. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page A Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia 20 15 14 13 12 11 R-212 R-212 MIKROWELLENGERÄT FOUR A MICRO-ONDES MAGNETRONOVEN FORNO A MICROONDE HORNO DE MICROONDAS MICRO-ONDAS - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE RECEITAS INCLUÍDO D Diese Bedienungsanleitung enthält
1.
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 D Page C Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive dem Ratgeber genau durchzulesen.
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 NL Page D Geachte klant, Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die u voortaan het werk in de huishouding aanmerkelijk zal vergemakkelijken. U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen men allemaal met de magnetron kan doen. U kunt er niet alleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt tevens hele menu’s bereiden. Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen de bijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen.
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 1 INDICE/INDICE/ÍNDICE D INHALT Bedienungsanleitung GERÄT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . . . . . . .3 GERÄT: ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . .6-8 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . .8 MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . .8-9 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . .9 REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . .
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 2 INDICE/INDICE/ÍNDICE I INDICE Manuale d’istruzioni FORNO/ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 PANNELLO DEI COMANDI . . . . . . . . . . . . . . .5 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-47 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . .47-48 COTTURA CON LE MICROONDE . . . . . . . . .48 MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . .
1.
1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 4 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO 1 2 3 D ZUBEHÖR Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: den Drehteller-Träger (2) auf die abgedichte Antriebswelle (3) auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller (1) darauf legen. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Gefäße und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw.
1.
2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 6 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder Einbauschrank vorgesehen.
2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 7 ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARPKundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite.
2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Kein Metallgeschirr ver wenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden. Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: (a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen. (b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den kalten Drehteller stellen.
2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 9 • Um die Mikrowellenleistung einzustellen, drücken Sie auf die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste bis in der WATT-Anzeige die gewünschte Leistung zu sehen ist. • Wenn der Netzstecker des Geräts an eine geerdete Steckdose angeschlossen wird, ist in der WATTAnzeige nichts zu sehen. Bei einmaligem Betätigen der MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste wird 800 W angezeigt.
2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 10 REINIGUNG UND PFLEGE Geräteinnenraum: 1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für den Hohlleiter. 2.
3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 11 WAS SIND MIKROWELLEN? DAS GEEIGNETE GESCHIRR die Speise gebräunt wird. Bei Verwendung von Bräunungsgeschirr muß ein geeigneter Isolator, z.B. ein Porzellanteller, zwischen Drehteller und Bräunungsschale gelegt werden. Beachten Sie genau die Vorheizzeit gemäß Herstelleranweisung. Bei Überschreitung kann es zur Beschädigung des Drehtellers und Drehteller-Trägers kommen bzw. die Schutzsicherung des Gerätes auslösen und das Gerät ausschalten.
3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 12 TIPS UND TECHNIKEN EINSTELLUNG DER ZEITEN KLEINE UND GROSSE MENGEN Die Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind im allgemeinen erheblich kürzer als in einem konventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sich deshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenen Zeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als länger ein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe. Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen.
3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 13 TIPS UND TECHNIKEN ein Temperaturausgleich stattfindet und sich die Flüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann. WENDEN Mittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks, während des Garvorgangs einmal wenden, um die Garzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten und Hähnchen, müssen gewendet werden, da die nach oben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhält und austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.
3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 14 WAS SIND MIKROWELLEN? Wenden/Umrühren ● Nach dem Garen das Gemüse ca. 2 Minuten Fast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmal gewendet oder umgerührt werden. Teile, die aneinanderhaften, so bald wie möglich voneinander trennen und umordnen. stehenlassen, damit sich die Temperatur gleichmäßig verteilt (Standzeit). ● Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte und hängen vom Gewicht, der Ausgangstemperatur und der Beschaffenheit der Gemüsesorte ab.
3.
3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 16 TABELLEN TABELLE : AUFTAUEN Lebensmittel Menge Watt -g- Bratenfleisch (z.B.
3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 17 TABELLEN TABELLE : GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE Menge Watt Zeit -g- Gemüse, 500 (z.
3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 18 REZEPTE Niederlande 1. Das Gemüse mit der Fleischbrühe in die Schüssel geben und abgedeckt garen. 6-8 Min. 800 W 2. Mit einem Mixer alle Zutaten pürieren. Die Sahne zufügen. 3. Das Mehl und die Butter zu einem Teig verkneten und in der Champignonsuppe glattrühren. Mit Salz und Pfeffer würzen, abdecken und garen. Nach dem Garen den Rahm unterrühren. 3-5 Min.
4. R-212 French 17/12/2001 15:12 Page 19 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement.
4. R-212 French 17/12/2001 15:12 Page 20 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute brûlure Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
4. R-212 French 17/12/2001 15:12 Page 21 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement. REMARQUES: Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique.
4. R-212 French 17/12/2001 15:12 Page 22 NIVEAU DE PUISSANCE • Pour régler le niveau de puissance du micro-ondes, appuyez sur le bouton PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu’à ce que l’indicateur WATT affiche la valeur désirée. • L’indicateur WATT n’affiche aucune valeur lorsque vous branchez le four. Si vous appuyez une fois sur le bouton PUISSANCE MICRO-ONDES, vous verrez apparaître la valeur 800. Vous pouvez modifier cette valeur en appuyant de nouveau sur le bouton PUISSANCE MICRO-ONDES.
4. R-212 French 17/12/2001 15:12 Page 23 PRECAUTION: N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER L’INTERIEUR OU L’EXTERIEUR DU FOUR. Extérieur du four: Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux. Tableau de commande: Ouvrez la porte avant de le nettoyer pour rendre inopérante la minuterie du tableau de commande. Evitez de le mouiller abondamment le tableau.
5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 24 QUE SONT LES MICRO-ONDES? Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. BIEN CHOISIR LA VAISSELLE assure le brunissage des mets. Lorsqu’on utilise un plat brunisseur, on prendra soin d’intercaler un isolant approprié (p. ex. une assiette en porcelaine) entre le plateau tournant et le plat brunisseur.
5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 25 Si l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre. plus rapidement que la viande maigre. Avant la cuisson, recouvrez ces parties grasses d’une feuille d’aluminium ou disposez les aliments avec le côté gras vers le bas.
5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 26 CONSEILS ET TECHNIQUES principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque tous les aliments décongelés, réchauffés ou cuits au micro-ondes ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long qui permet à la température de s’équilibrer et au liquide de se répartir uniformément à l’intérieur des aliments.
5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 27 CONSEILS ET TECHNIQUES Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt possible les pièces qui collent les unes aux autres. Les petites quantites sont décongelées plus uniformément et plus rapidement que les grandes quantités. C’est pourquoi il est préférable de congeler de petites quantités. De cette manière, vous avez la possibilité de composer rapidement des menus complets.
5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 28 TABLEAUX Boissons/mets TABLEAU : RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE METS Quant -g/ml- Boissons 1 Tasse Plat garni (Légumes, Viande et Garnitures) Potée, Consommé Garnitures 1 Viande, 1 Tranche 2 Saucisses Aliments pour bébés. 1 pot 150 400 800 W approx.
5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 29 TABLEAUX Quant Puissance Temps de cuisson -g- -Niveau- Viande à rôtir (p.ex. porc, boeuf, agneau, veau) -Mn- 1500 80 W 1000 80 W 500 80 W Steaks, côtelettes, cuisse de poulet, 200 80 W goulasch Saucisses 300 240 W 58-64 42-48 18-20 7-8 Canard/dinde 1500 80 W 48-52 Poulet 1200 80 W 39-43 Poissons en tranches Filets de poisson Crabes 800 400 300 240 W 240 W 240 W 9-12 7-10 6-8 2 petits pains Pain, en tranches Miche, entière.
5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 30 TABLEAUX TABLEAU : CUISSON DES LEGUMES FRAIS Légumes Quant Puissance Temps -g- Légumes (par exemple pommes de terre, petits pois, poireau, carottes). -Niveau- -Cuiss-Mn- 500 800 W 9-11 300 800 W 6-8 Conseils de préparation Addition d’eau Préparer comme ci-dessus, recouvrir et remuer en cours de cuisson. Préparer comme ci-dessus, recouvrir et remuer en cours de cuisson.
5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 31 RECETTES Pays-Bas 1. mettre les légumes et le bouillon de viande dans la terrine, couvrir et cuire. env 6-8 mn. 800 W 2. Réduire tous les ingredients en puréeau mixer. 3. Pétrir la farine et le beurre et bien mélanger à la soupe la pâte ainsi obtenue. Saler, poivrer, couvrir et cuire. Remeur à la fin du temps de cuisson. env 3-5 mn. 800 W SOUPE AUX CHAMPIGNONS DE PARIS FRANÇAIS Champignonsoep Temps de cuisson total : env.
6. R-212 Dutch 17/12/2001 15:11 Page 32 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Voorkomen van brand Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en het kookboek op. Voorkomen van persoonlijk letsel Laat de magnetronoven tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge niveau’s of te lange kooktijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand tot gevolg.
6. R-212 Dutch 17/12/2001 15:11 Page 33 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkom brandwonden en test de temperatuur van het voedsel en roer even door alvorens het voedsel te serveren. Let vooral op alvorens het voedsel aan babies, kinderen of ouderen te geven. Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer funktioneert. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer, te worden vervangen.
6. R-212 Dutch 17/12/2001 15:11 Page 34 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van barsten van de draaitafel: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te reinigen. (b) Plaats heet voedsel of een hete schaal en dergelijke niet op een koude draaitafel. (c) Plaats koud voedsel of een koude schaal en dergelijke niet op een warme draaitafel. Plaats tijdens gebruik geen enkel voor werp op de behuizing van de oven.
6. R-212 Dutch 17/12/2001 15:11 Page 35 KOKEN MET DE MAGNETRON ALGEMEEN: In het kookboek zijn stapsgewijs de aanwijzingen voor de bereiding van elk gerecht aangegeven. Hieronder volgen alleen de basis-aanwijzingen. 1) Trek aan de deurgreep om de deur te openen, en plaats het voedsel op de draaitafel. 2) Als u het koken wilt stopzetten voordat de kooktijd teneinde is, draai dan de TIJDOPNEMER terug op “0” of open gewoon de ovendeur. U kunt de ovendeur gerust openen terwijl de oven in werking is.
6. R-212 Dutch 17/12/2001 15:11 Page 36 ONDERHOUD EN REINIGEN Binnenkant van de oven 1) Veeg na elke maal dat de oven gebruikt wordt eventuele spatten of overkooksels weg met een zachte vochtige doek of een spons terwijl de oven nog warm is. Bij hardnekkiger vuil, veeg weg met een milde zeepoplossing bevochtigde doek totdat alle vlekken verdwenen zijn. 2) Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water niet door de gaatjes in de wanden dringen daar dit de oven kan beschadigen.
7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 37 WAT ZIJN MICROGOLVEN? de wrijving ontstaat warmte, die ervoor zorgt dat de gerechten worden ontdooid, verwarmd of gekookd. Microgolven worden in de microgolven door de magnetron opgewekt en brengen de watermoleculen in het voedsel aan hettrillen. Door GLAS EN GLAS-KERAMIEK BRUINERINGSSERVIES Vuurvaste glazen schalen zijn bijzonder geschikt. De kookprocedure kan van alle kanten worden geobserveerd. Deze mogen echter geen metaal bevatten (o.a.
7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 38 TIPS EN ADVIES GESCHIKTHEIDSTEST VOOR SERVIESGOED VOEDSEL MET VEL OF SCHIL Als u niet zeker weet, of uw serviesgoed geschikt is voor de magnetron, voert u de volgende test uit: Het serviesgoed in het toestel plaatsen. Een glazen reservoir met 150 ml. water gevuld op of naast het serviesgoed plaatsen. Het toestel één tot twee minuten op 800 W vermogen laten lopen. Als het serviesgoed koel of handwarm blijft, is het geschikt.
7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 39 TIPS EN ADVIES ROEREN STANDTIJD Het roeren van de gerechten is noodzakelijk, omdat de microgolven eerst de buitenste gedeelten verwarmen. Hierdoor wordt de temperatuurwaarde overal gelijk en het voedsel wordt gelijkmatig verwarmd. Het aanhouden van de standtijd is een van de belangrijkste microgolf-regels.
7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 40 TIPS EN ADVIES Het magnetronvermogen eerder te laag dan te hoog instellen. Zo bereikt u een gelijkmatig dooiresultaat. Als het magnetronvermogen te hoog ingesteld is, wordt het oppervlak van het voedsel reeds gaar, terwijl het binnenste gedeelte nog bevroren is. ● Na het koken dient u de groenten ca. 2 min. te laten staan,zodat de temperatuur zich gelijkmatig verspreid (standtijd).
7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 41 TABEL Drank/gerecht TABEL: VERWARMEN VAN DRANKEN EN GERECHTEN Hoev. Vermogen Tijd -g/ml- Dranken 1 kopje Eenpersoonsgerecht (groente, vlees en bijgerechten) Stamppot Bijgerechten 1 Vlees, 1 plak Worstjes, 2 stuks Babyvoeding,1 potje Margarine of boter smelten Chocolade smelten 6 blaadjes gelatine oplossen 1 -Stand- -Min- 150 400 800 W 800 W ca.1 3-6 200 200 200 180 190 800 800 800 560 400 2-3 1-3 3-4 ca.2 ca.
7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 42 TABEL TABEL : HET ONTDOOIEN VAN VOEDSEL Gerechten Hoev. Vermogen Dooitijd Gebruiksaanwijzingen -g- -Stand- -Min- Suddervlees (bijv.
7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 43 TABEL TABEL: HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN Groenten Groente (bijv. aardappelen, erwten, prei, wortelen) Hoeveelheid -g- Vermogen -Stand- Gaartijd -Min- 500 800 W 9-11 300 800 W 6-8 Toepassingsaanwijzingen Wateroevoeging -EL/ml- Bereid het eten zoals hierboven staat aangegeven, doe het deksel erop en roer halverwege tijdens het koken het eten om.
7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 44 RECEPTEN Nederland 1. De groenten met de vleesbouillon in de schaal doen en bedekt garen. 6-8 Min. 800 W 2. Met een mixer alle ingrediënten pureren. 3. Het bloem en de boter tot een deeg kneden en in de champignonsoep glad roeren. Met zout en peper kruiden, bedekken en garen. Na de gaartijd omroeren. 6-8 Min. 800 W CHAMPIGNONSOEP Totale kooktijd: ca.
8. R-212 Italian 17/12/2001 15:03 Page 45 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO. granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente un forno a microonde speciale. Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno. Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
8. R-212 Italian 17/12/2001 15:03 Page 46 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare bruciature, controllare sempre la temperatura del cibo e rimescolarlo prima di servirlo, facendo particolarmente attenzione alla temperatura dei cibi e delle bevande prima di imboccare neonati, bambini ed anziani. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido. Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordo di un tavolo o banco.
8. R-212 Italian 17/12/2001 15:03 Page 47 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare che il piatto rotante si rompa: (a) Prima di pulire il piatto rotante con acqua, lasciatelo raffreddare. (b) Non mettete cibi o utensili caldi sul piatto rotante freddo. (c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto rotante caldo. Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il funzionamento del forno.
8. R-212 Italian 17/12/2001 15:03 Page 48 COTTURA A MICROONDE • Impostare il livello di potenza delle microonde, premere il pulsante del LIVELLO DI POTENZA MICROONDE finché l’indicatore di potenza in WATT segnala il livello di potenza desiderato. • Quando il forno è collegato alla presa di corrente, l’indicatore di potenza in WATT non fornisce alcuna segnalazione. Premendo una volta il pulsante del LIVELLO DI POTENZA MICROONDE, l’indicatore segnala una potenza di 800 W.
8. R-212 Italian 17/12/2001 15:03 Page 49 MANUTENZIONE E PULIZIA Esterno del forno a microonde L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Non mancate di togliere il sapone e di asciugare il forno a microonde con un panno morbido ed asciutto. Pannello dei comandi. Prima della pulizia, aprite lo sportello per disattivare il timer. Pulite con cura il pannello dei comandi. Strofinate delicatamente il pannello, con un panno inumidito con acqua soltanto, finché è pulito.
9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 50 CHE COSA SONO LE MICRO-ONDE? Nei forni a microonde le microonde prodotte da un cosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecole d'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio provoca un attrito tra le molecole con conseguente generazione di calore sufficiente per scongelare, riscaldare o cuocere le vivande.
9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 51 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA Mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchiere contenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicino o sulla stoviglia stessa.Regolare il forno alla massima potenza e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti. Ritirare la stoviglia dal forno. Se è ancora fredda o leggermente tiepida è adatta alle microonde. Si raccomanda di non sottoporre a questa prova i contenitori in plastica, perchè potrebbero fondere.
9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 52 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA CIBI DI CONSISTENZA E FORMA IRREGOLARE Distribuire i cibi che hanno una consistenza non uniforme avendo cura di lasciare le parti più spesse e compatte verso l'esterno. Per le verdure (come ad esempio i broccoletti) mettere invece i gambi verso l'esterno. Le parti più consistenti, che cuociono più lentamente, vengono investite maggiormente dalle microonde se poste sui lati.
9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 53 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA importanza, poichè in effetti lo scongelamento della vivanda prosegue anche in questo lasso di tempo. Nella tabella per lo scongelamento dei cibi che segue vengono riportati i tempi di riposo in forno per le rispettive vivande. I cibi di una certa consistenza devono riposare in forno più a lungo di quelli meno consistenti o a struttura porosa.
9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 54 CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA di carne, dai diversi contenuti di acqua e di grasso e dalla temperatura della carne prima che venga messa in forno. ● Dopo circa 15 minuti da quando è stata messa in forno, la carne comincia a dorarsi. Tale effetto può essere accentuato con gli espedienti precedentemente descritti.
9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 55 TABELLAS TABELLA PER LO SCONGELAMENTO DEI CIBI Alimenti Cantidad -g- Potenza -livello- Durata di scongel. -min- Arrosto (per es.
9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 56 TABELLAS TABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA Verdura Q. tà -g- Potenza Tempo di cottura -livello-min- Suggerimenti Aggiunto d’acqua -CM/ml- Verdure (ad esempio patate, piselli, porri, carote). 500 800 W 9-11 300 800 W 6-8 preparare come sopra, coprire e mescolare a metà cottura. preparare come sopra, coprire e mescolare a metà cottura. 5 CM 3 CM ABBREVIAZIONI USATE NELLE RICETTE CM = cucchiaio da minestra CU = cucchiaino Pun.
9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 57 RICETTE Germania 1. Tostate e imburrate le fette di pancarré. 2. Tagliate il formaggio a fette ed adagiatelo sulle fette di pancarré. Mettete sul formaggio i mirtilli e cospargete il tutto con pepe di caienna. 3. Mettete le fette così preparate sul piatto ed introducete in forno. 11/2 min.
10. R-212 Spanish 17/12/2001 15:15 Page 58 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para evitar incendios Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta.
10. R-212 Spanish 17/12/2001 15:15 Page 59 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno.
10. R-212 Spanish 17/12/2001 15:15 Page 60 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD NOTAS: Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica.
10. R-212 Spanish 17/12/2001 15:15 Page 61 COCCIÓN POR MICROONDAS • Para seleccionar el nivel de potencia de microondas, Pulse el botón NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS hasta que el indicador de VATIOS esté situado en el nivel deseado. • Con el horno enchufado, el indicador de VATIOS no muestra nada. Si se pulsa una vez el botón de NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS, se mostrará una potencia de 800 vatios. Si se pasa del nivel deseado, pulse el botón hasta volver a alcanzar el nivel.
10. R-212 Spanish 17/12/2001 15:15 Page 62 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Interior del horno: 1) Para limpiar el horno, quite las partes de comida derramada y las salpicaduras con un paño humedecido o con una esponja, después de usarlo y mientras está todavía caliente. Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo.
11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 63 QUE SON LAS MICROONDAS? En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan. QUE SON LAS MICROONDAS? apropiado, por ej. un plato de porcelana, entre el plato giratorio y la bandeja de dorar. Respete Vd.
11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 64 SUGERENCIAS Y TECNICAS AJUSTE DE LOS TIEMPOS COMIDAS GRASAS En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que los de la hornalla convencional o del horno común. Por lo tanto respete los tiempos recomendados en este recetario; ajuste más bien tiempos cortos que prolongados. Terminada la cocción haga la prueba si el alimento está cocido. Es preferible volver a cocerlo un poco más que cocerlo en demasía.
11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 65 SUGERENCIAS Y TECNICAS REMOVER TIEMPO DE REPOSO Es preciso remover la comida porque, primero, las microondas calientan la parte exterior. Removiendo la comida, la temperatura se equilibra y el alimento se calienta uniformemente. Una de las reglas más importantes del horno de microondas es la de mantener el tiempo de reposo.
11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 66 SUGERENCIAS Y TECNICAS correspondientemente el tiempo de reposo. Transcurrido el tiempo de reposo, los alimentos se deben elaborar en seguida, a ser posible, y no se deben volver a congelar. Envases y recipientes Para descongelar y calentar alimentos son muy apropiados aquellos envases y recipientes aptos para microondas que a la vez son resistentes a bajas temperaturas (hasta unos - 40˚C) y a altas temperaturas (hasta unos 220˚C).
11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 67 SUGERENCIAS Y TECNICAS el horno de microondas. De esta manera obtendrá simultáneamente un jugo de color marrón para preparar una salsa. ● A los trozos de mayor tamaño de carne, pescado y aves se les debe dar vuelta transcurrida la mitad del tiempo de la cocción para que se cuezan uniformemente por todos los lados. ● Llevada a cabo la cocción de un asado, cúbralo con una lámina de aluminio y déjelo reposar durante 10 minutos aprox (tiempo de reposo).
11.
11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 69 TABLAS TABLA: COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS Verdura Cantidad -en g- Verduras (p. ej., patatas, guisantes, puerro, zanahorias) Potencia Tiempo de cocción -ajuste- -en minutos- 500 g 800 W 9-11 300 g 800 W 6-8 Procedimiento Adición de agua -ECuSop- Prepare como se indica arriba, tape y remueva a la mitad de la cocción. Prepare como se indica arriba, tape y remueva a la mitad de la cocción.
11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 70 RECETAS 1. Poner la verdura con el caldo en la fuente, taparla y cocer. 6-8 Min. 800 W 2. Preparar un puré con todos los ingredientes en la batidora. 3. Amasar la harina y la mantequilla y agregarlas revolviendo a la sopa de champiñones, sin que se formen grumos. Condimentar con sal y pimienta, tapar y cocer. Remover una vez transcrrido el tiempo de cocción. 3-5 Min.
12. R-212 Portuguese 17/12/2001 15:14 Page 71 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS. Para evitar riscos de incêndio Verifique as definições depois de iniciar o programa do micro-ondas a fim de garantir que está a utilizar o programa correcto. Consulte as sugestões incluídas neste manual e a secção do livro de receitas. Para evitar possíveis lesões Não se afaste do forno micro-ondas quando este estiver em funcionamento.
12. R-212 Portuguese 17/12/2001 15:14 Page 72 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao abrir as embalagens, recipientes próprios para pipocas, saquetas para cozinhar no forno, etc., mantenha-os afastados da cara e das mãos a fim de evitar queimaduras. Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho, nem permita que alguém o faça, salvo um electricista devidamente autorizado pela SHARP. Se a lâmpada se fundir, consulte o seu revendedor ou um agente autorizado da SHARP.
12. R-212 Portuguese 17/12/2001 15:14 Page 73 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Utilize apenas o prato giratório e o suporte concebidos para este forno. Para evitar partir o prato: (a) Antes de limpar o prato giratório com água, deixe-o arrefecer. (b) Não coloque alimentos quentes ou utensílios quentes sobre um prato giratório frio. (c) Não coloque alimentos frios ou utensílios frios sobre um prato giratório quente.
12. R-212 Portuguese 17/12/2001 15:14 Page 74 NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS • Para configurar o nível de potência do micro-ondas, prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO- ONDAS até o indicador WATT mostrar a configuração pretendida. • Quando o forno é ligado à corrente, o indicador WATT não apresenta nenhuma indicação. Se premir o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS uma vez, aparece a indicação 800 watt.
12. R-212 Portuguese 17/12/2001 15:14 Page 75 CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DE LIMPEZA ABRASIVOS OU ESFREGÕES NO SEU FORNO MICRO-ONDAS. Exterior do forno: A parte exterior do seu forno pode ser limpa com água e detergente. Tenha o cuidado de retirar o detergente com um pano húmido e depois secar com um pano macio. Painel de Comandos: Abra a porta antes de limpar para desactivar o painel de comandos.
13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 76 O QUE SÃO AS MICRO-ONDAS? O calor é gerado pela fricção causada, o que permite descongelar, aquecer ou cozinhar os alimentos. As micro-ondas são geradas no forno de micro-ondas através de um magnetrão e provocam a oscilação das moléculas presentes nos alimentos. RECIPIENTES PARA FORNO MICRO-ONDAS recipientes para gratinar requer um isolador adequado; por exemplo, um prato de porcelana entre o prato giratório e o recipiente para gratinar.
13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 77 SUGESTÕES E RECOMENDAÇÕES DEFINIÇÃO DOS TEMPOS PEQUENAS E GRANDES QUANTIDADES Normalmente, os tempos de descongelamento, aquecimento e cozedura são muito inferiores aos de um forno convencional. Por este motivo deve respeitar os tempos recomendados no livro de receitas. É preferível definir tempos mais curtos do que demasiado longos. Verifique os alimentos após a cozedura.
13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 78 SUGESTÕES E RECOMENDAÇÕES VIRAR OS ALIMENTOS durante o qual a temperatura e a humidade contida nos alimentos são distribuídas uniformemente. Os produtos de tamanho médio, como por exemplo hambúrgueres e bifes, devem ser virados uma vez durante a cozedura, por forma a reduzir o processo de cozedura.
13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 79 SUGESTÕES E RECOMENDAÇÕES Virar/ mexer ● Depois da cozedura deixe os legumes repousarem Pequenas quantidades durante cerca de 2 minutos, por forma a que a temperatura se distribua (tempo de repouso). ● Os tempos de cozedura apresentados são meramente indicativos e dependem do peso, temperatura inicial e estado dos legumes utilizados. Quanto mais frescos os alimentos, menor será o tempo de cozedura.
13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 80 TABELAS Os tempos recomendados são tempos médios e podem necessitar de pequenas alterações de acordo com o formato, composição, peso e temperatura (ou seja, alimentos congelados, refrigerados ou à temperatura ambiente) dos alimentos. TABELA : AQUECER ALIMENTOS E BEBIDAS Alimento / Bebida Quantidade -g/ml- Watt Tempo -mn- Recomendações 800 W 800 W aprox.1 3-6 800 W 800 W 2-3 1-3 200 180 190 800 W 560 W 400 W 3-4 aprox.2 aprox.
13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 81 TABELAS TABELA: DESCONGELAR Alimento Quantidade Watt -g/ml- Carne assada (ex. porco, vaca, carneiro, vitela) Tempo -mn- 1500 1000 500 200 80 W 80 W 80 W 80 W 58-64 42-48 18-20 7-8 300 240 W 4-5 Pato, peru 1500 80 W 48-52 Frango 1200 80 W 39-43 Peixe inteiro Filete de Peixe Caranguejo 2 Crepes Pão fatiado 800 400 300 80 250 240 W 240 W 240 W 240 W 240 W 9-12 7-10 6-8 aprox.
13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 82 TABELAS TABELA: COZINHAR LEGUMES FRESCOS Alimento Quantidade Watt Tempo -g-mn- Legumes (para exemplo batatas, ervilhas alho francês, cenouras) 500 800 W 9-11 300 800 W 6-8 Recomendações Prepare-os como habitual, tape e mexa a meio da cozedura Prepare-os como habitual, tape e mexa a meio da cozedura Água acrescida -c/ sopa / ml5 c/ sopa 3 c/ sopa ABREVIATURAS UTILIZADAS c/ sopa = colher de sopa c/ chá = colher de chá p. = pitada _ p.
13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 83 RECEITAS Países Baixos 1. Coloque os legumes e o caldo na tigela, tape e deixe cozinhar. aprox. 6-8 mn. 800 W 2. Misture todos os ingredientes com a varinha mágica e incorpore as natas. 3. Misture a farinha com a manteiga e junte lentamente à sopa. Tempere com sal e pimenta, tape e deixe cozinhar. Mexa após a cozedura. Depois de cozinhar vá incorporando, sem parar de mexer, o crème fraîche na sopa. aprox. 3-5 mn.
14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 84 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr.
14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 85 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 86 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Lamezia T. (Cz), Tel: 0968-437520, Fax: 0968-437520 / Medaglia Giolindo, Via Torrazzo 60/62, 88063, Catanzaro Lido, Tel: 096131626, Fax: 0961-31626 / S.A.T.E Di Dodaro, Via Degli Stadi 28/F, 87100, Cosenza, Tel: 0984-482337, Fax: 0984-482337 Se.Ri.El.Co, V.
14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 87 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Castagno Settore D, 07026, Olbia - Zona Cerasarda Co.Ri.Fr.El. Snc, Via Monastir 112, 09122, Cagliari, Tel: 0789-562104, Fax: 0789-9562105 / Floris Sergio, Via Mazzini 56, 09010, Gonnesa (Ca), Tel: 0781-45436, Fax: 0781-469198 / G.S.
14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 88 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 08830 Sant Boi De Ll., Barcelona / Tele-Servei Bruc S.L., 93/ 207.08.08, Cl Rossello 289, 08037 Barcelona / Sabe Electronica, 964/ 21.52.65, Cl Joaquin Costa 46, 12004 Castellon / F.Carceller-F.Cervera,C.B, 964/ 45.44.65, Cl Carrero 29, 12500 Vinaros, Castellon / Asiste, S.L., 964/ 21.57.
14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 89 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 15896 Santiago Compostela, La Coruña / Zener Electronica, 981/ 22.07.00, Cl Ronda De Monte Alto 15, 15002 La Coruña / S.T. Mendez, 981/ 27.52.52, Cl Gil Vicente 13, 15011 La Coruña / Electronica Castilla, 981/ 32.14.09, Cr Castilla 377-Bis Bjos, 15404 Ferrol, La Coruña / Bandin Audio, 981/ 86.60.
14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 90 TECHNISCHE DATEN D Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Leistungsabgabe: Mikrowelle Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe : : : : : : : : : : : D 230V, 50 Hz, Einphasenstrom Mindestens 10A 1.24kW 800W (IEC 705) 2450 MHz 449mm (B) x 282mm (H) x 385mm (T) 287mm (B) x 220mm (H) x 311mm (T) 20 Liter ø272mm 13.
14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 91 DATI TECNICI I : : : : : : : : : : : Tensione di linea CA Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico Tensione di alimentazione: Microonde Potenza erogata: Microonde Frequenza microonde Dimensioni esterne Dimensioni cavità Capacità forno Piatto rotante Peso Lampada forno I 230V, 50 Hz, monofase 10A minimo 1.24kW 800W (IEC 705) 2450 MHz 449mm (L) x 282mm (A) x 385mm (P) 287mm (L) x 220mm (A) x 311mm (P) 20 litri ø272mm 13.
14.