STEREO RADIO CASSETTE RECORDER RADIO-CASSETTE STÉRÉO RADIOCASSETTE ESTÉREO MODEL MODELO MODÈLE QT-90W OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO Thank you for purchasing this SHARP product. Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. ENGLISH ······ Please refer to pages E-1 to E-9. FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages F-1 à F-9. ESPAÑOL ······ Consulte las páginas S-1 a S-9. 01-0-QT-90W(EX) 1 01.9.
ENGLISH Special Notes ● The letters in brackets contained in the model number indicate the colour of the product only. Operation and specifications are unaffected. ● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to the relevant laws in your country. ● When the FUNCTION switch is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit. Warning: This unit contains no user serviceable parts.
Controls and Indicators 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 22 01. Function/Beat Cancel Switch 02. Cassette Compartment 03. Record Button 04. Play Button 05. Rewind Button 06. Fast Forward Button 07. Stop/Eject Button 08. Pause Button 09. Volume Control 10. Band Selector 11. Extra Bass Control 12. Graphic Equalizer Controls 13. Built-in Microphone 14. Sound Level Meter 15. Surround Button 16. Fine Tuning Control 17. Tuning Control 18. Mixing Microphone Socket 19.
Operation with AC Power 1 AC 110-127/220-240 V, 50/60 Hz 2 To AC INPUT To an AC socket Check the setting of the AC voltage selector located on the rear panel before plugging the unit into an AC socket. If necessary, adjust the selector to correspond to the AC power voltage used in your area. Selector adjustment: Slide the selector with a screwdriver to the appropriate voltage number.
Sound Control Volume Turn the VOLUME control to increase or decrease the volume. Extra bass (X-BASS) Move the X-BASS control towards MAX to emphasise bass sound. Graphic equalizer Move the GRAPHIC EQUALIZER control for any frequency towards + 10 to boost the level for that frequency, and towards – 10 to lower the level. Surround Set the SURROUND button to ON.
Listening to a Cassette Tape 1 2 Set the FUNCTION switch to TAPE. ■ Cassette tape Open the cassette compartment by pushing the STOP/EJECT ■ 7 button. 3 Load a cassette into the cassette compartment with the side to be played facing up. 4 5 Press the PLAY 0 button. ● For playback, use normal or low-noise tapes for the best sound. (Metal or CrO2 tapes are not recommended.) For recording, use only normal tapes. ● Do not use C-120 tapes, or poor-quality tapes, as they may cause malfunctions.
Recording to a Cassette Tape Before recording: ● When recording important selections, make a preliminary test to ensure that the desired material is properly recorded. ● SHARP is not liable for damage or loss of your recording arising from malfunction of this unit. ● The ALC (Automatic Record Level Control) circuit automatically controls the level of the input signal used for recording. ● The VOLUME, X-BASS, GRAPHIC EQUALIZER and SURROUND controls may be adjusted with no effect on the recorded signal.
Mixing from a Microphone ,, ,, ■ Mixing from a microphone ■ Recording of mixed sound and other sources to a cassette tape You can listen to mixed sound from an external microphone and other sources. You can record mixed sound from an external microphone and other sources. 1 To protect the speakers from shock noise and to avoid disturbing noises, set the VOLUME control to minimum. 1 To protect the speakers from shock noise and to avoid disturbing noises, set the VOLUME control to minimum.
Using External Units CD player etc. ■ Listening to the playback ■ Headphones sounds from CD player etc. ● Before plugging in or unplugging the headSet the FUNCTION switch to TAPE before connecting or disconnecting any component. 1 Use a connection cable to connect the CD player etc. to the LINE IN sockets. (red → right channel, white → left channel) 2 3 Set the FUNCTION switch to LINE. Play the CD player etc.
Maintenance ■ Cleaning the tape-handling ■ Cleaning the cabinet Periodically wipe the cabinet with a soft cloth parts ● Dirty heads, capstan or pinch roller can cause poor sound and tape jams. Clean these parts with a cotton swab moistened with commercial head/pinch roller cleaner or isopropyl alcohol. ● After long use, the deck’s heads and capstan may become magnetised, causing poor sound. Demagnetise these parts once every 30 hours of playing/recording by using a commercial tape head demagnetiser.
FRANÇAIS Remarques spéciales ● Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent la couleur du produit concerné. Le fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas selon la couleur du modèle. ● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
Commandes et voyants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 22 01. Commutateur de fonction/antibattement 02. Compartiment de cassette 03. Touche d’enregistrement 04. Touche de lecture 05. Touche de rebobinage 06. Touche d’avance rapide 07. Touche d’arrêt/éjection 08. Touche de pause 09. Commande de volume 10. Sélecteur de gamme d’ondes 11. Touche d’extra-graves 12. Commandes de l’égaliseur graphique 13. Microphone intégré 14. Compteur de niveau sonore 15. Touche surround 16.
Fonctionnement sur secteur 1 110-127/220-240 V CA, 50/60 Hz 2 Vers la prise AC INPUT Vers une prise de courant Avant de brancher l’appareil, vérifier le réglage du sélecteur de tension situé au dos. Régler, s’il y a lieu, le sélecteur sur la tension de la région. Réglage du sélecteur: Avec un tournevis, déplacer le sélecteur jusqu’à ce que la valeur de tension appropriée apparaisse dans la fenêtre (110 - 127 V ou 220 240 V CA).
Réglage du son Volume Agir sur la commande VOLUME pour augmenter ou baisser le niveau sonore. Extra-graves (X-BASS) Déplacer la commande X-BASS vers MAX pour suramplifier les graves. Égaliseur graphique Déplacer les commandes GRAPHIC EQUALIZER vers + 10 ou -10 pour augmenter ou réduire la fréquence correspondante. Surround Mettre la touche SURROUND en ON. “Surround” signifie ici un effet similaire acoustique à l’ambiance d’une salle de concert, dans laquelle les auditeurs se sentent “entourés” de son.
Écoute de la cassette 1 2 3 4 5 Mettre le commutateur FUNCTION en TAPE. Ouvrir le compartiment en pressant sur la touche STOP/EJECT ■ 7. Mettre une cassette dans le compartiment en tournant la face à écouter vers le haut. Appuyer sur la touche PLAY 0. Pour faire avancer la bande, appuyer sur la touche STOP/EJECT ■ 7 et puis sur la touche F FWD 2. Pour la rembobiner, appuyer sur la touche STOP/EJEC ■ 7 et puis sur la touche REWIND 3. Pour interrompre la lecture: Appuyer sur la touche PAUSE 6.
Enregistrement sur la cassette Avant l’enregistrement: ● Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s’assurer que l’enregistrement se fait correctement. ● SHARP n’est pas tenu pour responsable des dommages ou la perte d’enregistrements résultant d’un mauvais fonctionnement de cet appareil. ● Le circuit ALC règle automatiquement le niveau du signal d’entrée utilisé pour l’enregistrement.
Mixage avec un microphone ,, ,, ■ Mixage d’un microphone et ■ Enregistrement mixé d’autres sources On peut enregistrer des signaux mélangés en On peut écouter des signaux mélangés en provenance d’un microphone extérieur et d’autres sources. 1 Régler la commande VOLUME sur le niveau minimum pour protéger les enceintes contre du bruit de choc et des interférences. 2 Brancher le microphone sur la prise MIXING MIC.
Éléments extérieurs Lecteur CD etc. ■ Écoute d’un élément exté- ■ Casque rieur comme un lecteur de ● Avant de brancher ou de débrancher un casque, réduire le niveau sonore. CD etc. ● Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 Mettre le commutateur FUNCTION en TAPE avant de brancher ou de débrancher un élément. 1 Utiliser un câble de raccordement pour relier un lecteur CD etc. à la prise LINE IN. (rouge → canal de droit, blanc → canal de gauche) 2 Amener le commutateur FUNCTION sur LINE.
Entretien ■ Nettoyage des pièces rela- ■ Nettoyage du coffret tives à la bande ● L’encrassement des têtes, cabestan et galet est à l’origine de la mauvaise qualité sonore et de l’emmêlement de la bande. Nettoyer ces pièces à l’aide d’un coton-tige imbibé d’un produit spécial en vente dans le commerce. ● Au fur et à mesure de l’utilisation, les têtes et le cabestan se magnétisent, causant un son médiocre.
ESPAÑOL Notas especiales ● Las letras entre corchetes contenidas en el número del modelo indican el color del producto solamente. El funcionamiento y las especificaciones no quedan afectados. ● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Controles e indicadores 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 22 01. Selector de funciones/cancelación de batido 02. Compartimiento del cassette 03. Botón de grabación 04. Botón de reproducción 05. Botón de rebobinado 06. Botón de avance rápido 07. Botón de parada/expulsión 08. Botón de pausa 09. Control de volumen 10. Selector de bandas 11. Botón de graves extra 12. Controles del ecualizador gráfico 13. Micrófono incorporado 14. Medidor del nivel de sonido 15.
Operación con alimentación de CA 1 110-127/220-240 V de CA, 50/60 Hz 2 A la toma AC INPUT A un tomacorriente de CA Compruebe la posición en que se encuentra el selector de tensión de CA, situado en el panel posterior, antes de enchufar el aparato a un tomacorriente de CA. Si es necesario, ajuste el selector para que se corresponda con la tensión de alimentación de CA que se utilice en su localidad.
Control del sonido Volumen Gire el control VOLUME para aumentar o reducir el volumen. Graves extra (X-BASS) Mueva el control X-BASS hacia MAX para acentuar el sonido de los graves. Ecualizador gráfico Mueva el control GRAPHIC EQUALIZER para cualquier frecuencia hacia + 10 para aumentar el nivel para esa frecuencia, y hacia – 10 para disminuir el nivel. Sonido perimétrico Ajuste el botón SURROUND en ON.
Audición de una cinta de cassette 1 2 Ajuste el selector FUNCTION en TAPE. Pulse el botón STOP/EJECT ■ 7 para abrir el compartimiento del cassette. 3 Cargue un cassette en el compartimiento del cassette con la cara a reproducirse encarada hacia arriba. 4 Pulse el botón PLAY 0. 5 Para hacer avanzar la cinta, pulse el botón STOP/EJECT ■ 7 y luego el botón F FWD 2. Para rebobinarla, pulse el botón STOP/EJECT ■ 7 y luego el botón REWIND 3.
Grabación en una cinta de cassette Antes de la grabación: ● Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectúa adecuadamente. ● SHARP no se hace responsable de los daños ni pérdidas de sus grabaciones debidos al mal funcionamiento de este aparato. ● El circuito ALC (Control automático del nivel de grabación) regula automáticamente el nivel de la señal de entrada utilizada para la grabación.
Mezcla con un micrófono ,, ,, ■ Mezcla con un micrófono y ■ Grabación de sonido mezclado en una cinta de caotras fuentes Puede escuchar un sonido mezclado con un ssette micrófono externo y otras fuentes. 1 Para proteger los altavoces contra ruido de golpes y evitar ruidos perturbadores, ajuste el control VOLUME al nivel mínimo. 2 Enchufe el micrófono a la toma MIXING MIC. 3 Ajuste el selector FUNCTION en la fuente deseada (cassette, radio o unidad externa) y reprodúzcala.
Utilización de aparatos externos Reproductor de CD etc. ■ Audición del sonido de ■ Auriculares reproducción de un repro- ● Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, asegúrese de haber bajado el nivel ductor de CD etc. Ajuste el selector FUNCTION en TAPE antes de conectar o desconectar algún componente. 1 Utilice un cable de conexión para conectar el reproductor de CD etc. a las tomas LINE IN. (rojo → canal derecho, blanco → canal izquierdo) 2 3 Ajuste el selector FUNCTION en LINE. de volumen.
Mantenimiento ■ Limpieza de las piezas de ■ Limpieza del exterior manipulación de cintas ● Las cabezas, cabrestante y rodillo de presión sucios podrían producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabezas/rodillo de presión que esté a la venta en el mercado.
MEMO/MÉMORANDUM/MEMORANDUM/ /