PORTABLES CD-STEREO-SYSTEM RADIOCASSETTE LASER SISTEMA CD ESTÉREO PORTÁTIL PORTABELT CD STEREO SYSTEM SISTEMA CD STEREO PORTATILE DRAAGBAAR STEREOSYSTEEM MET CD-SPELER PORTABLE CD STEREO SYSTEM Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Tack för valet av denna produkt från SHARP. Grazie per aver acquistato questo prodotto SHARP.
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES ● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/ 23/EEC i endringen 93/68/EEC. ● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. ● ● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/ 336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Bei Einstellung des FUNCTION-Schalters auf STAND-BY ist die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. ● Quando l’interruttore FUNCTION si trova in posizione STAND-BY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente. Warnung: In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden.
● Vorsicht: Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden. ● Attention: Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● VORSICHT Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen. Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
Eigenschaften der Laserdiode Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS. Caractéristiques de la diode laser Matière: GaAIAs Longueur d’onde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD.
DEUTSCH Zur Beachtung ● Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60˚C oder extrem niedrigen Temperaturen aussetzen. ● Das Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken Magnetfeldern, sehr staubigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/elektrischen Geräten (Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die elektrisches Rauschen erzeugen. ● Das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, niemals am Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere Kabellitzen beschädigen kann.
Batteriebetrieb Zubehör Hinweise: ● Das Netzkabel befindet sich im Batteriefach. ● Nur das Zubehörteil in der Zeichnung gehört zum Lieferumfang. 2 Netzkabel x 1 3 1 Netzbetrieb 5 6 4 1 Das Netzkabel abtrennen, und den Batteriefachdeckel entfernen. 2 6 Batterien in Größe “D” (UM/SUM-1, R20, HP-2 oder gleichwertiges) Wechselspannung 230 - 240 V, 50 Hz in das Batteriefach einsetzen. Zu AC INPUT ● Die Batterien entsprechend der auf der Rückwand angegebenen Richtung einsetzen.
Abspielen einer CD 1 Den FUNCTION-Schalter auf CD stellen. 2 Das CD-Fach öffnen. 3 Eine Compact Disc mit der Etikettenseite nach oben auf die Achse setzen. 8 cm Discs können auch ohne Adapter abgespielt werden. 4 Das CD-Fach schließen. 5 Die Taste PLAY/PAUSE 0 6 drücken, um die Wiedergabe von Titel 1 an zu beginnen. 6 Zum Erhöhen oder Vermindern der Lautstärke den VOLUMERegler drehen. 7 Zum Betonen des Tieftons die X-BASS-Taste drücken.
Abspielen einer CD (Fortsetzung) Empfangen von Rundfunksendungen Hörbarer Schnellvorlauf (Vorwärts-Suchlauf): Während der Wiedergabe die Taste CUE/UP 4 gedrückt halten. Hörbarer Schnellrücklauf (Rückwärts-Suchlauf): Während der Wiedergabe die Taste REVIEW/DOWN 5 gedrückt halten. Hinweise: ● Wenn während des Vorwärts-Suchlaufs die Disc das Ende erreicht, erscheint “En” im Display, und der CD-Betrieb schaltet in die PausenBetriebsart.
Abspielen eines Cassettenbandes ■ Cassettenband ● Für Wiedergabe, zum Erzielen der besten Klangergebnisse Normal- oder LowNoise-Bänder verwenden. (Reineisen- oder CrO 2-Bänder werden nicht empfohlen.) Für Aufnahme nur Normalbänder verwenden. ● Keine C-120 Bänder oder Bänder unzureichender Qualität verwenden, weil sie zu Funktionsstörungen führen können. ● Vor Einlegen einer Cassette in das Cassettenfach das Band mit einem Kugelschreiber oder Bleistift straffen.
Aufnahme auf Cassettenband Vor Aufnahme: ● Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Aufnahmen gut werden. ● Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, der aus Funktionsstörung dieses Gerätes resultiert, ist SHARP nicht haftbar. ● Die ALC-Schaltung (automatische Aufnahmepegel-Regelung) steuert den für Aufnahme benutzten Pegel des Eingangssignals automatisch aus.
Wartung Technische Daten ■ Reinigen der Linse und der das Band berührenden Teile SHARP behält sich das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. ● Die Laser-Abtasterlinse nicht berühren. Falls Fingerabdrücke auf den Abtaster geraten, vorsichtig mit einem trockenen Wattestäbchen reinigen. ● Durch Verschmutzung von Tonköpfen, Tonwelle und Andruckrolle wird die Klangqualität verschlechtert, außerdem kann dadurch “Bandsalat” verursacht werden.
FRANÇAIS Précautions ● Mettre l’appareil à l’abri de l’humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C) ou du froid excessif. ● Mettre l’appareil à l’abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière excessive ou de l’humidité. On l’écartera aussi d’un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites. ● Débrancher le cordon d’alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
Fonctionnement à piles Accessoire Cordon d’alimentation x 1 Notes: ● Le cordon d’alimentation se trouve dans le logement de piles. ● L’appareil est livré seulement avec l’accessoire indiqué dans l’illustration. 2 3 1 Fonctionnement sur secteur 5 6 4 1 Débrancher le cordon d’alimentation et ouvrir le logement.
Écoute d’un CD 1 Mettre le commutateur FUNCTION en CD. 2 Ouvrir le compartiment CD. 3 Mettre un CD en place, côté imprimé vers le haut. Un disque de 8 cm est utilisable sans adaptateur. 4 Refermer le compartiment. 5 Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE 0 6 pour commencer la lecture par le morceau 1. 6 Agir sur la commande VOLUME pour régler le volume. 7 Appuyer sur la touche X-BASS pour suramplifier les graves. Pour interrompre la lecture: Appuyer, en cours de lecture, sur la touche PLAY/PAUSE 0 6.
Écoute d’un CD (suite) Écoute de la radio Pour avancer rapidement la bande (repérage avant): Presser, en cours de lecture, sur la touche CUE/UP 4. Pour rembobiner la bande (repérage arrière): Presser, en cours de lecture, sur la touche REVIEW/DOWN 5. Notes: ● Lorsque l’opération de repérage avant atteint la fin du disque, l’appareil affiche “En” et met le CD en pause. Appuyer sur la touche REVIEW/ DOWN 5 pour l’inversion rapide ou sur la touche STOP ■ pour arrêter le CD.
Écoute de la cassette ■ Cassette ● Pour obtenir la meilleure lecture, utiliser une cassette normal ou faible bruit. (La cassette métal ou CrO2 est déconseillée.) Pour l’enregistrement, utiliser seulement les cassettes normales. ● Éviter d’utiliser les cassettes C-120 ou les cassettes de mauvaise qualité. L’appareil risque de mal fonctionner. ● Avant d e charger une cassette, tendre la bande à l’aide d’un crayon ou stylo.
Enregistrement sur la cassette Avant l’enregistrement: ● Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s’assurer que l’enregistrement se fait correctement. ● SHARP n’est pas tenu pour responsable des dommages ou la perte d’enregistrements résultant d’un mauvais fonctionnement de cet appareil. ● Le circuit ALC règle automatiquement le niveau du signal d’entrée utilisé pour l’enregistrement.
Entretien Fiche technique ■ Nettoyage de la cellule et des pièces relatives à la bande SHARP se réserve le droit de modifier la condifier la conception et les caractéristiques sans préavis pour l’amélioration du produit. ● Ne pas toucher la cellule porte-laser. S’il a des traces de doigts ou de la poussière dessus, essuyer doucement avec un coton-tige. ● L’encrassement des têtes, cabestan et galet est à l’origine de la mauvaise qualité sonore et de l’emmêlement de la bande.
Precautions ENGLISH Controls and Indicators ● Do not expose the unit to moisture, to temperatures higher than 60°C (140°F) or to extreme low temperatures. ● Keep the unit away from direct sunlight, strong magnetic fields, excessive dust, humidity and electronic/electrical equipment (home computers, facsimiles, etc.) which generates electrical noise. ● Hold the AC power plug by the head when removing it from the AC socket, as pulling the lead can damage internal wires.
Operation with batteries Accessory Notes: ● The AC power lead is located in the battery compartment. ● Only the accessory in the drawing is included. 2 AC power lead x 1 3 1 Operation with AC power 5 6 4 AC 230-240 V, 50 Hz 1 Disconnect the AC power lead, and remove the battery compartment cover. 2 Insert 6 “D” size batteries (UM/SUM-1, R20, HP-2 or similar) into the battery compartment. To AC INPUT ● Insert the batteries according to the direction indicated on the rear panel.
Listening to a CD 1 Set the FUNCTION switch to CD. 2 Open the CD compartment. 3 Place a compact disc on the spindle, label side up. 8 cm (3") discs may be played without an adaptor. 4 Close the CD compartment. 5 Press the PLAY/PAUSE 0 6 button to start playback from track 1. 6 Turn the VOLUME control to increase or decrease the volume. 7 Press the X-BASS button to emphasise the bass sound. To interrupt playback: Press the PLAY/PAUSE 0 6 button during playback.
Listening to a CD (Continued) Listening to the Radio To fast forward audibly (Cue): During playback, hold down the CUE/UP 4 button. To fast reverse audibly (Review): During playback, hold down the REVIEW/DOWN 5 button. Notes: ● When the end of the disc is reached whilst cueing, “En” will appear in the display and CD operation is paused. Press the REVIEW/DOWN 5 button for fast reverse or press the STOP ■ button to stop CD operation.
Listening to a Cassette Tape ■ Cassette tape ● For playback, use normal or low-noise tape for the best sound. (Metal or CrO2 tape is not recommended.) For recording, use only normal tape. ● Do not use C-120 tapes, or poor-quality tapes, as they may cause malfunctions. ● Before loading a tape into the cassette compartment, tighten the slack with a pen or pencil. ● Cassettes have removable tabs which prevent accidental recording or erasing from taking place.
Recording to a Cassette Tape Before recording: ● When recording important selections, make a preliminary test to ensure that the desired material is properly recorded. ● SHARP is not liable for damage or loss of your recording arising from malfunction of this unit. ● The ALC (Automatic Record Level Control) circuit automatically controls the level of the input signal used for recording. ● The VOLUME and X-BASS controls may be adjusted with no effect on the recorded signal.
Maintenance Specifications ■ Cleaning the lens and tape-handling parts SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. ● Do not touch the laser pickup lens. If fingerprints or dust accumulate on the pickup, clean it gently with a dry cotton swab. ● Dirty heads, capstan or pinch roller can cause poor sound and tape jams. Clean these parts with a cotton swab moistened with commercial head/pinch roller cleaner or isopropyl alcohol.
SHARP CORPORATION TINSZ0084SJZZ Downloaded From Disc-Player.com Sharp Manuals 9906 B0012.