard forward – the chain is locked.
English Fitting the cover plate 2 If idling behavior is erratic or acceleration is poor N Turn the low speed screw (L) 1/4 of a turn counterclockwise. It is usually necessary to change the setting of the idle speed screw (LA) after every correction to the low speed screw (L) – see "Adjusting the Carburetor". N If your saw is very cold (frost or ice on machine), start the engine and keep it at a high idle speed (with chain brake disengaged) until it reaches normal operating temperature.
English Starting / Stopping the Engine Positions of the Master Control lever Adjust Master Control lever Holding the chain saw To adjust the Master Control lever from the operating position F to cold start l, press and hold down the throttle trigger lockout and throttle trigger simultaneously – set Master Control lever. There are two ways to hold the chain saw during starting.
English Between the knees or thighs Starting Starting the chain saw 0001BA020 KN There must not be anyone within the swivel range of the chain saw.
English When the engine has turned over for the first time 001BA186 KN STOP 0 1 0 0001BA022 KN 1 N Push the hand guard (1) forwards – the saw chain is blocked N Simultaneously press the throttle trigger lockout (2) and throttle trigger (3) – set master control lever (4) Move the Master Control lever (1) to the position starting acceleration n N Press the button on the decompression valve N – if engine is warm (once the engine has been running for approx.
English If the engine does not start The Master Control lever was not returned from the position choke shutter closed l to starting acceleration n in time, the engine may be flooded.
English Oil Quantity Control Always slacken off the chain again after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it is not slackened off, it can damage the crankshaft and bearings. Short-term storage Taking Care of the Guide Bar Adjustable flow oil pump is a special option. Different quantities of oil are required for different bar lengths, types of wood and cutting techniques.
English Chain type Chain pitch Picco Rapid Picco Rapid Rapid Minimum groove depth 1/4“ P 4.0 mm 1/4“ 4.0 mm 3/8“ P 5.0 mm 3/8“; 0.325“ 6.0 mm 0.404“ 7.0 mm If the groove is not at least this deep: N Replace guide bar Otherwise the drive links will grind against the base of the groove – the bottoms of the cutters and the tie straps will not lie against the bar.
English Engine Management 1 0001BA006 KN Do not use a brush to clean the fleece filter. N Pull the retainer (1) upwards to the rear, tilt air filter in direction of rear handle and lift it away. Installing the air filter N Always replace damaged filters. Versions with fleece filter and felt prefilter N 1 Separate the felt prefilter (1) from the fleece filter (2) and clean – see below.
English Adjusting the Carburetor General Information The carburetor comes from the factory with a standard setting. This setting provides an optimum fuel-air mixture under most operating conditions. With this carburetor it is only possible to correct the adjusting screws within fine limits. N Turn the high speed screw (H) counterclockwise as far as stop (no more than 3/4 turn). N Turn the low speed screw (L) carefully clockwise as far as stop, then turn it back 1 full turn.
English In some countries the muffler is equipped with a spark arresting screen. N If the engine is down on power, check the spark arresting screen in the muffler. If the engine is down on power, difficult to start or runs poorly at idle speed, first check the spark plug. N Fit a new spark plug after about 100 operating hours – or sooner if the electrodes are badly eroded. Install only suppressed spark plugs of the type approved by STIHL – see "Specifications". Wait for the muffler to cool down.
English Removing the fan housing Move the Master Control lever to stop position (0) N Push the hand guard forward – the chain is locked. 1 2 1 Installing the Spark Plug 1 N 1 N Screw home the spark plug, fit the boot and press it down firmly. N Fit the shroud. 1 N Take out the screws (1). N Push the hand guard upwards. N Pull the underside of the fan housing away from the crankcase and remove it downwards.
English All Models Models with ElastoStart Remove the remaining rope from the rotor and starter grip. 3 4 6 Thread the new rope through the top of the starter grip. Models without ElastoStart Use a screwdriver to pry the rope out of the starter grip. N Remove the remaining rope from the rotor and starter grip. 213BA018 KN N N N N Fit the pawls (4) in the rotor and fit the washer (3) on the starter post.
English The starter grip must locate firmly in the rope bushing. If the grip droops to one side: Add one more turn on the rope rotor to increase spring tension. Storing the Machine For periods of 3 months or longer N N Take one turn of the rope off the rotor. Set the Master Control lever to the stop position (0) and push the remaining rope into the grip until the nipple is flush with the top of the grip. Replacing a broken rewind spring N N Fit the fan housing and shroud.
English Checking and Replacing the Chain Sprocket N Remove chain sprocket cover, saw chain and guide bar. N Release chain brake – pull hand guard against the front handle N After refitting, turn the clutch drum and/or spur chain sprocket approx.
English Chain pitch Sawing effortlessly with a properly sharpened saw chain Sharpening and side plate angles A a Never use a dull or damaged saw chain – this leads to increased physical strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear.
English File holder Select sharpening tools in accordance with chain pitch N File only from the inside outward N Clamp guide bar if necessary N N Block saw chain – push the hand guard forward The file only sharpens on the forward stroke – lift the file on the backstroke N To advance the saw chain, pull the hand guard toward the handlebar: The chain brake is disengaged.
English Saw chains with humped drive link (2) – upper part of the humped drive link (2) (with service mark) is lowered at the same time as the depth gauge of the cutter. Required distance between depth gauge and cutting edge When cutting softwood outside of the frost season, the distance can be increased by up to 0.2 mm (0.008"). Inches 1/4 P 1/4 3/8 P 0.325 3/8 0.404 Depth gauge Distance (a) (mm) mm (Inches) (6.35) 0.45 (0.018) (6.35) 0.65 (0.026) (9.32) 0.65 (0.026) (8.25) 0.65 (0.026) (9.32) 0.65 (0.
English Sharpening tools (special accessories) Chain pitch Round file ^ Round file File holder File gauge Inches (mm) mm (Inches) Part number Part number Part number 1/4P (6.35) 3.2 (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 1/4 (6.35) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 3/8 P (9.32) 4.0 (5/32) 5605 772 4006 5605 750 4327 1110 893 4000 0.325 (8.25) 4.8 (3/16) 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 3/8 (9.32) 5.2 (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0.404 (10.26) 5.
English Complete machine Throttle trigger, trigger interlock, Master Control Chain brake Pickup body/filter in fuel tank Visual inspection (condition, leaks) X Clean Check operation Check operation X X X X 1)2) Have checked by servicing dealer X Check X Clean, replace filter element X X X Fuel tank Clean X Chain oil tank Clean X Chain lubrication Check X Inspect, also check sharpness X X Check chain tension X X X Sharpen Check (wear, damage) Guide bar Air filter X Clean
if required if damaged if problem every 12 months monthly weekly after each refueling stop after finishing work or daily The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily working time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, resinrich wood, tropical wood, etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
English Main Parts 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 # 4 2 1 6 # 5 7 3 12 13 8 14 11 9 15 10 19 18 17 22 20 24 21 23 26 0001BA011 KN 16 25 Shroud Lock Carburetor Adjusting Screws Handle Heating Switch (Special Option) Spark Plug Boot Shutter Decompression Valve Chain Brake Chain Sprocket Chain Sprocket Cover Chain Catcher Chain Tensioner (lateral) Adjusting Wheel of Quick Tensioner Bumper Spike Guide Bar Oilomatic Saw Chain Oil Filler Cap Muffler Fron
English Definitions 1 Shroud Lock. Lock for the shroud. 2 Carburetor Adjusting Screws. For fine tuning the carburetor. 3 Handle Heating Switch (Special option). For switching the electric handle heating on and off. 4 5 6 Spark Plug Boot. Connects the spark plug with the ignition wire. Shutter. With summer and winter positions. Carburetor is heated in winter position. Decompression Valve (autmatically resetting). Releases compression pressure to make starting easier - when activated.
English Spark plug (resistor type): Electrode gap: Specifications EPA / CEPA The Emission Compliance Period referred to on the Emissions Compliance Label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category This spark ignition system meets all requrements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations ICES-002.
English Special Accessories Chain scabbard – STIHL lubricating grease – STIHL filler nozzle for fuel – helps avoid spills and overfilling during refueling – If you use guide bars of different lengths on the saw, the length of the chain scabbard must be matched to the guide bar to help reduce the risk of injury. If the chain scabbard does not cover the full length of the guide bar, a suitable chain scabbard or a scabbard extension is necessary.
English Maintenance and Repairs Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
English 18 When cutting a limb that is under tension be alert for spring-back. 19 This gas powered saw is classified according CSA-Standard Z62.1 as a class 1A saw.
English Key to Symbols CSA Z 62.1-03 CSA Z 62.
English STIHL Limited Emission Control Warranty Statement This statement is given voluntarily, based on the MOU (Memorandum of Understanding) as agreed in April 1999 between Environmental Canada and STIHL Limited Your Warranty Rights and Obligations STIHL Limited is pleased to explain the Emission Control System Warranty on your equipment type engine. In Canada new 1999 and later model year small offroad equipment engines must be designed, built and equipped, at the time of sale, to meet the U.S.
English will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. Diagnosis You, as the owner, shall not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective. However, if you claim warranty for a component and the machine is tested as non-defective, STIHL Limited will charge you for the cost of the emission test. Mechanical diagnostic work will be performed at an authorized STIHL servicing dealer.
English CSA Standard CSA-Standard Z62.3-04 sets certain performance and design criteria related to chain saw kickback. To comply with CSA Z62.3-04: a. saws of class 1A and 2A shall, in their original condition, not exceed 60° bar stop angle b. saws of class 1C and 2C shall not exceed 45° bar stop angle In both cases the chain brake will be activated when the kickback is measured. c.
English Definition of Replacement Saw Chain Types according to CSA-Standard Z 62.
français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2012 0458-553-8221-A. VA4.A12. 0000001119_007_F Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
français Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en hiver nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. Pictogrammes Préchauffage de l'air aspiré : utilisation en été Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
français Prescriptions de sécurité et techniques de travail En travaillant avec une tronçonneuse, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que le travail va beaucoup plus vite qu'avec une hache ou une scie à main et parce que la chaîne tourne à très haute vitesse et que les dents de coupe sont très acérées. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi.
français toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements à rapporter non autorisés. Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utiliser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine. Vêtements et équipement Pour se protéger la tête, porter un casque – chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente.
français – n'apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité ; – les poignées doivent être propres et sèches – sans huile ni résine – un point très important pour que l'on puisse manier la tronçonneuse en toute sécurité ; Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
français Faire particulièrement attention sur un sol glissant, mouillé, couvert de neige ou de verglas – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un terrain inégal etc. – risque de dérappage ! Faire attention aux souches d'arbres, racines, fossés – pour ne pas risquer de trébucher ! Ne pas travailler seul – toujours rester à portée de voix d'autres personnes, pour pouvoir appeler quelqu'un au secours si nécessaire.
français Un rebond se produit par ex. Forces de réaction – si le quart supérieur de la tête du guide-chaîne entre accidentellement en contact avec le bois ou avec un objet solide – par ex. à l'ébranchage, si la chaîne touche accidentellement une autre branche ; – si la chaîne se trouve brièvement coincée dans la coupe, au niveau de la tête du guide-chaîne. Danger en cas de rebond Le rebond peut causer des coupures mortelles.
français – faire attention aux petites branches dures, aux rejets et à la végétation basse des sous-bois – dans lesquels la chaîne risque d'accrocher ; – ne jamais scier plusieurs branches à la fois ; – ne pas trop se pencher en avant ; – ne pas scier à bras levés ; – faire extrêmement attention en engageant la tronçonneuse dans une coupe déjà commencée ; – ne pas essayer d'effectuer une coupe en plongée sans être familiarisé avec cette technique de travail ; – faire attention à la position du
français Ne jamais travailler sans la griffe, car la tronçonneuse peut entraîner l'utilisateur vers l'avant. Toujours appliquer fermement la griffe contre le bois. Utiliser le guide-chaîne le plus court possible : la chaîne, le guide-chaîne et le pignon doivent être appariés, et convenir pour cette tronçonneuse. 001BA082 KN À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le guide-chaîne.
français en cas de forte déclivité du terrain, aménager les chemins de repli parallèlement à la pente ; – en s'écartant, faire attention aux branches qui pourraient tomber et surveiller la cime de l'arbre. 1 45° La distance par rapport à tout autre poste de travail le plus proche devrait être au moins égale à 2 fois et demi la longueur d'un arbre.
français Entailles dans l'aubier Exécution de l'entaille d'abattage 001BA153 KN C La nervure de visée prévue sur le capot et sur le carter de ventilateur de la tronçonneuse aide à contrôler la direction de chute en exécutant l'entaille d'abattage. En ce qui concerne l'ordre chronologique de la coupe horizontale et de la coupe inclinée, différentes procédures sont permises – respecter les prescriptions nationales spécifiques relatives à la technique d'abattage.
français En cas de troncs de faible section : coupe en éventail simple Coupe d'abattage E D E N Exécuter la coupe d'abattage (D) légèrement plus haut que la base de l'entaille d'abattage ; – exactement à l'horizontale ; – entre la coupe d'abattage et l'entaille d'abattage, il faut laisser env. 1/10 du diamètre du tronc = charnière.
français En cas de troncs de grande section : coupe en éventail suivie – pour les travaux de bricolage. 2 001BA148 KN 1 Première coupe Attaquer le tronc avec la tête du guide-chaîne, derrière la charnière – mener la tronçonneuse parfaitement à l'horizontale et la faire pivoter le plus loin possible – utiliser la griffe comme pivot – changer de place le moins souvent possible. 2 N Utiliser une chaîne à faible tendance au rebond et faire très attention en appliquant cette technique. 1.
français – Lorsque la section du tronc dépasse le double de la longueur du guidechaîne ; – si, dans le cas de troncs de très grand diamètre, une partie non coupée subsiste au centre ; – dans le cas d'arbres difficiles à abattre (chênes, hêtres), pour pouvoir mieux contrôler la direction de chute et éviter l'éclatement du cœur particulièrement dur ; – N dans le cas de feuillus tendres, pour supprimer la tension interne du tronc et pour éviter que des éclats de bois soient arrachés du tronc ; effectu
français Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d'utilisation : Coupe en long – garder les mains au chaud (porter des gants chauds) ; – faire des pauses.
français S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable. Ne pas travailler avec un silencieux endommagé ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions de l'ouïe ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV. Contrôler l'arrêt de chaîne – le remplacer s'il est endommagé.
français Desserrage du frein de chaîne 3 Démontage du couvercle de pignon 001BA186 KN 2 4 143BA034 KN N Dévisser les écrous et enlever le couvercle du pignon ; N Tirer le protège-main en direction de la poignée tubulaire jusqu'à ce qu'il produise un déclic audible – le frein de chaîne est desserré.
français Montage du guide-chaîne et de la chaîne (tendeur rapide) Démontage de la rondelle de tension 2 Démontage du couvercle de pignon N Enlever la rondelle de tension (1) et la retourner ; 1 monter l'écrou (2) et le visser à la main sur le goujon fileté, jusqu'en appui. Desserrage du frein de chaîne N tourner l'écrou à ailette (2) vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit desserré mais reste encore N accroché dans le couvercle de pignon (3) ; N enlever le couvercle de pignon.
français Montage de la chaîne 3 172BA014 KN 3 172BA012 KN 2 poser la chaîne sur le pignon (2) ; N appliquer le guide-chaîne – la vis à embase (3) dépasse dans le trou de la rondelle de pression – les têtes des deux vis à embase plus courtes dépassent dans le trou oblong du guide-chaîne ; N Poser la chaîne – en commençant par la tête du guide-chaîne – faire attention au positionnement de la rondelle de tension et des tranchants des gouges ; N tourner la rondelle de tension (1) à fond vers la droit
français Tension de la chaîne (tendeur latéral) Tension de la chaîne (tendeur rapide) Contrôle de la tension de la chaîne Pour retendre la chaîne au cours du travail : Pour retendre la chaîne au cours du travail : N arrêter le moteur ; N Arrêter le moteur ; N desserrer les écrous ; N N soulever le nez du guide-chaîne ; relever l'ailette de l'écrou à ailette et desserrer l'écrou à ailette ; N à l'aide d'un tournevis, faire tourner la vis (1) vers la droite, jusqu'à ce que la chaîne porte sur
français Carburant Ce moteur est homologué pour l'utilisation avec de l'essence sans plomb et un taux de mélange de 50:1. Votre moteur doit être alimenté avec un mélange composé de supercarburant (premium gasoline) de haute qualité et d'huile de haute qualité pour moteur deux-temps refroidi par air. Utiliser du supercarburant de marque, sans plomb, dont l'indice d'octane atteint au moins 89 (R+M)/2. Nota : Sur les machines munies d'un catalyseur, il faut faire le plein avec de l'essence sans plomb.
français 001BA240 KN tourner le bouchon du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (env. 1/4 de tour) ; N enlever le bouchon du réservoir. Ouverture Ravitaillement en carburant Positionner l'appareil de manière à ce que le bouchon soit dirigé vers le haut Différents repères sur les bouchons de réservoir à carburant Les bouchons de réservoir et les réservoirs à carburant peuvent porter différents repères.
français S'il est possible de faire bouger le bouchon du réservoir, ou de l'enlever, Fermeture 001BA222 KN N L'ailette étant relevée à la verticale : présenter le bouchon de réservoir – en veillant à ce que les marques de positionnement du bouchon et du goulot de remplissage coïncident ; N pousser le bouchon du réservoir à carburant vers le bas, jusqu'en butée ; Contrôle du verrouillage 001BA223 KN N Le talon de l'ailette doit être intégralement logé dans l'évidement (flèche) ; N Présenter le bo
français Fermeture inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ; tourner le bouchon du réservoir dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir les sections « Fermeture » et « Contrôle du verrouillage ». Bouchon de réservoir à carburant avec repère Les repères du réservoir et du bouchon du réservoir doivent coïncider.
français inférieure du bouchon du réservoir est ainsi tournée dans la position correcte ; 001BA231 KN 1 rabattre l'ailette. À gauche : la partie inférieure du bouchon du réservoir est décalée – le repère intérieur (1) coïncide avec le repère extérieur. À droite : la partie inférieure du bouchon du réservoir est dans la position correcte – le repère intérieur se trouve en dessous de l'ailette. Il ne coïncide pas avec le repère extérieur. 001BA241 KN N Le bouchon du réservoir est verrouillé.
français Pour le graissage automatique et durable de la chaîne et du guide-chaîne – utiliser exclusivement de l'huile de graissage de chaîne éco-compatible et de bonne qualité – de préférence l'huile STIHL Bioplus à biodégradabilité rapide. L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieillissement (comme par ex. l'huile STIHL Bioplus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffisante a tendance à se résinifier rapidement.
français Contrôle du graissage de la chaîne Desserrage du frein de chaîne Frein de chaîne 143BA024 KN 143BA012 KN Blocage de la chaîne N Ne jamais travailler sans graissage de la chaîne ! Si la chaîne tourne à sec, il suffit de quelques instants de fonctionnement pour que le dispositif de coupe subisse des dommages irréparables. Avant d'entreprendre le travail, il faut donc toujours contrôler le graissage de la chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir.
français Le frein de chaîne ne fonctionne que si le protège-main n'a subi aucune modification. Contrôle du fonctionnement du frein de chaîne À chaque utilisation, avant de commencer le travail : le moteur tournant au ralenti, bloquer la chaîne (pousser le protège-main en direction de la tête du guide-chaîne) et accélérer brièvement à fond (pendant 3 secondes au maximum) – la chaîne ne doit pas être entraînée. Le protège-main ne doit pas être encrassé. Il doit pouvoir fonctionner facilement.
français À des températures inférieures à +10 °C : Dans des conditions hivernales extrêmes (températures inférieures à -10 °C, neige poudreuse ou soulevée par le vent), il est recommandé d'utiliser le kit « plaque de recouvrement » (accessoire optionnel). 0001BA002 KN 1 Extraire le tiroir (1) de la position s (utilisation en été) ; 0001BA003 KN N N monter le tiroir dans la position r (utilisation en hiver) – avec le symbole r orienté vers le haut ; N monter le capot.
français Chauffage électrique des poignées Réglage du levier de commande universel Mise en route / arrêt du moteur Pour déplacer le levier de commande universel de la position de marche normale F vers la position volet de starter fermé l, enfoncer simultanément le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur et les maintenir enfoncés – placer ensuite le levier de commande universel dans la position requise.
français Position de démarrage n – si le moteur est chaud (dès que le moteur a tourné pendant une minute environ) ; – après le premier coup d'allumage ; – après la ventilation de la chambre de combustion, si le moteur avait été noyé.
français Mise en route de la tronçonneuse Aucune autre personne ne doit se trouver dans le rayon d'action de la tronçonneuse.
français Si l'on a amené le levier universel de la position de démarrage n sur la position d'arrêt 0 – enfoncer simultanément le blocage de gâchette d'accélérateur et la gâchette d'accélérateur.
français Instructions de service Au cours de la première période d'utilisation Jusqu'à l'épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à haut régime, à vide, afin d'éviter une sollicitation supplémentaire au cours du rodage. Durant le rodage, les éléments mobiles doivent s'adapter les uns aux autres – les frictions à l'intérieur du bloc-moteur offrent une résistance assez élevée.
français Réglage du débit d'huile Type de chaîne Entretien du guide-chaîne La pompe à huile à débit réglable est un équipement optionnel. Suivant les longueurs de coupe, les espèces de bois et les techniques de travail, différents débits d'huile sont nécessaires.
français 1 Si la puissance du moteur baisse sensiblement 0001BA006 KN Le montage de différents filtres permet d'adapter le système de filtration d'air suivant les conditions d'utilisation. Les transformations sont très faciles. Nettoyage du filtre à air Suivant l'équipement, la machine est munie d'un filtre en tissu non tissé ou d'un filtre tissé.
français nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) et le faire sécher ; Ne pas brosser le filtre en tissu non tissé ! Le préfiltre en feutre protège le filtre en tissu non tissé et prolonge ainsi ses intervalles de maintenance. C'est pourquoi les intervalles de remplacement du préfiltre en feutre devraient être plus courts que ceux du filtre en tissu non tissé.
français N N N contrôler la grille pare-étincelles du silencieux (pas montée pour tous les pays) – la nettoyer ou la remplacer si nécessaire ; tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée (au maximum de 3/4 de tour) ; en agissant avec doigté dans le sens des aiguilles d'une montre, serrer la vis de réglage de richesse au ralenti (L) à fond – puis revenir de 1 tour en arrière.
français N Si la puissance du moteur baisse, contrôler la grille pare-étincelles du silencieux ; En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti, contrôler tout d'abord la bougie ; N après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
français Placer le levier de commande universel dans la position d'arrêt 0 ; N pousser le protège-main avant vers l'avant – la chaîne est bloquée ; 1 2 1 Montage de la bougie 4903BA008 KN 1 N monter le capot. 96 N ouvrir les verrous rapides (1) – à l'aide de la clé multiple, les faire tourner de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; N enlever le capot (2). 1 1 N Dévisser les vis (1) ; N pousser le protège-main vers le haut.
français Sur toutes les versions Le ressort de rappel peut s'échapper – risque de blessure ! à l'aide d'un tournevis, dégager le câble de la poignée de lancement ; N enlever les morceaux de câble restés dans la poulie à câble et dans la poignée de lancement ; N 5 6 7 tirer le nœud dans la poignée de lancement ; 213BA019 KN N enfiler le câble de lancement neuf dans la poignée de lancement et faire un nœud spécial à son extrémité ; 213BA020 KN N 213BA018 KN Sur les versions avec ElastoStart N
français 3 4 001BA096 KN 4 N remettre les cliquets (4) dans la poulie et glisser la rondelle (3) sur l'axe ; N à l'aide d'un tournevis ou d'une pince adéquate, pousser l'agrafe (2) sur l'axe et par-dessus le téton des cliquets – l'agrafe doit être orientée dans le sens des aiguilles d'une montre – comme montré sur l'illustration.
français Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, Contrôle et remplacement du pignon N Enlever le couvercle de pignon, la chaîne et le guide-chaîne ; desserrer le frein de chaîne – tirer le protège-main contre la poignée tubulaire.
français N Nettoyer le tourillon du vilebrequin et la cage à aiguilles et les graisser avec de la graisse STIHL (accessoire optionnel) ; N glisser la cage à aiguilles sur le tourillon du vilebrequin ; N après l'emboîtement, faire tourner le tambour d'embrayage ou le pignon profilé, en exécutant env.
français De plus, toutes les dents de la chaîne doivent présenter les mêmes angles. En cas d'angles inégaux : fonctionnement irrégulier et par à-coups, usure plus rapide – jusqu'à la rupture de la chaîne. Angle d'affûtage et angle de front A Pour le contrôle des angles Angle d'affûtage Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les chaînes STIHL de coupe en long doivent être affûtées avec un angle d'affûtage de 10°.
français faire légèrement tourner la lime à intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale ; affûter assez souvent, mais en enlevant peu de matière – pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime ; N enlever le morfil à l'aide d'un morceau de bois dur ; N contrôler les angles avec le calibre d'affûtage.
français 689BA051 KN N N après cela, rectifier le haut du limiteur de profondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limiteur de profondeur ; Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.
français Machine complète Gâchette d'accélérateur, blocage de gâchette d'accélérateur, levier de commande universel Frein de chaîne Contrôle visuel (état, étanchéité) X Nettoyage Contrôle du fonctionnement Contrôle du fonctionnement X X X X 1)2) X Contrôle par revendeur spécialisé X Crépine d'aspiration/filtre dans le réservoir Nettoyage, remplacement de l'élément filtrant à carburant X Remplacement X X Réservoir à carburant Nettoyage X Réservoir à huile de graissage Nettoyage X Grais
Contrôle Éléments antivibratoires X au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque ravitaillement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse, bois très résineux, bois exotiques etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
français Principales pièces 1 2 3 4 4 2 1 5 6 7 8 9 10 11 12 6 # 5 7 3 12 13 8 14 11 9 15 10 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 # 19 18 17 22 20 24 21 23 26 0001BA011 KN 16 25 Verrou du capot Vis de réglage du carburateur Interrupteur de chauffage des poignées (accessoire optionnel) Contact de câble d'allumage sur la bougie Tiroir Soupape de décompression Frein de chaîne Pignon Couvercle de pignon Arrêt de chaîne Tendeur de chaîne (latéral) Roue dentée de tension du tendeur ra
français Définitions 1 Verrou du capot. Pour le verrouillage du capot. 2 Vis de réglage du carburateur. Pour le réglage du carburateur. 3 Interrupteur de chauffage des poignées (accessoire optionnel). Pour la commutation ON/OFF du chauffage électrique des poignées. 4 Contact de câble d'allumage sur bougie. Connecte la bougie avec le câble d'allumage. 5 Tiroir. Avec positions été et hiver. En position hiver, il assure le chauffage du carburateur.
français Système antivibratoire. Système composé d'un certain nombre d'éléments antivibratoires réduisant la transmission, aux mains de l'utilisateur, des vibrations engendrées par le moteur et le dispositif de coupe (sans illustration). Caractéristiques techniques EPA / CEPA L'étiquette d'homologation relative aux émissions de nuisances à l'échappement indique le nombre d'heures de fonctionnement durant lequel ce moteur satisfait aux exigences des normes antipollution fédérales.
français Poids Réservoir vide, sans dispositif de coupe MS 362 : 5,9 kg MS 362 avec chauffage de poignées et de carburateur : 6,0 kg MS 362 avec poignée tubulaire intégrale : 6,2 kg MS 362 avec poignée tubulaire intégrale, chauffage de poignées et chauffage de carburateur : 6,3 kg MS 362 C avec tendeur de chaîne rapide : 6,0 kg Dispositif de coupe Dispositifs de coupe STIHL conformes à la norme CSA Z 62.
français Autres accessoires optionnels – Porte-lime avec lime ronde – Calibre d'affûtage – Gabarits de contrôle – Graisse STIHL – Système de remplissage STIHL pour carburant – évitant le risque de renversement de carburant ou de remplissage excessif du réservoir. – Système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne – évitant le risque de renversement d'huile ou de remplissage excessif du réservoir.
français Consignes de sécurité importantes 1 2 3 La fatigue entraîne un manque d'attention. Il faut donc être encore plus prudent avant les pauses ou vers la fin de la journée de travail.
français Légende des symboles CSA Z 62.1-03 CSA Z 62.
français Garantie de la Société STIHL Limited relative au système antipollution Cette déclaration est fournie volontairement et elle se base sur l'accord conclu en avril 1999 entre l'Office de l'Environnement du Canada et STIHL Limited. Vos droits et obligations dans le cadre de la garantie STIHL Limited expose ici la garantie relative au système antipollution du moteur de votre type de dispositif.
français équipement. STIHL Limited garantit en outre au premier acquéreur et à tous les acquéreurs ultérieurs, pour une période de deux ans, que votre moteur est exempt de tout vice de matériaux et de tout vice de fabrication entraînant une non-conformité avec les prescriptions en vigueur. Période de garantie La période de garantie commence le jour où le premier acheteur fait l'acquisition du moteur du dispositif et où vous avez retourné à STIHL Ltd. la carte de garantie portant votre signature.
français Restrictions Cette garantie sur le système antipollution ne couvre pas : 1. 2. 3.
français productivité ou pour un affûtage facile, mais cela peut entraîner une plus forte tendance au rebond. Demandez au revendeur STIHL d'équiper votre tronçonneuse avec la combinaison de guide-chaîne/chaîne qui convient pour réduire le risque de blessure dû à l'effet de rebond. Les chaînes à faible tendance au rebond sont recommandées pour tous les groupes moteurs. Pour plus de détails, voir les tableaux de la présente notice d'information STIHL sur les guidechaînes et les chaînes.
0458-553-8221-A CDN G F www.stihl.