LUFTREINIGER mit Befeuchtungsfunktion BEDIENUNGSANLEITUNG * Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation. Purificateur d’air avec fonction d’humidification MANUEL D’UTILISATION LUCHTREINIGER met luchtbevochtiger GEBRUIKSAANWIJZING Воздухоочиститель с функцией увлажнения РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SHARP CORPORATION OSAKA, JAPAN KC-930EU-jan.
Please read before operating your new Air Purifier Some odour ingredients absorbed by the filter may become separated and may be discharged through the air outlet and result in additional odour. Depending on the usage environment, especially when the product is used in a condition significantly more severe than household use, this odour may become strong in a shorter period than expected. In this case we recommend purchasing the optional replacement filter.
FEATURES "Plasmacluster" technology Plasmacluster technology uses plasma discharge to produce and release the same positive and negative ions as those found in nature ("Plasmacluster ions"). This is a unique air cleaning technology of the SHARP CORPORATION for breaking down and inactivating such potential allergens as the feacal matter or corpses of aerial mites* 1, viruses *2 and mold and bacteria *3 suspended in the air, and has been substantiated by third-party organizations both in Japan and overseas.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons: • Read all instructions before using the unit. • Use only a 220-240 volt outlet. • Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loosened. • Periodically remove dust from the power plug.
• Do not block the intake and/or air outlet. • Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into contact with steam. • Always operate the unit in an upright position. • Always hold the handle on both sides of the unit when moving it. Holding the back panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting in bodily injury. • Do not operate the unit without the filters, Water Tank, and Humidifying Tray properly installed.
PART NAMES MAIN UNIT DISPLAY POWER ON/OFF Button Plasmacluster Ion ON/OFF Button MODE Button Humidify Mode Indicator Light Filter Reset Button Filter Indicator Light Odour Sensor Plasmacluster Ion ON/OFF Indicator Light Fan Speed Indicator Lights CLEAN SIGN The odour sensor continuosly monitors the air and changes colour depending on air punity. Green Orange Clean Red Very Impure ILLUSTRATIVE DIAGRAM Main Unit Display Handle Main Unit E-4 KC-930EU̲eng.
ENGLISH INCLUDED • Operation manual BACK Air Outlet Handle Tank Handle Filter (Dust Collection / Deodorizing Filter) Water Tank (For humidifying) Tab Humidifying Filter Back Panel (Pre-Filter) Tank Cap Humidifying Tray Float Power Cord Air outlet Plug (Shape of plug depends on country.) Air Inlet Date Label E-5 KC-930EU̲eng.
PREPARATION Be sure to remove the power plug from the wall outlet. FILTER INSTALLATION To maintain the quality of the filter, it is installed in the main unit and packed in plastic bag. Be sure to remove the filter from the plastic bag before using the unit. Tab 1 Remove the filter 1 Remove the Back Panel. Pull the tab at the top of the Back Panel. the Filter from the 2 Remove plastic bag. 2 Intall the filter 1 Place the Filter within the main unit. 2 Replace the Back Panel to the main unit.
ENGLISH REFILLING THE WATER TANK The unit can be used in the Clean Air Mode without putting water in the Water Tank. When using in the Humidify Mode, the Water Tank should be filled with water. 1 Remove the Water Tank by unlatching the top. 2 Remove the Water Tank Cap and carefully fill the Water Tank with tap water. Change the water in the Water Tank every day with fresh tap water. Tank Cap 3 After filling, securely tighten the Tank Cap. 4 Replace the Water Tank in the unit.
OPERATION MAIN UNIT OPERATION MODE Button Plasmacluster Ion ON/OFF Button Fan Speed Indicator Lights Plasmacluster Ion Indicator Light POWER ON/OFF Button Please select either Humidify mode or Clean air mode operation when operation when using. Humidify mode : Fill Water Tank. (See E-7) Clean Air mode : Drain Water Tank and Humidifying Tray.
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the sensor and filters periodically. When cleaning the unit, be sure to first unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
CARE AND MAINTENANCE WATER TANK Care Cycle Every day when Humidifying Tank Cap Rinse the inside of the tank by leaving a small amount of lukewarm water inside, closing the tank cap firmly, and shaking the tank. Mild household detergents may be used to clean the inside of the tank, but detergent should be diluted and the tank should be thoroughly rinsed to remove all detergent residue. Water Tank (Note the Water Tank is not dishwasher safe.
Care Cycle 1 1 month Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness of the water. Avoid spilling water when removing or cleaning the tray. Remove the Water Tank and Humidifying Tray. Unlatch the Water Tank first, then remove the tray. Use both hands when pulling out the Hum i d i f y i n g Tr a y t o avoid spilling water.
CARE AND MAINTENANCE When cleaning the unit, be sure to first unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result. HUMIDIFYING FILTER Care Cycle Once a month or when the Filter Indicator Light is on. Frequency of maintenance cycle will depend on the hardness or the impurities of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be necessary. Pay attention not to spill water when cleaning the filter.
Filter life vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust or odour persist, replace the filter. ENGLISH FILTER REPLACEMENT GUIDELINES (Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”) Guide for filter replacement timing • The following filter life and replacement period is based on the condition of smoking 5 cigarettes per day and the dust collection/deodorization power is reduced by half compared with that of new filter.
TROUBLESHOOTING Before calling for service, please review the Troubleshooting chart below, since the problem may not be a unit malfunction. REMEDY (not a malfunction) SYMPTOM Odours and smoke are not removed. • Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled. (See E-13) The Clean Sign illuminates green even when the air is impure. • The air could be impure at the time the unit was plugged in. Unplug the unit, wait one minute, and plug the unit in again.
Model Power supply Fan Speed Adjustment Fan Speed Rated Power operation Fan Speed Humidification KC-930EU 220-240V 50/60Hz MAX 27W MED 13W LOW 4.5W 180m3/hour 350ml/hour 126m3/hour 60m3/hour 140ml/hour Recommended Room Size High density Plasmacluster ion recommended room size Water tank capacity Sensor Filter type Cord Length ENGLISH SPECIFICATIONS 250ml/hour ~21m2 *1 ~17m2 *2 2.1L odour sensor Dust Collection (HEPA Filter *3)/ Deodorizing Filter 2.0m 375mm(W)x205mm(D)x535mm(H) 6.
A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
ENGLISH Memo KC-930EU̲eng.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch. Einige Geruchsbestandteile, die von dem Filter absorbiert werden, könnten gespalten und durch den Luftaustritt wieder ausgegeben werden, so dass zusätzlich Geruch entstehen könnte.
DEUTSCH “Plasmacluster”-Technologie Die Plasmacluster-Technologie benutzt Plasma-Entladungen, um dieselben positiven und negativen Ionen wie in der Natur („Plasmacluster-Ionen”) zu produzieren und freizusetzen. Dies ist eine einzigartige Luftreinigungs-Technologie der SHARP C O R P O R AT I O N , u m p o t e n t i e l l e Allergene wie abgestorbene Milben oder deren Ausscheidungen *1, Viren *2 sowie Schimmel und Bakterien *3, die sich in der Luft befinden, aufzuspalten und zu deaktivieren.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE B e i d e r Ve r w e n d u n g e l e k t r i s c h e r G e r ä t e m ü s s e n e i n e R e i h e g r u n d l e g e n d e r Sicherheitshinweise einschließlich der folgenden beachtet werden: WARNUNG • • • • • • • • • • • • • • • • • • - Bitte halten Sie sich an die folgenden Anweisungen, um das Risiko von Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen bei Personen zu vermeiden: Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
• Blockieren Sie niemals den Lufteinlass bzw. -auslass. • Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe oder auf heißen Objekten wie beispielsweise Herde, oder an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Kontakt kommen könnte. • Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in aufrechter Stellung. • Halten Sie stets den Griff an beiden Seiten des Gerätes fest, wenn Sie es bewegen.
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT EIN/AUS-Taste Plasmacluster-Ionen-EIN-/AUS-Taste MODUS-Taste Leuchtanzeige für den Luftbefeuchtungs-Modus Filter-Rückstelltaste Filter-Leuchtanzeige Geruchssensor Leuchtanzeigen für die Gebläsegeschwindigkeit AN-/AUSLeuchtanzeige für die PlasmaclusterIonen SAUBERKEITSANZEIGE Der Geruchssensor überwacht die Raumluft ständig und ändert seine Farbe je nach dem Reinheitsgrad der Luft.
IM LIEFERUMFANG DEUTSCH • Bedienungsanleitung RÜCKSEITE Luftauslass Air Outlet Griff Handle Tankgriff Tank Handle Filter (Staubbeseitigung / Geruchsbeseitigende Filter) Water Tank Wasserbehälter (For humidifying) (zur Luftbefeuchtung) Lasche Tab Humidifying Filter Luftbefeuchtungsfi lter Rückwand Back Panel (Vorfi lter) (Pre-Filter) Tankdeckel Tank Cap Humidifying Tray Luftbefeuchtungswanne Float Schwimmer Power Cord Netzkabel Luftauslass Air outlet Stecker Plug (Die Steckerform variiert je nach Be
VORBEREITUNG Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose. FILTERINSTALLATION Um die Qualität des Filters zu erhalten, ist er im Hauptgerät eingesetzt und in einem Plastikbeutel verpackt. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass Sie den Filter aus dem Plastikbeutel nehmen. Lasche 1 Filter herausnehmen 1 Nehmen Sie die Rückwand ab. Ziehen Sie die Lasche an der Oberseite der Rückabdeckung. Sie den Filter aus dem 2 Nehmen Plastikbeutel.
AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS 1 Bauen Sie den Wasserbehälter aus, indem Sie die Oberseite lösen. 2 Nehmen Sie den Deckel des Wasserbehälters ab und befüllen Sie den Wasserbehälter vorsichtig mit frischem Leitungswasser. DEUTSCH Im Luftreinigungsmodus kann das Gerät betrieben werden, ohne dass zuerst der Wasserbehälter aufgefüllt werden muss. Wenn Sie das Gerät allerdings im Luftreinigungs- und Luftbefeuchtungs verwenden, sollten Sie den Wasserbehälter auffüllen.
BETRIEB BEDIENUNG DES HAUPTGERÄTES MODE Button MODUS-Taste Plasmacluster Ion PlasmaclusterON/OFF Button Ionen-EIN-/AUSTaste EIN/AUS-Taste POWER ON/OFF Button Fan Speed Indicator Lights Leuchtanzeigen für die Gebläsegeschwindigkeit Plasmacluster Ion für Indicator Light AN-/AUS-Gebläsenzeige die Plasmacluster-Ionen Wählen Sie für den Betrieb bitte entweder den Luftbefeuchtungs- oder den Luftreinigungsmodus. Luftbefeuchtungsmodus: Füllen Sie den Wasserbehälter auf.
PFLEGE UND WARTUNG Bitte reinigen Sie das Gerät einschließlich sämtlicher Sensoren und Filter regelmäßig, damit die optimale Leistung dieses Luftreinigers erhalten bleibt. Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher, dass Sie zuerst das Netzkabel von der Stromversorgung trennen, und handhaben Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen. Anderenfalls kann es zu Stromschlägen bzw. zu Personenschäden kommen.
PFLEGE UND WARTUNG WASSERBEHÄLTER Pflegezyklus Behälterdeckel Bei täglicher Luftbefeuchtung Spülen Sie das Innere des Tanks aus, indem Sie eine kleine Menge lauwarmen Wassers in den Wasserbehälter füllen, den Tankdeckel fest und sicher schließen und den Wasserbehälter schütteln. Zur Reinigung der Wasserbehälter-Innenseite kann ein mildes Spülmittel verwendet werden; dieses sollte allerdings verdünnt werden.
LUFTBEFEUCHTUNGSWANNE 1 1 Monat Die Häufigkeit der erforderlichen Wartung variiert je nach Wasserhärte. Vermeiden Sie Wasserspritzer, wenn Sie die Wanne herausnehmen oder reinigen. Herausnehmen des Wasserbehälters und der Luftbefeuchtungswanne. Lösen Sie die Laschen des Wasserbehälters und nehmen Sie anschließend die Wanne heraus. Ziehen Sie die Luftbefeuchtungswanne immer mit beiden Händen heraus, damit kein Wasser verschüttet wird.
PFLEGE UND WARTUNG Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher, dass Sie zuerst das Netzkabel von der Stromversorgung trennen, und handhaben Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen. Anderenfalls kann es zu Stromschlägen bzw. zu Personenschäden kommen.
Die Lebensdauer der Filter variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts, Verwendungshäufigkeit sowie Aufstellungsort. Falls das Gerät die Raumluft nicht mehr von Staub oder Gerüchen reinigt, müssen die Filter ausgetauscht werden. (Lesen Sie dazu den Abschnitt „Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Sehen Sie sich bei Problemen mit dem Gerät bitte zuerst die unten aufgeführte Tabelle zur Störungsbeseitigung an, bevor Sie den Kundendienst konsultieren, da es sich bei einigen Problemen u. U. nicht um eine Fehlfunktion des Geräts handelt. ABHILFE (keine Fehlfunktion) PROBLEM Gerüche und Rauch werden nicht beseitigt. • Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus, falls sie extrem verunreinigt sind. (Siehe dazu die Seiten D-13.
TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit Betrieb der Nennleistung Gebläsegeschwindigkeit Gebläsegeschwindigkeit Lutfbefeuchtungsleistung KC-930EU 220-240V 50/60Hz MAXIMAL 27W MITTEL 13W NIEDRIG 4,5W 180m3/Stunde 350ml/Stunde 126m3/Stunde 60m3/Stunde 140ml/Stunde ~21m2 *1 Empfohlene Raumgröße Empfohlene Raumgröße für Plasmacluster-Ionen mit hoher Dichte Fassungsvermögen des Wasserbehälters ~17m2 *2 2,1L Geruchssensor Sensoren Filtertyp Kabellänge 250ml/Stunde DEUTS
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
DEUTSCH Memo KC-930EU̲ger.
Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’air Certaines odeurs d’ingrédients absorbées par le filtre peuvent se séparer et être refoulées par la sortie d’air et se dégrader sous forme d’odeur nouvelle. Suivant le lieu d’utilisation, surtout dans des conditions extrêmes beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique, cette odeur risque de devenir forte dans un laps de temps plus court qu’à la normale.
FRANÇAIS Technologie « Plasmacluster » La technologie Plasmacluster utilise le déversement de plasma pour générer et émettre les ions positifs et négatifs que l’on retrouve à l’état naturel («Ions Plasmacluster »).
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être suivies, notamment les suivantes : AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles : • Lisez toutes les instructions avant d’employer l’appareil. • Utilisez uniquement une prise de 220 ~ 240 volts.
• N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation. • N’utilisez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un radiateur ou près d’une source de vapeur d’eau. • Utilisez toujours l’appareil en position verticale. • Maintenez toujours les poignées des deux côtés de l’appareil lorsque vous le déplacez. Tenir l’appareil par le panneau arrière risque de détacher ce dernier et de causer des blessures corporelles par la chute de l’appareil.
DÉSIGNATION DES PIÈCES AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE Touche MARCHE/ARRÊT de l’appareil Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster Ion Touche MODE Voyant indicateur du mode d’humidification Touche de réinitialisation du filtre Voyant indicateur du filtre Capteur d’odeur Voyants indicateurs de la vitesse des ventilateurs ÉTAT DE PROPETÉ Le capteur d’odeur contrôle l’air de façon continue et change de couleur selon la pureté de l’air.
FOURNIS • Manuel d’utilisation Sortie d’air Air Outlet Poignée Handle Poignée du Tank Handle réservoir FRANÇAIS DOS DE L’APPAREIL Filtre Filter (Collecte de la poussière / Filtre désodorisant) Water Tankd’eau Réservoir (For (pourhumidifying) l’humidification) Languette Tab Humidifying Filtre d’humidifiFilter cation Panneau arrière Back Panel (pré-fi ltre) (Pre-Filter) Bouchon Tank Cap du réservoir Humidifying Tray Bac d’humidification Float Flotteur Câble Powerd’alimentation Cord Sortie d’air Air o
PRÉPARATION La prise d’alimentation doit être débranchée du secteur. INSTALLATION DES FILTRES Pour maintenir la qualité des filtres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en plastique et placés dans l’appareil. N’oubliez pas de retirer les filtres des sacs et de les replacer dans l’appareil avant l’utilisation initiale. Languette 1 Retirez les filtres 1 Retirez le panneau arrière. Tirez la languette en haut du panneau arrière. le filtre du sac en 2 Retirez plastique.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU 1 Retirez le réservoir d’eau en le débloquantpar le haut. 2 Retirez le bouchon du réservoir d’eau et remplissez soigneusement le réservoir avec de l’eau du robinet. FRANÇAIS On peut utiliser l’appareil en mode d’épuration de l’air sans remplir le réservoir d’eau. Lorsque vous utilisez le mode d’épuration d’air et d’humidification, le réservoir d’eau doit être rempli. Remplacez chaque jour l’eau du réservoir par de l’eau fraîche du robinet.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ PRINCIPALE MODE Button Touche MODE Plasmacluster Ion Touche MARCHE/ ON/OFFduButton ARRÊT Plasmacluster Ion Touche POWERMARCHE/ ON/OFF ARRÊT Button de l’appareil Fan SpeeddeIndicator Lights Voyants indicateurs la vitesse des ventilateurs Plasmacluster Ion Indicator Light Voyant indicateur MARCHE/ARRÊT Plasmacluster Sélectionnez le mode d’humidification ou le mode d’épuration de l’air lors du fonctionnement de l’appareil.
SOIN ET ENTRETIEN Pour maintenir le rendement optimal de ce purificateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil régulièrement, y compris le capteur et les filtres. Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez jamais la fiche avec les mains mouillées. Vous vous exposez sinon à une électrocution ou à des blessures corporelles.
SOIN ET ENTRETIEN RÉSERVOIR D’EAU Cycle d’entretien Chaque jour en cas d’humidification Rincez l’intérieur du réservoir en laissant une petite quantité d’eau tiède à l’intérieur, en fermant bien le bouchon du réservoir, puis en secouant le réservoir. Les détergents ménagers doux peuvent servir à nettoyer l’ intérieur du réservoir, mais ils doivent être dilués, et le réservoir doit être rincé méticuleusement pour éliminer tout résidu de détergent. (Notez que le réservoir d’eau ne va pas au lave-vaisselle.
BAC D’HUMIDIFICATION 1 2 1 mois La fréquence de l’entretien dépend de la dureté de l’eau. Evitez de renverser l’eau lorsque vous retirez ou nettoyez le bac. Retirez le réservoir d’eau et le bac d’humidification. Déverrouillez d’abord le réservoir d’eau, puis retirez le bac. Tirez le bac d’humidification avec les deux mains pour éviter de renverser l’eau. Retirez le réservoir d’eau et le filtre d’humidification du bac d’humidification.
SOIN ET ENTRETIEN Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez jamais la fiche avec les mains mouillées. Vous vous exposez sinon à une électrocution ou à des blessures corporelles. FILTRE D’HUMIDIFICATION Cycle d’entretien Une fois par mois ou lorsque le voyant de filtre est allumé. La fréquence du cycle d’entretien dépend de la dureté ou des impuretés de l’eau que vous utilisez ; plus l’eau est dure, plus le détartrage doit être fréquent.
GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES La durée de vie des filtres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi et l’emplacement de l’appareil. Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les filtres. (Reportez-vous à « Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’air ».
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil. SYMPTÔME SOLUTION (pas un dysfonctionnement) Les odeurs et la fumée ne sont pas éliminées. • Nettoyez ou remplacez les filtres s’ils semblent très sales. (Voir pages F-13.) Le voyant État de Propreté s’allume en vert même lorsque l’air est impur. • L’air était peut-être pollué au moment où l’appareil a été branché.
CARACTÉRISTIQUES Modèle KC-930EU 220-240V 50/60Hz MAX 27W MOYEN 13W FAIBLE 4,5W 180m3/heure 350ml/heure 126m3/heure 60m3/heure 140ml/heure 250ml/heure Taille de pièce recommandée ~21m2 *1 Taille de pièce recommandée pour Plasmacluster Ion haute densité Capacité du réservoir d’eau ~17m2 *2 2,1L Capteur d’odeur Capteurs Type de filtre Longueur du câble FRANÇAIS Alimentation Réglage de la vitesse du ventilateur Fonctionnement Puissance nominale de la vitesse de Vitesse de ventilateur ventilation
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
FRANÇAIS Memo KC-930EU̲fre.
Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt Sommige geurdeeltjes die opgenomen worden door de filter kunnen gescheiden worden en vervolgens via de luchtuitlaat weer uitgestoten worden. Deze geven dan een bijkomende geur af. Afhankelijk van de gebruiksomgeving waarin de luchtreiniger wordt gebruikt, met name in extreme omstandigheden die aanzienlijk veeleisender zijn dan een huishoudelijke omgeving, kan deze bijkomende geur sneller dan verwacht sterker worden.
NEDERLANDS “Plasmacluster”-technologie Plasmacluster-technologie gebruikt plasmaontlading om dezelfde positieve en negatieve ionen te produceren en te verspreiden als welke in de natuur voorkomen (“Plasmacluster ionen”). D i t i s e e n u n i e k e luchtreinigingstechnologie van de SHARP CORPORATION om potentiële allergenen af te breken en inactief te maken, zoals uitwerpselen of resten van luchtgedragen mijten *1, virussen *2 en schimmels en bacteriën *3 in de lucht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTE Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, waaronder: WAARSCHUWING - Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen: • Lees alle instructies goed door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt. • Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 ~ 240 volt.
• Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet. • Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch op plaatsen waar hij aan stoom kan worden blootgesteld. • Gebruik de luchtreiniger altijd rechtopstaand. • Houd altijd de handgrepen aan beide zijden van de luchtreiniger vast, wanneer u deze verplaatst. Door het achterpaneel vast te pakken tijdens het dragen, kan dit losraken waardoor de luchtreiniger op de grond valt en beschadigt.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN BEDIENINGSPANEEL AAN/UIT-knop Plasmacluster Ion AAN/UIT-knop MODE knop Programma-indicator luchtreinigen Filterresetknop Filterindicator Plasmacluster Ion AAN/UIT indicator Geursensor Ventilatorsnelheidindicators ZUIVERHEIDSINDICATIE De geursensor voert voortdurend metingen uit en geeft de luchtkwaliteit met behulp van kleuren weer.
BIJGESLOTEN • Gebruiksaanwijzing ACHTERZIJDE Luchtuitlaat Air Outlet Handgreep van het Tank Handle waterreservoir Filter (Stofopvang / Geurfilter) Water Tank Waterreservoir (For (voor humidifying) luchtbevochtiging) Lipje Tab NEDERLANDS Handgrepen Handle Humidifying Filterlter Luchtbevochtigingsfi Achterpaneel Back Panel (voorfi lter) (Pre-Filter) Dop van Tank Caphet waterreservoir Humidifying Tray Luchtbevochtigingsbak Float Vlotter Power Cord Netsnoer Luchtuitlaat Air outlet Stekker Plug (De vo
VOORBEREIDING Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact getrokken heeft. INSTALLATIE VAN DE FILTERS Om de kwaliteit van het filter te waarborgen is ze verpakt in plastic in de luchtreiniger geplaatst. Verwijder het plastic en plaats het filter terug in de luchtreiniger voordat u het apparaat in gebruik neemt. Lipje 1 Verwijder het filter 1 Verwijder het achterpaneel. Verwijder het lipje bovenaan het achterpaneel. 2 Neem het filter uit het plastic.
VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR 1 Maak het waterreservoir aan de bovenkant los en neem het reservoir uit de luchtreiniger. 2 Neem de dop van het waterreservoir en vul het waterreservoir met kraanwater. NEDERLANDS Met het programma LUCHTREINGEN kan de luchtreiniger worden gebruikt zonder dat er water in het waterreservoir zit. Voor de programma LUCHTBEVOCHTIGEN moet het waterreservoir met water zijn gevuld. Ververs het water in het waterreservoir dagelijks met schoon kraanwater.
BEDIENING BEDIENING VAN HET HOOFDTOESTEL MODE knop Button MODE PlasmaclusterIon Ion Plasmacluster ON/OFF Button AAN/UIT-knop AAN/UIT-knop POWER ON/OFF Button Fan Speed Indicator Lights Ventilatorsnelheidindicators PlasmaclusterIon IonAAN/UIT Indicator Light Plasmacluster indicator Selecteer de bediening van het luchtbevochtigingsprogramma of het luchtreinigingsprogramma wanneer de bediening wordt gebruikt. Luchtbevochtigingsprogramma: vul het waterreservoir.
ZORG EN ONDERHOUD Voor optimale prestaties van de luchtreiniger moet het apparaat, inclusief de sensoren en de filters, regelmatig worden schoongemaakt. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken begint, maar pak nooit de stekker met natte handen vast. Anders riskeert u een elektrische schok en/of lichamelijk letsel. FILTERINDICATOR 720 gebruiksuren Onderhoudscyclus Na (30 dagen × 24 uren = 720) 1 2 Steek de stekker in het stopcontact, zet de luchtreiniger AAN.
ZORG EN ONDERHOUD WATERRESERVOIR Onderhoudscyclus Dagelijks als de lucht wordt bevochtigd Dop van het waterreservoir Maak de binnenkant van het waterreservoir schoon door er een kleine hoeveelheid handwarm water in te doen, de dop goed dicht te draaien en het waterreservoir goed te schudden. Hierbij mag een mild schoonmaakmiddel worden gebruikt, dat echter wel moet worden verdund. Daarna moet het waterreservoir goed worden uitgespoeld om alle resten Waterreservoir van het schoonmaakmiddel te verwijderen.
LUCHTBEVOCHTIGINGSBAK 1 2 Verwijder het waterreservoir en de luchtbevochtigingsbak. Wanneer de neerslag moeilijk te verwijderen is 1 Maak eerst het waterreservoir los en verwijder daarna de luchtbevochtigingsbak. Gebruik beide handen om geen water uit de luchtbevochtigingsbak te morsen. Neem het waterreservoir en het luchtbevochtigingsfilter uit de luchtbevochtigingsbak. Giet het opgevangen water langzaam weg door de luchtbevochtigingsbak schuin te houden.
ZORG EN ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken begint, maar pak nooit de stekker met natte handen vast. Anders riskeert u een elektrische schok en/of lichamelijk letsel. LUCHTBEVOCHTIGINGSFILTER Onderhoudscyclus Eens per maand of wanneer de filterindicator oplicht. De onderhoudscyclus is mede afhankelijk van de hardheid en onzuiverheid van het gebruikte water; hoe harder het water, hoe vaker de luchtreiniger zal moeten worden ontkalkt.
RICHTLIJNEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTERS De levensduur van de filters is afhankelijk van de omstandigheden, het gebruik en de locatie van de luchtreiniger. Vervang de filters wanneer stof of nare geuren niet meer worden verwijderd.
PROBLEMEN OPLOSSEN Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet altijd op een defect. OPLOSSING (geen defect) PROBLEEM Geuren en rook worden niet verwijderd. • Reinig of vervang de filters als ze erg vuil lijken. (Zie pagina’s N-13) De zuiverheidsindicatie brandt groen hoewel de lucht niet schoon is. • Mogelijk was de lucht niet schoon op het moment waarop de stekker in het stopcontact werd gestoken.
TECHNISCHE GEGEVENS Model KC-930EU 220-240V 50/60Hz MAXIMAAL 27W MATIG 13W LAAG 4,5W 180m3/uur 350ml/uur 126m3/uur 60m3/uur 140ml/uur Aanbevolen vloeroppervakte 250ml/uur ~21m2 *1 Zeer grote hoeveelheid plasmacluster ionen aanbevolen vloeroppervlakte Inhoud waterreservoir ~17m2 *2 2,1L Geursensor Sensoren Stofopvang (HEPA-filter *3) / Geurfilter Filtertype Snoerlengte NEDERLANDS Voeding Afstelling ventilatorsnelheid Bediening Nominaal verbruik ventilatorsnelheid Luchtverplaatsings capaciteit
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
NEDERLANDS Memo KC-930EU̲dut.
Прочтите, пожалуйста, перед эксплуатацией Вашего нового очистителя воздуха Некоторые запахи, поглощаемые фильтрами, могут со временем распадаться на компоненты, что может стать причиной появления дополнительного запаха. В зависимости от среды использования, в особенности, если устройство эксплуатируется в условиях, более жестких, чем домашние, запах может усилиться еще быстрее. В данном случае мы рекомендуем приобрести дополнительный сменный фильтр.
РУССКИЙ Технология “Plasmacluster” Технология Plasmacluster использует плазменный разряд, чтобы произвести и выпустить пол ожительные и отрицательные ионы так, к ак это происходит в природе (“ионы Plasmacluster”).
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При эксплуатации электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, которые включают следующее: Для снижения вероятности поражения электрическим током, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - возгорания и травматизма: • Полностью прочтите инструкции перед эксплуатацией данного устройства. • Следует использовать только напряжение 220 - 240 В переменного тока.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ • При использовании устройства, установите его на расстоянии не менее 2 м от устройств, генерирующих электрические волны, таких как телевизоры, радио или радиочасы. • Не используйте устройство там, где мебель, ткани или другие предметы могут блокировать отверстия забора/выхода воздуха. • Не используйте устройство во влажных местах и в местах с резкими перепадами температуры.
НАЗВАНИЯ УЗЛОВ ДИСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКА Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Кнопка Plasmacluster ВКЛ/ВЫКЛ Кнопка скорости вентилятора Индикатор Режима Увлажнения Кнопка Сброса Фильтра Индикатор Фильтра Датчик запаха Индикатор Plasmacluster Индикаторы скорости вентилятора ИНДИКАТОР ЧИСТОТЫ ВОЗДУХА Датчик запаха постоянно контролирует состояние воздуха, а цвет индикатора меняется в зависимости от чистоты воздуха.
КОМПЛЕКТАЦИЯ • Руководство по эксплуатации ВИД СЗАДИ Отверстие выхода Air Outlet воздуха Ручки Handle РучкаHandle ёмкости Tank Фильтр Filter Ёмкость Water Tank (Для увлажнения) (For humidifying) Tab Выступ Увлажняющий Humidifying Filter фильтр Задняя панель Back Panel (фильтр (Pre-Filter) предварительной очистки) Tank Cap Крышка ёмкости Humidifying Tray Лоток для воды РУССКИЙ (Противопылевой / Дезодорирующий фильтр) Float Поплавок Шнур Power питания Cord Отверстие выхода воздуха Air outlet Вилка
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Убедитесь, что вилка вынута из розетки. УСТАНОВКА ФИЛЬТРОВ Для сохранения характеристик фильтра, он помещен в устройство и упакован в полиэтиленовый мешок. Перед эксплуатацией фильтра не забудьте снять с него полиэтиленовый мешок. Выступ 1 Выньте фильтр 1 Снимите заднюю панель. Потяните за верхний выступ на задней панели. фильтр из 2 Выньте полиэтиленового мешка. 2 Установите фильтр 1 Установите фильтр в устройство. 2 Установите заднюю панель на место.
ЗАПОЛНЕНИЕ ЁМКОСТИ ВОДОЙ Это устройство может использоваться в режиме очистки воздуха без воды в ёмкости. При использовании режима увлажнения ёмкость необходимо заполнить водой. 1 Снимите ёмкость, потянув ручку ёмкости вверх. 2 Снимите крышку ёмкости и осторожно заполните ёмкость водопроводной водой. РУССКИЙ Меняйте воду в ёмкости каждый день, заливая чистую воду из-под крана. Крышка ёмкости 3 После заполнения водой плотно затяните крышку ёмкости. • Проверьте, чтобы вода не подтекала.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОСНОВНОГО БЛОКА MODE Button Кнопка скорости вентилятора Plasmacluster Ion Кнопка Plasmacluster ON/OFF Button ВКЛ/ВЫКЛ Индикаторы скорости вентилятора Fan Speed Indicator Lights Plasmacluster Ion Indicator Light Индикатор Plasmacluster Кнопка POWERВКЛ/ВЫКЛ ON/OFF Button Выберите режим Очистки либо Увлажнения во время эксплуатации. Режим Увлажнения: заполните ёмкость водой. (Смотрите R-7) Режим Очистки воздуха: слейте воду из ёмкости и лотка для воды.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Для поддержания оптимальной производительности данного очистителя воздуха, пожалуйста, периодически чистите устройство, включая датчики и фильтры. Во время чистки устройства не забывайте сначала вынимать вилку шнура питания из розетки и никогда не браться за вилку мокрыми руками. В противном случае возможно поражение электрическим током и/или получение травм.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЁМКОСТЬ Период обслуживания Ежедневно при работе в режиме увлажнения Промойте ёмк ость внутри, оставив там небольшое количество тёплой воды, закройте ёмкость крышкой и п от ря с и те е ё . Д л я м ы т ь я в н у т р и ё м к о с т и м ож н о использовать неагрессивные чистящие средства, однако их нужно разбавлять водой, а ёмкость тщательно промывать для удаления остатков чистящих средств. (Заметьте, что ёмкость нельзя мыть в посудомоечной машине.
ЛОТОК ДЛЯ ВОДЫ 1 2 Интервал обслуживания зависит от жёсткости воды. Не допускайте, чтобы во время снятия или чистки лотка разливалась вода. Снимите ёмкость и лоток для воды. Сначала снимите ёмкость, затем выньте лоток. Вынимая лоток для воды держите его обеими руками, чтобы не пролить воду. Если водяные отложения трудно удалить 1 Выньте увлажняющий фильтр из лотка для воды. Слейте скопившуюся воду, медленно наклоняя лоток.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Во время чистки устройства не забывайте сначала вынимать вилку шнура питания из розетки и никогда не браться за вилку мокрыми руками. В противном случае возможно поражение электрическим током и/или получение травм. УВЛАЖНЯЮЩИЙ ФИЛЬТР Период обслуживания Ежемесячно или когда загорается индикатор фильтра. Интервалы обслуживания будут зависеть от твёрдости примесей в используемой Вами воде; чем жёстче вода, тем чаще нужно производить чистку.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАМЕНЕ ФИЛЬТРОВ Сроки службы фильтров зависят от условий в помещении, времени работы и места расположения устройства. Если в воздухе остается пыль и запахи, замените фильтры. (Смотрите «Прочтите, пожалуйста, перед эксплуатацией Вашего нового очистителя воздуха».
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обратиться в сервисный центр, пожалуйста, прочтите информацию по устранению неисправностей, так как проблема может быть не связана с поломкой устройства. ПРОБЛЕМА УСТРАНЕНИЕ (проблема не является поломкой устройства) Запахи и дым не удаляются. • Прочистите или замените фильтры, если они сильно загрязнены. (Смотрите R-13). Индикатор чистоты воздуха горит зеленым цветом даже при загрязненном воздухе. • Воздух мог быть загрязнён во время включения устройства в розетку.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель KC-930EU 220-240В 50/60Гц МАКС 27Вт СРЕД 13Вт НИЗК 4,5Вт 180м3/час 350мл/час 126м3/час 60м3/час 140мл/час Рекомендуемый размер помещения ~21м2 *1 Рекомендуемые размеры помещения при высокой концентрации ионов Plasmacluster Объем ёмкости ~17м2 *2 2,1Л Датчик загрязнения Датчики Тип фильтра Длина шнура питания 250мл/час Противопылевой (фильтр HEPA *3) / Дезодорирующий фильтр 2,0м 375мм(Ш)x205мм(Г)x535мм(В) 6,1кг Размеры Вес нетто *1 Размеры помещения, рекомендо
A. Информация по утилизации для пользователей (в домашнем хозяйстве) 1. В Европейском Союзе Внимание! Запрещается утилизовать данное изделие вместе с бытовым мусором! Внимание! Ваше изделие помечено таким символом. Это означает, что старые электрические и электронные изделия не следует выбрасывать вместе с общими бытовыми отходами - для них существует отдельная система сбора отходов.
РУССКИЙ Памятка KC-930EU̲rus.
Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu Některé pachy absorbovány filtrem se mohou rozložit, vyloučit přes odvod vzduchu a způsobit další pachy. V závislosti na prostředí, ve kterém se přístroj používá, především když se výrobek používá v prostředích podstatně horších než je běžné používání v domácnosti, mohou být tyto pachy v krátkém čase intenzivnější než by se očekávalo. V takovém případě doporučujeme nákup volitelného náhradního filtru.
ČESKY Technologie „Plasmacluster“ Technologie Plasmacluster používá plazmový výboj k produkci a uvolňování stejných pozitivních a negativních ionů jako jsou ty, které se nachází v přírodě („iony Plasmacluster“).
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používaní elektrických zařízení byste měli dodržovat základní bezpečnostní opatření, mimo jiné: VÝSTRAHA – pro snížení nebezpečí zkratu, požáru, nebo poranění: • Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny. • Používejte jen zásuvku s napětím 220 – 240 voltů. • Přístroj nepoužívejte, jsou-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozené, nebo je-li připojení k elektrické zásuvce uvolněné. • Ze zástrčky odstraňujte pravidelně prach.
UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE K PROVOZU • Neblokujte vstupní a/nebo výstupní otvory ventilace. • Nepoužívejte přístroj u ani na horkých předmětech, jako jsou například sporáky nebo ohřívače, ani tam, kde můžou přijít do kontaktu s párou. • Přístroj obsluhujte vždy ve svislé poloze. • Při přenášení přístroje jej vždy držte pomocí držadel nacházejících se na obou stranách. Držením zadního panelu během přenášení přístroje byste mohli způsobit jeho demontáž, spadnutí přístroje a mohli byste se tak poranit.
NÁZVY ČÁSTÍ DISPLEJ HLAVNÍ JEDNOTKY Vypínač Tlačítko zap./vyp. iony Plasmacluster Tlačítko MODE Kontrolka indikátoru režimu vlhkosti Tlačítko resetování filtru Kontrolka indikátoru filtru Pachový senzor Kontrolky indikátoru rychlosti ventilátoru CLEAN SIGN (MĚŘIČ ČISTOTY) Pachový senzor neustále monitoruje vzduch a v závislosti na čistotě vzduchu mění barvu. Kontrolka indikátoru zap./vyp.
OBSAHUJE • Návod k obsluze ZADNÍ ČÁST Odvod vzduchu Držadlo Držadlo nádrže Filtr (Sběr prachu / dezodorizační filtr) Vodní nádrž (na zvlhčení) Ouško Zvlhčovací filtr Zadní panel (předfiltr) Víko nádrže ČESKY Zvlhčovací miska Plovák Napájecí kabel Odvod vzduchu Zástrčka (Tvar zástrčky závisí na zemi.) Přívod vzduchu Štítek s datem CZ-5 KC-930EU̲OM̲CZ.
PŘÍPRAVA Nezapomeňte vyjmout zástrčku z elektrické zásuvky. INSTALACE FILTRU K udržení kvality filtru je instalován v hlavní jednotce a zabalen v umělohmotném sáčku. Nezapomeňte před prvním použitím přístroje vyjmout filtr z umělohmotného sáčku. Ouško 1 Vyjmutí filtru 1 Odstraňte zadní panel. Zatáhněte za ouško v horní části zadního panelu. 2 Odstraňte filtr z umělohmotného sáčku. 2 Instalace filtru 1 Vložte filtr do hlavní jednotky. 2 Dejte opět zadní panel na hlavní jednotku.
DOPLNĚNÍ VODNÍ NÁDRŽE Přístroj se může používat v režimu čistého vzduchu bez toho, abyste dali do vodní nádrže vodu. Chcete-li použít režim zvlhčení, musíte dát do vodní nádrže vodu. 1 Odstraňte vodní nádrž odjištěním vrchu. 2 Odstraňte víko vodní nádrže a opatrně naplňte vodní nádrž vodou z vodovodního kohoutku. Každý den vyměňte vodu ve vodní nádrži čistou vodou z vodovodního kohoutku. 3 Po naplnění bezpečně utáhněte víko nádrže. 4 Vložte zpět vodní nádrž do přístroje.
PROVOZ PROVOZ HLAVNÍ JEDNOTKY MODE Button Tlačítko MODE Tlačítko zap./vyp.Ion Plasmacluster iony Plasmacluster ON/OFF Button Kontrolky rychlostiLights ventilátoru Fanindikátoru Speed Indicator Vypínač POWER ON/OFF Button Kontrolka indikátoruIon ionů Plasmacluster Plasmacluster Indicator Light Při obsluze vyberte buď režim vlhkosti, nebo režim čistého vzduchu. Režim vlhkosti: naplňte vodní nádrž. (Viz CZ-7) Režim čistého vzduchu: vypusťte vodní nádrž a zvlhčovací misku.
PÉČE A ÚDRŽBA K udržení optimálního výkonu této čističky vzduchu musíte přístroj pravidelně čistit, včetně senzoru a filtrů. Při čištění přístroje ho nezapomeňte nejdřív odpojit z elektrické zásuvky a se zástrčkou nikdy nemanipulujte mokrýma rukama. Jinak může dojít k elektrickému zkratu a/nebo poranění osoby.
PÉČE A ÚDRŽBA VODNÍ NÁDRŽ Údržbový cyklus Každý den, když zvlhčujete Víko nádrže Opláchněte vnitřek nádrže, nechejte vevnitř trochu vlažné vody, zavřete pevně víko nádrže a zatřepte nádrží. K čištění vnitřku nádrže můžete použít jemné čistící prostředky, ale čistící prostředek musíte zředit a nádrž musíte pořádně opláchnout, abyste odstranili všechny zbytky čistícího prostředku. Vodní nádrž (Vodní nádrž není vhodná do myčky nádobí.
ZVLHČOVACÍ MISKA Údržbový cyklus 1 měsíc 1 To, jak často je třeba vykonávat údržbu, závisí na tvrdosti vody. Při vyjímání nebo čištění misky zabraňte vylití vody. Vyberte vodní nádrž a zvlhčovací misku. Když je těžké odstranit zbytky vody 1 Nejdřív odjistěte vodní nádrž a pak vyberte misku. Při vytahování zvlhčovací misky použijte obě ruce, abyste zabránili vylití vody.
PÉČE A ÚDRŽBA Při čištění přístroje ho nezapomeňte nejdřív odpojit z elektrické zásuvky a se zástrčkou nikdy nemanipulujte mokrýma rukama. Jinak může dojít k elektrickému zkratu a/nebo poranění osoby. ZVLHČOVACÍ FILTR Údržbový cyklus Jendou měsíčně nebo svítí-li kontrolka indikátoru filtru. To, jak často je třeba vykonávat údržbu, závisí na tvrdosti vody a množství nečistot v používané vodě; čím je voda tvrdší, tím častěji musíte vodní kámen odstraňovat.
POKYNY K VÝMĚNĚ FILTRU Životnost filtru se liší v závislosti na prostředí v místnosti, používání a umístění přístroje. Přetrvávají-li prach nebo pachy, měli byste vyměnit filtr. (Viz část „Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu“) Pomůcka pro načasování výměny filtru • Následující životnost filtru a doba výměny jsou založeny na základě kouření 5 cigaret denně a snížení sběrného/dezodorizačního výkonu o polovinu v porovnání s novým filtrem.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Před zavoláním na servis si prosím projděte níže uvedenou tabulku Řešení problémů, jelikož problémem nemusí být porucha přístroje. NÁPRAVA (není závada) SYMPTOM Pachy a kouř se neodstraňují. • Zdají-li se vám filtry velmi špinavé, vyčistěte je, nebo je vyměňte. (Viz CZ-13) Měřič čistoty svítí zeleně, dokonce i když je vzduch špinavý. • Vzduch může být špinavý v době, kdy byl přístroj připojen. Odpojte přístroj, počkejte jednu minutu a pak přístroj opět zapojte.
TECHNICKÉ ÚDAJE Model Režim rychlosti ventilátoru Napájení Nastavení rychlosti ventilátoru Jmenovitý výkon Rychlost ventilátoru Zvlhčení KC-930EU 220 – 240 V 50/60 Hz MAX 27 W STŘED.
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti) 1. V zemích Evropské unie Pozor: Výrobek je označen tímto symbolem. Ten znamená, že elektrická a elektronická zařízení nepatří do běžného domovního odpadu. Tyto výrobky odevzdávejte do samostatných sběrných systémů.
ČESKY Poznámky KC-930EU̲OM̲CZ.
Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu Niektoré pachy absorbované filtrom sa môžu rozložiť, vylúčiť cez odvod vzduchu a spôsobiť ďalšie pachy. V závislosti od prostredia, v ktorom sa prístroj používa, najmä keď sa výrobok používa v prostrediach podstatne horších ako je bežné používanie v domácnosti, môžu byť tieto pachy v krátkom čase intenzívnejšie ako sa očakáva. V takom prípade odporúčame nákup voliteľného náhradného filtra.
SLOVENSKY Technológia „Plasmacluster“ Technológia Plasmacluster používa plazmový výboj na produkciu a uvoľňovanie rovnakých pozitívnych a negatívnych iónov ako sú tie, ktoré sa nachádzajú v prírode („ióny Plasmacluster“).
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní elektrických zariadení by ste mali dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, mimo iné: VÝSTRAHA – na zníženie nebezpečenstva skratu, požiaru, alebo poranenia: • Pred použitím prístroja si prečítajte všetky pokyny. • Používajte len zásuvku s napätím 220 – 240 voltov. • Prístroj nepoužívajte, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, alebo ak je pripojenie k elektrickej zásuvke uvoľnené. • Zo zástrčky odstraňujte pravidelne prach.
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA PREVÁDZKY • Neblokujte vstupné a/alebo výstupné otvory ventilácie. • Nepoužívajte prístroj v blízkosti ani na horúcich predmetoch, ako sú sporáky alebo ohrievače, ani tam, kde môžu prísť do kontaktu s parou. • Prístroj obsluhujte vždy vo zvislej polohe. • Pri prenášaní prístroja ho vždy držte pomocou držadiel nachádzajúcich sa na oboch stranách. Držaním zadného panelu počas prenášania prístroja by ste mohli spôsobiť jeho demontáž, spadnutie prístroja a mohli by ste sa tak poraniť.
NÁZVY ČASTÍ DISPLEJ HLAVNEJ JEDNOTKY Vypínač Tlačidlo zap./vyp. ióny Plasmacluster Tlačidlo MODE (REŽIM) Kontrolka indikátora režimu vlhkosti Tlačidlo resetovania filtra Kontrolka indikátora filtra Pachový senzor Kontrolky indikátora rýchlosti ventilátora CLEAN SIGN (MERAČ ČISTOTY) Pachový senzor neustále monitoruje vzduch a v závislosti od čistoty vzduchu mení farbu. Kontrolka indikátora zap./vyp.
OBSAHUJE • Návod na použitie ZADNÁ ČASŤ Odvod vzduchu Držadlo Držadlo nádrže Filter (Zber prachu / deodorizačný filter) Vodná nádrž (na zvlhčenie) Uško Zvlhčovací filter Zadný panel (predfilter) Veko nádrže Zvlhčovacia miska Napájací kábel Odvod vzduchu Zástrčka (Tvar zástrčky závisí od krajiny.) SLOVENSKY Plavák Prívod vzduchu Štítok s dátumom SK-5 KC-930EU̲OM̲SK.
PRÍPRAVA Nezabudnite vybrať zástrčku z elektrickej zásuvky. INŠTALÁCIA FILTRA Na udržanie kvality filtra je inštalovaný v hlavnej jednotke a zabalený v umelohmotnom vrecku. Nezabudnite pred prvým použitím prístroja vybrať filter z umelohmotného vrecka. Uško 1 Vybratie filtra 1 Odstráňte zadný panel. Potiahnite uško v hornej časti zadného panelu. Odstráňte filter z umelohmotného 2 vrecka. 2 Inštalácia filtra 1 Vložte filter do hlavnej jednotky. 2 Dajte opäť zadný panel na hlavnú jednotku.
DOPLNENIE VODNEJ NÁDRŽE Prístroj sa môže používať v režime čistého vzduchu bez toho, aby ste dali do vodnej nádrže vodu. Keď chcete použiť režim zvlhčenia, musíte dať do vodnej nádrže vodu. 1 Odstráňte vodnú nádrž odistením vrchu. 2 Odstráňte veko vodnej nádrže a opatrne naplňte vodnú nádrž vodou z vodovodného kohútika. Každý deň vymeňte vodu vo vodnej nádrži čistou vodou z vodovodného kohútika. Veko nádrže 3 Po naplnení bezpečne utiahnite veko nádrže. 4 Vložte späť vodnú nádrž do prístroja.
PREVÁDZKA OBSLUHA HLAVNEJ JEDNOTKY MODE Button Tlačidlo MODE (REŽIM) Tlačidlo zap./vyp.Ion Plasmacluster ióny Plasmacluster ON/OFF Button Vypínač POWER ON/OFF Kontrolky rýchlostiLights ventilátora Fanindikátora Speed Indicator Button Kontrolka indikátora Ion iónov Plasmacluster Plasmacluster Indicator Light Pri obsluhe vyberte buď režim vlhkosti, alebo režim čistého vzduchu. Režim vlhkosti: naplňte vodnú nádrž. (Pozrite si stranu SK-7) Režim čistého vzduchu: vypusťte vodnú nádrž a zvlhčovaciu misku.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Na udržanie optimálneho výkonu tejto čističky vzduchu musíte prístroj pravidelne čistiť, vrátane senzora a filtrov. Pri čistení prístroja ho nezabudnite najprv odpojiť z elektrickej zásuvky a so zástrčkou nikdy nenarábajte mokrými rukami. Inak môže dôjsť k elektrickému skratu a/alebo poraneniu osoby.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA VODNÁ NÁDRŽ Údržbový cyklus Každý deň, keď zvlhčujete Veko nádrže Opláchnite vnútro nádrže, nechajte vo vnútri trochu vlažnej vody, zatvorte pevne veko nádrže a potrepte nádržou. Na čistenie vnútra nádrže môžete použiť jemné čistiace prostriedky, ale čistiaci prostriedok musíte zriediť a nádrž musíte poriadne opláchnuť, aby ste odstránili všetky zvyšky čistiaceho prostriedku. Vodná nádrž (Vodná nádrž nie je vhodná do umývačky riadu.
ZVLHČOVACIA MISKA Údržbový cyklus 1 mesiac 1 To, ako často je treba vykonávať údržbu, závisí od tvrdosti vody. Pri vyberaní alebo čistení misky zabráňte vyliatiu vody. Vyberte vodnú nádrž a zvlhčovaciu misku. Keď je ťažké odstrániť zvyšky vody 1 Najprv odistite vodnú nádrž a potom vyberte misku. Pri vyťahovaní zvlhčovacej misky použite obidve ruky, aby ste zabránili vyliatiu vody.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Pri čistení prístroja ho nezabudnite najprv odpojiť z elektrickej zásuvky a so zástrčkou nikdy nenarábajte mokrými rukami. Inak môže dôjsť k elektrickému skratu a/alebo poraneniu osoby. ZVLHČOVACÍ FILTER Údržbový cyklus Raz mesačne alebo keď svieti kontrolka indikátora filtra. To, ako často je treba vykonávať údržbu, závisí od tvrdosti vody a množstve nečistôt v používanej vode; čím je voda tvrdšia, tým častejšie musíte vodný kameň odstraňovať.
POKYNY K VÝMENE FILTRA Životnosť filtra sa líši v závislosti od prostredia v miestnosti, používania a umiestnenia prístroja. Ak prach alebo pachy pretrvávajú, mali by ste vymeniť filter. (Pozrite si časť „Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu“) Pomôcka na načasovanie výmeny filtra • Nasledujúca životnosť filtra a doba výmeny sú založené na základe fajčenia 5 cigariet denne a zníženia zberného/deodorizačného výkonu o polovicu v porovnaní s novým filtrom.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred zavolaním na servis si prosím pozrite nižšie uvedenú tabuľku Riešenie problémov, keďže problémom nemusí byť porucha prístroja. NÁPRAVA (nie je porucha) SYMPTÓM Pachy a dym sa neodstraňujú. • Ak sa vám filtre zdajú byť veľmi špinavé, vyčistite ich alebo ich vymeňte. (Pozrite si stranu SK-13) Merač čistoty svieti zelene, dokonca aj keď je vzduch špinavý. • Vzduch môže byť špinavý v čase, keď bol prístroj pripojený.
TECHNICKÉ ÚDAJE Model Režim rýchlosti ventilátora Napájanie Nastavenie rýchlosti ventilátora Menovitý výkon Rýchlosť ventilátora Zvlhčenie KC-930EU 220 – 240 V 50/60 Hz MAX 27 W STRED.
A. Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti) 1. V krajinách Európskej únie Pozor: Výrobok je označený týmto symbolom. Ten znamená, že elektrické a elektronické zariadenia nepatria do bežného domového odpadu. Tieto výrobky odovzdávajte do samostatných zberných systémov.
SLOVENSKY Poznámky KC-930EU̲OM̲SK.
Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját. A szűrők által elnyelt szag-összetevők egy része elkülönülhet, majd azokat a kimeneti nyíláson keresztül a készülék szagként kibocsáthatja. A felhasználási környezettől függően, különösen ha a készülék a normál háztartási használatnál lényegesen komolyabb igénybevételnek van kitéve, ez a szag a vártnál rövidebb idő alatt felerősödhet. Ilyen esetben javasoljuk egy opcionális csereszűrő beszerzését.
MAGYAR „Plasmacluster” technológia Plasmacluster technológia plazmakisülést használ a természetben is megtalálható pozitív és negatív ionok előállításához és kibocsátásához (“Plasmacluster ionok”). A SHARP CORPORATION egyedülálló légtisztítási technológiája olyan allergén anyagokat képes lebontani és közömbösíteni, mint a levegőben lévő atkák ürüléke vagy váza*1, vírusokat*2, penészt és a levegőben lebegő baktériumokat*3.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Elektromos berendezések használatakor bizonyos alapvető biztonsági szabályokat be kell tartani, beleértve az alábbiakat is: FIGYELMEZTETÉS - Elektromos áramütés, tűz vagy más személyi sérülés elkerülése érdekében: • A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati útmutatót. • Kizárólag 220-240 voltos tápcsatlakozót használjon.
HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS • Ne takarja le a levegő bemeneti és a kimeneti nyílást! • Ne használja a készüléket forró tárgyak (pl. sütő vagy hősugárzó) közelében vagy tetején! Ne használja továbbá olyan helyen sem, ahol gőz érheti a készüléket! • Mindig függőleges helyzetbe állítva használja a készüléket! • A készülék mozgatásakor a két oldalán lévő fogantyúknál fogva tartsa azt.
AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSEI FŐEGYSÉG KIJELZŐJE KI/BEKAPCSOLÁS gomb Plasmacluster Ion KI/BEKAPCSOLÁS gomb ÜZEMMÓD gomb Szagérzékelő Párásító mód kijelzője Ventilátor sebesség kijelző Szűrő nullázó gomb Szűrő kijelző Plasmacluster Ion KI/BEKAPCSOLÁS kijelző TISZTASÁGJELZŐ FÉNY A szagérzékelő folyamatosan érzékeli a levegő minőségét és a levegő tisztaságától függően a kijelző fénye megváltozik.
TARTOZÉK • Használati útmutató HÁTLAP Levegő kiömlő nyílás Fogantyú Tartály fogantyú Szűrő (Porgyűjtő szűrő / Szagtalanító szűrő) Víztartály (párásításhoz) Fül Párásító szűrő Hátlap (Előszűrő) Tartály sapka Párásító tálca Úszó Tápkábel Levegő kiömlő nyílás Tápcsatlakozó MAGYAR (A tápcsatlakozó formája országonként eltérhet.) Levegő beömlő nyílás Dátum címke HU-5 KC-930EU̲OM̲HU.
ÜZEMBE HELYEZÉS Győződjön meg róla, hogy kihúzta a tápcsatlakozót a fali aljzatból. SZŰRÖK BEHELYEZÉSE A szűrők minőségének megőrzése érdekében a készülékbe helyezett szűrők nejlonzacskóba vannak csomagolva. A készülék használata előtt távolítsa el a szűrőkről a nejlonzacskót! Fül 1 Vegye ki a szűrőt 1 Vegye le a hátlapot. Húzza meg a hátlap tetején lévő fület. 2 Vegye ki a szűrőt a nejlonzacskóból. 2 A szűrő behelyezése 1 Helyezze a szűrőt az alapkészülékbe.
A VÍZTARTÁLY ÚJRATÖLTÉSE A készülék használható Légtisztító Módban a víztartály vízzel történő megtöltése nélkül. A párásító mód használatakor a víztartályt fel kell tölteni vízzel. 1 A felső rész kioldásával vegye ki a víztartályt. 2 Vegye le a víztartály sapkáját és óvatosan töltse meg a tartályt csapvízzel. Cserélje ki minden nap a víztartály vizét friss csapvízzel. Tartály sapka 3 Miután megtöltötte, óvatosan tekerje vissza a tartály sapkát. • Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e a víz.
MŰKÖDTETÉS AZ ALAPKÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE MODE Button ÜZEMMÓD gomb Plasmacluster Ion Plasmacluster Ion KI/BEKAPCSOLÁS ON/OFF Button gomb KI/BEKAPCSOLÁS POWER ON/OFF gomb Ventilátor sebesség kijelző Fan Speed Indicator Lights Plasmacluster Ion kijelző Plasmacluster Ion Indicator Light Button A készülék párásító üzemmódban és légtisztító üzemmódban képes működni. Párásító üzemmód: Töltse meg a víztartályt. (Lásd a HU-7 oldalt.) Légtisztítás üzemmód: Ürítse ki a víztartályt és a párásító tálcát.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A légtisztító optimális működése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, az érzékelőket és a szűrőket is beleértve. A készülék tisztítása előtt ne feledje el kihúzni a készülék tápcsatlakozóját! Nedves kézzel sose nyúljon a tápcsatlakozóhoz! Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a testi sérülés veszélye.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS VÍZTARTÁLY Karbantartás gyakorisága Minden nap, amikor párásít Öblítse ki a tartályt úgy, hogy kis mennyiségű langyos vizet hagy benne, rátekeri a tartálysapkát és megrázza a tartályt. A tartály belsejének tisztításához használhat enyhe háztartási tisztítószereket, de a tisztítószert mindenképpen hígítsa fel és a tartályt alaposan ki kell öblíteni az összes tisztítószer eltávolításához. (Vegye figyelembe, hogy a víztartály nem mosható mosogatógépben.
PÁRÁSÍTÓ TÁLCA 1 2 1 hónap A karbantartás gyakorisága függ a használt víz keménységégének fokától. Ne löttyintse ki a vizet, amikor kiveszi vagy tisztítja a tálcát. Vegye ki a víztartályt és a párásító tálcát. 1 Először a víztartályt kattintsa ki, majd vegye ki a tálcát. A párásító tálca kivételekor használja mindkét kezét a víz véletlen kiöntésének elkerülése érdekében. Töltse meg félig a párásító tálcát langyos vízzel, adjon hozzá egy kis adag enyhe konyhai tisztítószert, majd hagyja ázni kb.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék tisztítása előtt ne feledje el kihúzni a készülék tápcsatlakozóját! Nedves kézzel sose nyúljon a tápcsatlakozóhoz! Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a testi sérülés veszélye. PÁRÁSÍTÓ SZŰRŐ Karbantartás gyakorisága Havonta egyszer vagy amikor a szűrő kijelző világít. A karbantartás gyakorisága függ a használt víz keménységégének, illetve tisztaságának fokától. Minél keményebb a víz, annál gyakrabban van szükség vízkőtelenítésre.
ÚTMUTATÓ A SZŰRŐK CSERÉJÉHEZ A szűrő élettartama függ a szobai környezettől, a használattól, és a készülék elhelyezésétől. Ha a por és a szagok nem szűnnek meg, cserélje ki a szűrőt.
HIBAKERESÉSI SEGÉDLET A szerviz hívása előtt kérjük, nézze át az alábbi hibakeresési segédlet táblázatot. Elképzelhető, hogy a felmerült hibajelenség nem a készülék hibás működéséből ered. MEGOLDÁS (nem meghibásodás) JELENSÉG Nem távolítja el a szagokat és a füstöt. • Ha a szűrők erősen szennyezettnek tűnnek, tisztítsa meg vagy cserélje ki őket. (Lásd a HU-13 oldalakon) A Tisztaságjelző fény a levegő szennyezettsége ellenére zölden világít. • A levegő szennyezett lehet, amikor a készüléket bedugja.
MŰSZAKI JELLEMZŐK Modell Tápfeszültség Ventilátor sebesség beállítása Névleges teljesítmény Ventilátor sebesség Párásítás Ventilátor sebesség üzemmód KC-930EU 220-240V 50/60Hz MAXIMUM 27 W KÖZEPES 13 W ALACSONY 4,5 W 180 m3/óra 350 ml/óra 126 m3/óra 60 m3/óra 140 ml/óra Ajánlott szobaméret Nagy sűrűségű Plasmacluster ionok ajánlott szobamérete Víztartály kapacitása Érzékelő Szűrő típusa Kábelhossz Méretek Tömeg 250 ml/óra ~21 m2 *1 ~17 m2 *2 2,1 L Szagérzékelő Porgyűjtő szűrő (HEPA szűrő *3) / Sza
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások) 1. Az Európai Unióban Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékek nem keverhetők az általános háztartási hulladékkal. Ezekre a termékekre külön begyűjtő rendszer létezik.
MAGYAR Jegyzet KC-930EU̲OM̲HU.
Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого нового очисника повітря Деякі інгредієнти запаху, що були поглинув фільтром, можуть стати відокремленими, та можуть бути розряджені у повітря через отвір для випуску повітря, та стати причиною появи додаткових запахів. Залежно від середи використання приладу, особливо якщо прилад використовується в умовах, що більш жорстокіші , ніж домашні, цей запах може посилитися у коротший період, ніж очкувалось.
УКРАЇНСЬКА Технологія “Plasmacluster” Технологія Plasmacluster використовує плазмовий розряд для відтворення та виділення тих самих позитивно та негативно заряджених іонів, які відтворюються у природі (Іони “Plasmacluster”).
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Під час використання електричних приладів, треба додержуватись запобіжних заходів,включаючи такі: ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Для запобігання ризику електричного шоку, вогню або тілесного ушкодження: • Прочитайте усі інструкції перед використанням приладу. • Користуйтесь тільки 220-240 вольтовими розетками • НЕ використовуйте прилад, якщо шнур електроживлення або штепсельна вилка пошкоджені, або не подається струм до розетки у стіні. • Періодично видаляйте пил з штепсельної вилки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ ФУНКЦІОНУВАННЯ • НЕ блокуйте отвір для впуску повітря та/або отвір для випуску повітря. • НЕ використовуйте прилад біля або на гарячих об’єктах, таких як печі або повітронагрівачі, або в місцях, де прилад може контактувати з паром. • Завжди використовуйте головний прилад у вертикальному положенні. • Завжди тримайте ручки по обидві сторони приладу, коли переміщуєте його.
НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН ДІСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКУ Кнопка ЖИВЛЕННЯ УВМ/ВИМК Кнопка Plasmacluster Іони УВМ/ВИМК Кнопка РЕЖИМУ Датчик Запаху Індикатор Режиму Зволоження Індикатор Швидкості Вентилятору Кнопка Cкидання фільтру Індикатор фільтра Індикатор Plasmacluster Іонів УВМ/ ВИМК ВКАЗІВНИК ОЧИЩЕННЯ Датчик запаху постійно контролює стан повітря та змінює колір індикатора у залежності від інтенсивності запаху.
ВМІЩЕННЯ • Посібник з експлуатації ВНУТРІШНЯ СТОРОНА Отвір для випуску повітря Ручка Ручка Ємності Фільтр (Уловлювання Пилу / Дезодоруючий Фільтр) Ємність для води (для зволожування) Виступ Зволожуючий фільтр Задня панель (Фільтр попереднього очищення) Кришка Ємності Лоток для води Поплавець Шнур електроживлення Отвір для випуску повітря Штепсельна вилка Отвір для забору повітря Наклейка з датами УКРАЇНСЬКА (Форма вилки залежить від країни.) UA-5 KC-930EU̲OM̲UA.
ПІДГОТОВКА Будьте впевнені, що від’єднали вилку з розетки у стіні. ІНСТАЛЯЦІЯ ФІЛЬТРІВ Для підтримання якості фільтру, його встановлюють у головний прилад та запаковують у пластиковий пакет. Будьте впевнені вийняти фільтр з пластикового пакету перед використанням приладу. Виступ 1 Від’єднайте фільтр 1 Від’єднайте Задню Панель. Потягніть виступ на поверхні Задньої Панелі. Вийміть фільтр з пластико2 вого пакету. 2 Встановіть фільтр 1 Помістіть фільтр усередину головного приладу.
НАПОВНІТЬ ЄМНІСТЬ ДЛЯ ВОДИ Прилад можна використовувати без води у Ємності для води під час роботи у режимі Очищення Повітря. Коли використовуєте Режим Зволоження, Ємність для води повинна бути наповнена водою. 1 Від’єднайте ємність, потягнув ручку ємності уверх. 2 Від’єднайте Кришку Ємності та обережно наповніть Ємність для води водопровідною водою. Міняйте воду у ємності для води кожного дня свіжою водопровідною водою. Кришка Ємності 3 Після заповнення водою, щільно затягніть кришку ємності.
ФУНКЦІОНУВАННЯ РОБОТА ГОЛОВНОГО БЛОКУ MODE Button Кнопка РЕЖИМУ Кнопка PlasmaclustPlasmacluster Ion er Іони УВМ/ВИМК ON/OFF Button Кнопка POWERЖИВЛЕННЯ ON/OFF УВМ/ВИМК Індикатор Швидкості Вентилятору Fan Speed Indicator Lights Button Індикатор Ion Plasmacluster Іонів lasmacluster Indicator Light Будь ласка, виберіть режим Зволоження або режим Очищення під час роботи та використання приладу. Режим Зволоження: Наповніть Ємність для води.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ Для досягнення оптимальної роботи цього очищувача повітря, будь ласка, періодично чистіть прилад, включаючи датчики та фільтри. Під час чищення приладу, з першу будьте впевнені, що від’єднали шнур подачі живлення, та ніколи не тримайте вилку вологими руками. Це може призвести до ураження електричним струмом та/або тілесного ушкодження.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ ЄМНІСТЬ ДЛЯ ВОДИ Період Обслуговування Кожен день, якщо працює у режимі Зволоження Промийте ємність усередині, залишивши там невелику кількість теплої води, закрийте ємність кришкою та струсніть її. Для миття ємності у середині можна використовувати легкі засоби, що чистять, хоча їх треба розбавляти водою, а ємність добре вимивати для видалення залишків миючих засобів. (Зауважте, що ємність не можна мити у посудомийній машині.
ЛОТОК ДЛЯ ВОДИ Період Обслуговування 1 місяць 2 Зніміть Ємність та Лоток для Води. 1 Спочатку зніміть ємність, потім зніміть лоток. Під час виймання лотку, тримайте його обидвома руками, щоб не розлити воду. Наповніть Лоток для води наполовину теплою водою, додайте м’якого засобу для миття посуду та залиште приблизно на 30 хвилин. Розбавте миючий засіб як вказано у інструкції на пакунку. Чистіть важко досяжні місця ватяним тампоном на паличці або зубною щіткою.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ Під час чищення приладу, з першу будьте впевнені, що від’єднали шнур подачі живлення, та ніколи не тримайте вилку вологими руками. Це може призвести до ураження електричним струмом та/або тілесного ушкодження. ЗВОЛОЖУЮЧИЙ ФІЛЬТР Період Обслуговування Один раз на місяць або коли засвітиться Індикатор фільтру. Інтервали обслуговування (чищення) будуть залежати від твердості домішок у воді, яку ви використовуєте; чім жорсткіша вода, тим частіше треба робити чищення.
ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАМІНІ ФІЛЬТРУ Строки роботи фільтрів залежать від умов у приміщенні, періоду роботи приладу та місця знаходження приладу. Якщо у повітрі залишаються пил та запахи, замініть фільтри. (Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого нового очисника повітря) Інструкції щодо строків заміни фільтрів • Подальша дієздатність фільтру та період заміни заснована на умові паління 5 цигарок у день та уловлювання пилу/дезодоруюча потужність зменшена на половину у порівнянні з роботою нового фільтру.
ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перед тим як телефонувати до сервісного центру, будь ласка, розгляньте нижче технологічну карту ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ, тому що проблема може виникнути не з приводу несправності приладу. ПРОБЛЕМА УСУНЕННЯ (проблема не є пошкодженням приладу) Запахи та дим не видаляються. • Почистіть або замініть фільтри, якщо вони здаються сильно забруднені. (Дивись UA-13) Індикатор Вказівника Очищення світиться зеленим світлом, навіть коли повітря забруднене.
СПЕЦИФІКАЦІЇ Модель Джерело живлення Настроювання Швидкості Вентилятору Швидкість Вентилятору Встановлена Потужність функціону- Швидкість Вентилятору Зволоження вання Рекомендований Розмір Кімнати Висока щільність Plasmacluster іонів рекомендований розмір кімнати Об’єм ємності для води Датчик Тип Фільтру Довжина шнуру електроживлення KC-930EU 220-240В, 50/60Гц МАКС 27 Вт СЕРЕДН 13 Вт НИЗЬКА 4,5 Вт 180 м3/годин 350 мл/годин 126 м3/годин 60 м3/годин 140 мл/годин 250 мл/годин ~21 м2 *1 ~17 м2 *2 2,1 Л
A. Інформація для користувачів (приватні домашні господарства) про усування відходів 1. У державах Європейського Союзу Увага: Якщо Ви хочете усунути цей пристрій, не використовуйте для цього звичайних контейнерів для сміття! Непридатне електронне обладнання слід усувати окремо, згідно з вимогами правил утилізації сміття, рекуперації, рециклінгу використаного електричного та електронного обладнання. Увага: Ваш продукт має символ.
УКРАЇНСЬКА Meмo KC-930EU̲OM̲UA.
お使いになる前に フィルターについたニオイ成分によって、吹出口からの風にニオイがつく ことがあります。 ご使用の環境によっては、フィルターの交換目安時期よりも早く、このニ オイが強くなる場合があります。 このような場合はフィルターを交換してください。 ご注意 • 本製品は空気中に漂うホコリやニオイは除去しますが、有害ガス(タバコの一酸化炭素など)は 除去しません。また、ニオイの原因がある場合、完全にニオイを除去することはできません。(建 材臭、ペット臭など) • 喫煙などの際は、換気との併用をお勧めします。 集じん/脱臭一体型フィルター フィルターで取れるもの 集じん ・花粉やアレル物質 ・ウィルス ・カビ菌 ・ホコリ・チリ ・タバコの煙(粒子) ・ペットの毛 脱臭 ・タバコの煙 ・トイレのニオイ ・生ゴミのニオイ ・ペットのニオイ KC-930EU-jan.indd 2 09.9.
日本語 特長 "「プラズマクラスター技術」" とは プラズマ放電により自然界にあるのと 同じプラスとマイナスのイオン ( プラ ズマクラスターイオン ) を放出。 浮遊するダニのふん・死がいのアレル 物質※ 1 やウィルス※ 2、カビ菌※ 3 を 分解・除去するシャープ独自の空中除 菌技術であり、日本・海外の第三者機 関により実証されています。 プラズマクラスターイオンが高濃度に なることで、カーテンやソファなどに 染み付いたタバコ臭を約 80 分で脱臭 ※ 4、衣類を吹き出す風があたる位置 に吊るしておくと、汗臭を一晩 ( 約 6 時間 ) で気にならないレベルまで脱臭 します。 ※1 広島大学大学院 先端物質科学研究科 約 13m3 での浮遊ダニのアレル物質の 作用を測定。 ※2 イギリスレトロスクリーン・バイロロ ジー社 1m2 ボックス内での空気中のウイルス 除去率を測定。 ※3 ( 財 ) 石川県予防医学協会 約 13m3 での浮遊カビ菌をエアーサン プラーで測定。 もくじ 安全上のご注意................................................
安全上のご注意 必ずお守りください。 お使いになる人や他の人への危害、財産への損害を防止するため、お守りいただくことを説明 しています。 ■表示を無視して、誤った取り扱いをすることによって生じる内容を次のように区分しています。 警 告 「 死亡または重傷を負うおそ れがある 」 内容です。 注 してはいけない 「 禁止 」 内容です。 警 けがや財産に損害を受け 意 「るおそれがある 」 内容です。 必ずしなければいけない 「 強制 」 内容です。 告 : 火災や感電、けがを防ぐ • ご使用前にお読みください。 • 交流 220-240V 以外では使用しない • 電源コードや差込プラグが傷んだり、コンセントの差し込みがゆるいときは使用しない。 • 電源コードを傷付けたり、無理に曲げたり、引っ張ったり、束ねたり、重い物を載せたり、 加工したりしない。 • 濡れた手で抜き差ししない。 • 改造はしない。また修理技術者以外の人は、分解や修理をしない。 • 電源コードが傷ついた場合は、事故を防ぐため、シャープのサービスセンターや、販売店 の修理技術者に交換を依頼してください。 注 意 : 漏電や
使用上の注意 • • • • 吸込口・吹出口をふさがない。 暖房器具など、熱いものの近くや蒸気に接する所で使用しない。 横にしたり、傾けたりして使用しない。 持ち運びの際は、必ず両方のとってを持つ。 ( 後ろパネルを持って運ぶと後ろパネルがはずれて本体が落下し、ケガをする可能性があります ) • フィルターを洗浄したり、再利用したりしない。 ( フィルターの性能が下がるだけでなく、電気ショックや故障の原因になるおそれがあります ) • 本体表面のお手入れに洗剤は使わず、柔らかい布で拭く。 ( 製品を傷めるだけでなく、故障の原因になります ) • 運転時は必ずフィルター・タンク・トレーをつけたまま、運転する。 設置について • テレビやラジオ、電波時計など電波を利用する機器からは約 2m 離して置く。 • 寒暖の差が激しい場所で使用しない。 ( もし難しい場合は電源を入れるまで 1 時間ほど置いてください。また、0 〜 35℃のお部屋で使用して ください ) • • • • 安定した場所に設置する。厚いじゅうたんの敷かれている場所では本体が振動することがあります。 閉めきった部屋では使用しない。 すすの
各部のなまえ 操作部のなまえ 運転入/切ボタン プラズマクラスターイオン入/切ボタン 風量切換ボタン 加湿ランプ リセットボタン フィルターお手入れランプ 汚れ センサー プラズマクラスター イオン入/切 ランプ 風量切換 ランプ クリーンサイン お部屋の空気の汚れを色でお知らせ。 緑 橙 きれい 本 赤 汚れている 体 操作部 とって 本体 J-4 KC-930EU-jan.indd 6 09.9.
付属品 • 取扱説明書 背 面 とって タンクとって フィルター ( 集じん/脱臭一体型 ) タンク (加湿用) タブ 加湿フィルター 後ろパネル (プレフィルター) タンクキャップ 加湿トレー フロート 電源コード 差込プラグ 吹出口 ( 差込プラグの形状は国によって異なります ) 吸込口 日本語 お手入れラベル J-5 KC-930EU-jan.indd 7 09.9.
ご使用前の準備 差込プラグはコンセントから、必ず抜いてください。 フィルターの取り付け フィルターは、必ずポリ袋から取り出してご使用ください。 1 2 フィルターを取り出す 1 後ろパネルを取りはずす 2 フィルターをポリ袋から取り出す タブ タプを引っ張る。 フィルターを取り付ける 1 フィルターを本体に取り付ける 2 後ろパネルを取り付ける 表裏を逆に取り付けると、洗浄効果が得られません。 お手入れ ラベル 3 使用開始日をお手入れラベルに記入する フィルター交換時期の目安にしてください。 J-6 KC-930EU-jan.indd 8 09.10.
タンクに水を入れる 加湿空気清浄運転をするとき、タンクに水を入れてください。 1 タンクをはずす 2 タンクに水道水を入れる 毎日、新しい水道水に入れ替えてください。 タンクキャップ 3 タンクキャップを締める • 水もれがないことを確認してください。 • タンク周りの水滴は、必ず拭き取ってください。 • タンクを運ぶときは両手で持ち、タンクの注水口を 上に向けてください。 4 タンクを本体に取り付ける タンクとってが「カチッ」と音がするまで入れてく ださい。 • 本体に水をかけないでください。 ( 火災、感電の原因 ) • 40℃以上のお湯やアロマオイル・化学薬品・汚れた水・洗剤・芳香剤を入れない。 ( 変形や故障の原因 ) • 水道水以外は使わない。 ( カビや雑菌が発生する原因 ) 日本語 ご注意 J-7 KC-930EU-jan.indd 9 09.9.
運転のしかた 運転について 風量切換ボタン プラズマクラスター イオン入/切ボタン 運転入/切ボタン 風量切換ランプ プラズマクラスターイオンランプ 運転モードを選ぶ 加湿空気清浄運転 : タンクに水を入れてください。( J-7 ページ ) 空気清浄運転 : タンク、およびトレーの水を捨ててください。 運転入/切ボタン • 運転を開始 ( ピッ♪ ) /停止します。( ピー♪ ) • プラズマクラスターイオン入/切ボタンと風量切換ラ ンプが点灯します。 • 運転を停止し差込プラグを抜いて、再び運転開始した 場合、前回と同じ設定で運転します。 風量切換ボタン • お好みの風量に切り換えます。 ( 風量切換ランプが点灯し、風量をお知らせします ) • 押すたびに、下図の順に切り換わります。 自動 弱 お部屋の空気の汚れに応じて、風 量が自動で切り換わります。 静かに運転します。 強 中 最大の能力で運転します。 「弱」と「強」の間の風量で運転し ます。 プラズマクラスターイオン入/切ボタン • プラズマクラスターイオンの放出・停止を選べます。 • ブラズクラスターイオン放出中は、プラズ
お手入れ 清潔に長くお使いいただくために、定期的にお手入れをしてください。 お手入れの際は必ず運転を停止し、差込プラグをコンセントから抜いてください。 フィルターお手入れランプ お手入れ時期 1カ月に1回、720時間(30日×24時間=720) フィルターお手入れランプが点灯したら、後ろパネル、センサー、加湿フィルターを お手入れしてください。 ランプは使用開始から 720 時間で点灯します。 お手入れ終了後、リセットしてください。 1 2 差込プラグをコンセントに入れ、電源を入れる。 フィルターリセットボタンを 3 秒以上押す。 • フィルターお手入れランプが消えます。 • ランプが点灯していなくても、運転時間をリセットする ためにボタンを 3 秒以上押してください。 後ろパネル/センサー お手入れ時期 1カ月に1回、または、ホコリが気になるとき 後ろパネルや汚れセンサーの穴の表面についたホコリを掃除機などで吸い取る。 ( 力を加えないでください ) 汚れがひどいとき 2 3 台所用合成洗剤を溶かした水でつけ置き洗いをする。 お手入れ時期 1カ月に1回、720時間(30日×24時間=7
お手入れ タンク お手入れ時期 タンクキャップ 給水のたび タンクに少量の水を入れ、振り洗いをする。 • 台所用洗剤を使用する場合は、水でうすめて使用し 洗剤が残らないように、十分すすいでください。 • 水タンクは食洗機対応はしておりません。 本 タンク 体 お手入れ時期 2カ月に1回、または、ホコリが気になるとき 汚れがつかないようできるだけこまめにお手入れしてください。汚れがついたままにしてお くと、取れにくくなることがあります。 乾いた柔らかい布で拭く 汚れがひどい場合、ぬるま湯を含ませた布で拭く。 揮発性のあるものや洗剤を使用しない ベンジン、シンナー、みがき粉、などや合成洗剤を使用しない。製品を傷めることがあります。 J-10 KC-930EU-jan.indd 12 09.9.
加湿トレー お手入れ時期 1カ月に1回 1 タンク・トレーをはずす。 2 加湿フィルターを取りはずす。 汚れがひどいときは 1 水がこぽれないよう 注意しながら、少し 持ち上げてトレーを 引き出してくださ い。 トレー内の水をゆっくり捨ててください。 2 台所用洗剤を溶かした水を トレーに入れ、つけ置き洗 いをする。(30 分 ) 洗剤が残らないよう十分に すすぐ。 すすぎが不十分な場合、洗剤 のニオイや泡の発生、または 本体の変形・変色などの原因 になります。 3 加湿トレー 水洗いをする。 • フロートをはずさないでください。 • 細部は綿棒や歯ブラシなどで汚れを落として ください。 ご注意 トレーのお手入れには、台所 用洗剤のみを使用してくださ い。それ以外の化学薬品や洗 剤の使用はしないでください。 変形・変色・亀裂 ( 水もれ ) の原因になります。 フロートをこの突起 の下に入れる。 フロートがはずれたら、右図のように必 ず取り付けてください。 取り付けかたを間違えると、加湿状態を 正しくお知らせできません。 フロートの反対側の ツメに入れる。 日本語 加
お手入れ お手入れの際は必ず運転を停止し、差込プラグをコンセントから抜いてください。 プラグを抜くときは、ぬれた手でさわらないでください。感電やけがの原因になります。 加湿フィルター お手入れ時期 1カ月に1回、フィルターお手入れランプが点滅したら 水質により、加湿フィルターのお手入れ時期は異なります。 トレーをはずすときやお手入れ時、水こぼれに注意してください。 1 タンクと加湿トレーを取りはずす。 2 加湿トレーから加湿フィルターを取り出す。 4 加湿トレーに加湿フィルターを設置 し、加湿トレーを本体に取り付ける。 加湿フィルターに向きはありません。 汚れがひどいときは < 長期間使用しない場合 > 加湿フィルターとトレーをよく乾かし、 本体に取り付けておく。 お手入れ前に、クエン酸やレモン ジュースを溶かした水、またはぬ るま湯に 30 分、つけ置きをする。 < クエン酸を使用するときは > • 21/2 カップの水または、ぬるま 湯にクエン酸約スプーン 3 杯を 溶かす。 <100% レモンジュースを使用するときは > • 3 カップの水または、ぬるま湯 に 1/2 カップ
フィルターの交換について フィルターの寿命はご使用の環境によって大きく変わります。 汚れや嫌なニオイを感じたら交換してください。 ( 表紙裏の「お使いになる前に」を参照してください ) 交換時の注意 • フィルターの寿命や交換の目安は、1日にタバコの煙5本相当の粉塵を吸った時に、集じ ん能力が 50%になるまでの時間を目安にしています。 • 集じん/一体型脱臭フィルター 2 年に 1 回 • 加湿フィルター 1 年に 1 回 フィルターの交換 「フィルターの取り付け」をご参照ください。 (J-6 ページ ) お手入れラベルに使用開始日を記入する。 お手入れ ラベル 交換用フィルター 型名 : FZ-Y30SFE 型名 : FZ-Y30MFE • 集じん/脱臭一体型フィルター : 1 枚 • 加湿フィルター : 1 枚 交換用フィルターについては、お買あげの販売店にご相談ください。 フィルターの処分方法 交換したフィルターの廃棄に際しては、お住まいの地域のルールにしたがってください。 日本語 集
トラブルシューティング 修理依頼やお問い合わせの前にもう一度お調べください。 こんなときは 確認してください ( 故障ではありません ) ニオイや煙が取れない • フィルターが汚れていませんか?→フィルターを交換してくださ い。(J-13 ページ ) クリーンサインが変わらない •室 内に強いニオイがある状態で運転を開始すると、汚れセンサー の感度が、にぶくなることがあります。空気清浄運転 「 強 」 また は 「 中 」 で数時間から 1 日運転してください。 クリーンサインが緑にならない •お 部屋の窓やドアが開いていたり、気密性が低いお部屋の場合、 外部の汚れが入ってくるため、緑になるのに時間がかかる場合があ ります。 • 汚れセンサーが汚れていませんか ? →汚れセンサーを清掃してください。 製品から「ジー」や「チッチッ チッ」と音がする •プ ラズマクラスターイオン発生時に出る音です。 吹出口から嫌なニオイの風が 出る • フィルターが汚れていませんか?→フィルターを交換してくださ い。 • 微量のオゾンが発生するため、吹出口からニオイがすることがあ ります
仕 様 運転モード 形 名 電 源 運転モード 消費電力 風 量 加湿量 強 27W 180m3/hour 350ml/hour 空清適用床面積 高濃度プラズマクラスターイオン適用床面積 タンク容量 センサー フィルター 電源コードの長さ 外形寸法 質 KC-930EU 220-240V 50/60Hz 中 13W 126m3/hour 250ml/hour 〜 21m2 ※ 1 〜 17m2 ※ 2 2.1L 弱 4.5W 60m3/hour 140ml/hour 汚れセンサー ( ニオイセンサー ) 集じん (HEPA ※ 3) /脱臭一体型フィルター 2.0m 375mm(W)x205mm(D)x535mm(H) 6.1kg 量 ※ 1 適用床面積は 「 強 」 で運転したときに一定の大きさの粒子が 30 分で取れる場合の面積です。 「( 社 ) 日本電機工業会規格 JEM1467」 によるものです。 ※ 2 商品を壁際に置いて、空気清浄最大風量運転時に部屋中央付近 ( 床上から高さ約 1.
Memo KC-930EU-jan.indd 18 09.9.
日本語 KC-930EU-jan.indd 19 09.9.
ﻣﺬﻛﺮﺓ KC-930EU_AR.
KC-930EU_AR.
ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ٢٤٠-٢٢٠ﻓﻮﻟﺖ ٦٠/٥٠ﻫﺮﺗﺰ ﻣﻨﺨﻔﺾ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺣﺪ ﺃﻗﴡ ٤٫٥ﻭﺍﺕ ١٣ﻭﺍﺕ ٢٧ﻭﺍﺕ ٦٠ﻡ/٣ﺳﺎﻋﺔ ١٢٦ﻡ/٣ﺳﺎﻋﺔ ١٨٠ﻡ/٣ﺳﺎﻋﺔ ١٤٠ﻣﻞ/ﺳﺎﻋﺔ ٢٥٠ﻣﻞ/ﺳﺎﻋﺔ ٣٥٠ﻣﻞ/ﺳﺎﻋﺔ ١ ٢ ~٢١ﻡ * ﻋﺮﰊ ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺿﺒﻂ ﴎﻋﺔ ﺍﳌﺮﻭﺣﺔ ﴎﻋﺔ ﺍﳌﺮﻭﺣﺔ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﴎﻋﺔ ﺍﳌﺮﻭﺣﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ ﺣﺠﻢ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺍﳌﻮﴅ ﺑﻪ ﺣﺠﻢ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺍﳌﻮﴅ ﺑﻪ ﻷﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎﻛﻼﺳﱰ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﱰﻛﻴﺰ ﺳﻌﺔ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳌﺴﺘﺸﻌﺮ ﺷﺢ ﻧﻮﻉ ﺍﳌﺮ ﹼ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻮﺯﻥ KC-930EU ~١٧ﻡ * ٢ ٢
ﲢﺮﻱ ﺍﳋﻠﻞ ﻭﺇﺻﻼﺣﻪ ﹼ ﺍﳌﺒﲔ ﺃﺩﻧﺎﻩ ،ﻷﻥ ﺍﳋﻠﻞ ﻗﺪ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﹰ ﻧﺎﲡ ﺎ ﻋﻦ ﻋﻄﻞ ﰲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ. ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺪﻋﺎﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ،ﻳﺮﺟﻰ ﻣ ﺮﺍﺟﻌﺔ ﺟﺪﻭﻝ ﲢﻼﻱ ﺍﳋﻠﻞ ﻭﺇﺻﻼﺣﻪ ﹼ ﺍﻟﻌﻼﺝ )ﻟﻴﺲ ﻋﻄ ﹰﻼ( ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻻ ﺗﺘﻢ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﻭﺍﻟﺪﺧﺎﻥ. • ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﹼ ﺍﳌﺮﺷ ﺤﺎﺕ ﺇﺫﺍ ﺑﺪﺕ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻻﺗﺴﺎﺥ. )ﺍﻧﻈﺮ ﺇﱃ ﺻﻔﺤﺔ (١٣ ﺗﻀﺎﺀ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻨﻘﺎﺀ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﴬ ﺣﺘﻰ ﻧﻘﻴ ﺎ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﻏﲑ ﹰ • ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳍ ﻮﺍﺀ ﻏﲑ ﻧﻘ ﹰﻴ ﺎ ﰲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﻓﻴﻪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﺎﻟﻘﺎﺑﺲ.
ﹼ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﹼ ﺗﺒﻌﺎ ﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﻭﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﻭﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ. ﳜﺘﻠﻒ ﻋﻤﺮ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﹰ ﹼ ﺍﳌﺮﺷﺢ. ﺇﺫﺍ ﺑﻘﻲ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ،ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ )ﺭﺍﺟﻊ "ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻣﺎ ﻳﲇ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻨﻘﻴﺔ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ"( • ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻤﺮ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ ﻭﻓﺘﺮﺓ ٥ﺍﻟﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻋﲆ ﻣﻌﺪﻝ ﺗﺪﺧﲔ ٥ﺳﺠﺎﺋﺮ ﰲ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﻭﺗﻨﺨﻔﺾ ﻗﻮﺓ ﲨﻊ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ/ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﺇﱃ ﺍﻟﻨﺼﻒ ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﻣﻊ ﺗﻠﻚ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺎﳌﺮﺷﺢ ﺍﳉﺪﻳﺪ. ﻧﻮﴆ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﹼ ﻣﺮﺍﺭﺍ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﰲ ﻭﺿﻊ ﺃﺷﺪ ﺑﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﻨﺰﱄ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ.
ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﹰ ﺇﺑﺪﺍ ﺇﱃ ﻣﺴﻚ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻳﺪﻱ ﻣﺒﻠﻠﺔ .ﻗﺪ ﲢﺪﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﺍﺣﺮﺹ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﻋﲆ ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ،ﻭﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﹰ ﻭ/ﺃﻭ ﺟﺮﻭﺡ ﺟﺴﺪﻳﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ. ﹼ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﹼ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﰲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﻣﺮﺓ ﺑﺎﻟﺸﻬﺮ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺿﻮﺀ ﻣﺆﴍ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻋﲆ ﻋﴪ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻪ ﺃﻭ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﳌﻠﻮﺛﺎﺕ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻴﻪ ،ﻭﻛﻠﲈ ﺇﺯﺩﺍﺩ ﻋﴪ ﺍﳌﺎﺀ ﻛﺎﻧﺖ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﱰﺳﺒﺎﺕ ﺍﳌﺘﻜﺮﺭﺓ ﺃﻛﺜﺮ ﺃﳘﻴﺔ. ﹼ ﺍﳌﺮﺷﺢ.
ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ۱ ١ﺷﻬﺮ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻋﲆ ﻋﴪ ﺍﳌﺎﺀ .ﲡﻨﺐ ﺳﻜﺐ ﺍﳌﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﻧﺰﻉ ﺃﻭ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺼﻴﻨﻴﺔ. ﺍﻧﺰﻉ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ. ۱ ١ ٢ ﻗﻢ ﺑﺘﺨﻔﻴﻒ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﻭﻓ ﹰﻘﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﲆ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ. ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺼﻌﺐ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﹶﻗ ﹺﻄ ﹾﻴ ﹶﻠﺔ )ﻗﻄﻦ ﺣﻮﻝ ﻃﺮﻑ ﻋﻮﺩ( ﺃﻭ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺃﺳﻨﺎﻥ. ٣ ۲ ﺍﻧﺰﻉ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ ﻣﻦ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ .ﻗﻢ ﺑﺘﴫﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳌﱰﺍﻛﻢ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺇﻣﺎﻟﺔ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ ﺑﺒﻄﺊ.
ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﳋﺰﺍﻥ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻴﻮﻣﻲ ﻗﻢ ﺑﺸﻄﻒ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳋﺰﺍﻥ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﺑﻘﺎﺀ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺿﺌﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﻔﺎﺗﺮ ﰲ ﺍﻟﺪﺍﺧﻞ، ﻭﺇﻏﻼﻕ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﳋﺰﺍﻥ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﲢﺮﻳﻚ ﺍﳋﺰﺍﻥ .ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻻﺕ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﳋﻔﻴﻔﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﳋﺰﺍﻥ ،ﻭﻟﻜﻦ ﳚﺐ ﲣﻔﻴﻒ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﻭﺷﻄﻒ ﺍﳋﺰﺍﻥ ﺟﻴﺪﹰ ﺍ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﲨﻴﻊ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﺍﳌﻨﻈﻒ. )ﻻﺣﻆ ﺃﻥ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻭﺿﻌﻪ ﰲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ(.
ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﹼ ﺍﳌﺮﺷﺤﺎﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻭﺭﻱ. ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﲆ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﻷﻣﺜﻞ ﳉﻬﺎﺯ ﺗﻨﻘﻴﺔ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﻫﺬﺍ ،ﻳﺮﺟﻰ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﲈ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺍﳌﺴﺘﺸﻌﺮ ﹰ ﺇﺑﺪ ﺍ ﺇﱃ ﻣﺴﻚ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄﻳﺪﻱ ﻣﺒﻠﻠﺔ .ﻗﺪ ﲢﺪﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﺍﺣﺮﺹ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﻋﲆ ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ،ﻭﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﹰ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭ/ﺃﻭ ﺟﺮﻭﺡ ﺟﺴﺪﻳﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ. ﹼ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺿﻮﺀ ﻣﺆﴍ ﹼ ﺳﻴﴤﺀ ﺿﻮﺀ ﻣﺆﴍ ﹼ ﻭﻣﺮﺷﺢ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ .ﺳﻴﺸﺘﻐﻞ ﺿﻮﺀ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻛﺘﺬﻛﲑ ﺑﺈﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ﻭﺍﳌﺴﺘﺸﻌﺮﺍﺕ ﺍﳌﺆﴍ ﺑﻌﺪ ﺣﻮﺍﱄ ٧٢٠ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ.
ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﺯﺭ ﺍﻟﻮﺿﻊ MODE ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎﻛﻼﺳﱰ ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺃﺿﻮﺍﺀ ﻣﺆﴍ ﴎﻋﺔ ﺍﳌﺮﻭﺣﺔ ﺿﻮﺀ ﻣﺆﴍ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎﻛﻼﺳﱰ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﻣﺎ ﺑﻮﺿﻊ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ ﺃﻭ ﻭﺿﻊ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﻟﻨﻘﻲ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﻨﺪ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ. ﻭﺿﻊ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ :ﻗﻢ ﺑﻤﻞﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ )ﺍﻧﻈﺮ ﺇﱃ ﺻﻔﺤﺔ (٧ ﻭﺿﻊ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﻟﻨﻘﻲ :ﻗﻢ ﺑﺘﴫﻳﻒ ﺍﳌﺎﺀ ﻣﻦ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ. ﺯﺭ ﺗﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ • ﺍﺿﻐﻂ ﻟﺒﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﺻﻔﲑ ﻗﺼﲑ( ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ )ﺻﻔﲑ ﻃﻮﻳﻞ(.
ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻣﻠﺊ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﰲ ﻭﺿﻊ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﻟﻨﻘﻲ ﻣﻦ ﺩﻭﻥ ﻭﺿﻊ ﺍﳌﺎﺀ ﰲ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ. ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ ،ﳚﺐ ﻣﻠﺊ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺎﳌﺎﺀ. ۲ ﺍﻧﺰﻉ ﻏﻄﺎﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺍﻣﻠﺊ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﲈﺀ ﺍﳊﻨﻔﻴﺔ. ۳ ﺑﻌﺪ ﺍﻹﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﻣﻠﺊ ﺍﳋﺰﺍﻥ ،ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻼﻕ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﳋﺰﺍﻥ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ. ٤ ﻗﻢ ﺑﺈﺭﺟﺎﻉ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﱃ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ. ﻋﺮﰊ ۱ ﺍﻧﺰﻉ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﲢﺮﻳﺮ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ. ٢ ١ ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﲑ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﰲ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﲈﺀ ﺣﻨﻔﻴﺔ ﺟﺪﻳﺪ ﻳﻮﻣ ﹰﻴﺎ. ﻏﻄﺎﺀ ﺍﳋﺰﺍﻥ • ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﴪﺏ ﻣﺎﺀ.
ﺍﻟﺘﺤﻀﲑ ﺍﺣﺮﺹ ﻋﲆ ﻧﺰﻉ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﻣﻦ ﺍﳌﺨﺮﺝ ﺍﳉﺪﺍﺭﻱ. ﹼ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﳌﺮﺷﺢ ،ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﰲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻭﻳﻐ ﹼﻠﻒ ﺑﺤﺎﻓﻈﺔ ﺑﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ .ﺍﺣﺮﺹ ﻋﲆ ﻧﺰﻉ ﹼ ﻟﻠﺤﻔﺎﻅ ﻋﲆ ﺟﻮﺩﺓ ﹼ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻣﻦ ﺍﳊﺎﻓﻈﺔ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ. ۱ ۱ ﻟﺴﺎﻥ ﹼ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻧﺰﻉ ۲ ۲ ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ. ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﻠﺴﺎﻥ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﺃﻋﲆ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ. ﹼ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻣﻦ ﺍﳊﺎﻓﻈﺔ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ. ﺍﻧﺰﻉ ّ ﺍﻟﻣﺭﺷﺢ ،ﻳﺗﻡ ﺗﺭﻛﻳﺑﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻟﻠﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺟﻭﺩﺓ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ ﻭﻳﻐﻠّﻑ ﺑﺣﺎﻓﻅﺔ ﺑﻼﺳﺗﻳﻛﻳﺔ .
ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻋﺮﰊ • ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ÉÏ2Ï Ô{6 `W êÏ|!Ï `W wG{W õ /)ﻣﺮﺷﺢﲨﻊﺍﻟﻐﺒﺎﺭ (ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ÉlAÏ êÏ|@ (mfHEbS) êlS mfHESÏ wG{W õ nf_b!Ï n?bSÏ W wG{W õ êÏ|!Ï Él[O mfHESÏ nfdfÈ nWÏJ ÙlfSÏ bF ÉÏ2Ï Ô{6 };lQ pUí{dU n_ð > =nbUÐ cI d¶ ÉÏ2Ï z_dW xvÙlSÏ YbW ٥ KC-930EU_AR.
ﺃﺳﲈﺀ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ έΎϳΗϟ ϑΎϘϳ· ϝϳϐηΗ έί έΗγϼϛΎϣίϼΑϟ ΕΎϧϭϳ ϑΎϘϳ· ϝϳϐηΗ έί 02'( ϊοϭϟ έί έη΅ϣ ˯ϭο ΏϳρέΗϟ ϊοϭ ˷ έϣϟ ρΑο ΓΩΎϋ· έί η ˷ έϣϟ έη΅ϣ ˯ϭο η έόηΗγϣ ϭέϟ έη΅ϣ ˯ϭο ΔΣϭέϣϟ Δϋέγ ϑΎϘϳ· ϝϳϐηΗ έη΅ϣ ˯ϭο έΗγϼϛΎϣίϼΑϟ ΕΎϧϭϳ ˯ΎϘϧϟ ΓέΎη· ÚÐ}eHn= yýÐí}UÐ }_ZY oSÐ}x n_ð > ëdUÐ Eh`> DL e_xí ÊÐ4Ð ` ÊÐ4Ð Ênbi BÌ }= bi }1Ì Ð ð{@ bi EQ ﺭﺳﻢ ﺗﻮﺿﻴﺤﻲ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ٤ KC-930EU_AR.
ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ • ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﳌﻨﻔﺬ ﻭ/ﺃﻭ ﳐﺮﺝ ﺍﳍﻮﺍﺀ. • ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﺴﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﺃﻭ ﻓﻮﻗﻬﺎ ،ﻣﺜﻞ ﻣﻮﺍﻗﺪ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺃﻭ ﺍﻟﺪﻓﺎﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺣﻴﺚ ﺗﻼﻣﺲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ. • ﻗﻢ ﺩﻭ ﹰﻣﺎ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻮﺿﻌﻴﺔ ﻗﺎﺋﻤﺔ. ﻋﺮﰊ ﺩﻭﻣﺎ ﺑﺈﻣﺴﺎﻙ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﲆ ﺍﳉﺎﻧﺒﲔ ﻋﻦ ﲢﺮﻳﻜﻬﺎ. • ﻗﻢ ﹰ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ ﺑﺎﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﲪﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺇﱃ ﻓﺼﻠﻬﺎ ،ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﱄ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﺍﻟﺘﺴﺒﺐ ﰲ ﺟﺮﻭﺡ ﺟﺴﺪﻳﺔ. ﹼ ﺍﳌﺮﺷﺤﺎﺕ ﻭﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﱰﻃﻴﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ.
ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﻫﺎﻣﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﳚﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ،ﺑﲈ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺍﻟﺘﺎﱄ: ﲢﺬﻳﺮ -ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺧﻄﺮ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻷﻓﺮﺍﺩ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ: • ﺍﻗﺮﺃ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ. • ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﳐﺮﺝ ﺑﻘﺪﺭﺓ ٢٤٠-٢٢٠ﻓﻮﻟﺖ ﻓﻘﻂ. • ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﱃ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﹰ ﻣﺮﲣﻴﺎ. ﺗﺎﻟﻔﺎ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻊ ﺍﳌﺨﺮﺝ ﺍﳉﺪﺍﺭﻱ ﹰ • ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﻋﻦ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻭﺭﻱ.
ﻋﺮﰊ ﺍﳋﺼﺎﺋﺺ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ "ﺍﻟﺒﻼﺯﻣﺎﻛﻼﺳﱰ" * ١ﻛﻠﻴﺔ ﻋﻠﻮﻡ ﺍﳌﺎﺩﺓ ﺍﳌﺘﻘﺪﻣﺔ ،ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻫﲑﻭﺷﻴﲈ ،ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺄﺛﲑ ﻋﲆ ﻣﺴﺒﺒﺎﺕ ﺍﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﳌﺤﺘﻤﻠﺔ ﻟﻠﻌﺚ ﺟﻮﺍ ﰲ ﻣﺴﺎﺣﺔ )١٣ﻡ(٢ ﺍﻟﻌﺎﻟﻖ ﹰ * ٢ﴍﻛﺔ Retroscreen Virologyﺍﳌﺤﺪﻭﺩﺓ ،ﻟﻨﺪﻥ، ﺍﳌﻤﻠﻜﺔ ﺍﳌﺘﺤﺪﺓ ﻗﻴﺎﺱ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﻔﲑﻭﺳﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﻦ ٣ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﰲ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﻣﺴﺎﺣﺘﻪ ١ﻡ * ٣ﲨﻌﻴﺔ ﺇﻳﺸﻴﻜﺎﻭﺍ ﻟﻠﺨﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺼﺤﻴﺔ ،ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻌﻔﻦ ﻭﺍﻟﺒﻜﺘﲑﻳﺎ ﺍﻟﻌﺎﻟﻘﺔ ﰲ ﺍﳉﻮ ﰲ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻋﻴﻨﺎﺕ ﻫﻮﺍﺀ ﺫﻭ ﻣﺴﺎﺣﺔ )١٣ﻡ(٢ * ٤ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻓﺤﺺ ﻋﲈﻝ ﺍﻟﻐﺰﻝ ﰲ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ ،ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ ﺗﻘ
ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻣﺎ ﻳﲇ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻨﻘﻴﺔ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻚ ﻗﺪ ﻳﺘﻢ ﻓﺼﻞ ﻭﺗﻔﺮﻳﻎ ﺑﻌﺾ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﻣﺘﺼﺎﺻﻬﺎ ﻣﻦ ﹼ ﺍﳌﺮﺷﺢ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﳐﺮﺝ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺗﺒﻌﺎ ﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ،ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻌﲈﻝ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﰲ ﻇﺮﻑ ﺃﻗﺴﻰ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﻌﲈﻝ ﳑﺎ ﻳﻨﺘﺞ ﺭﻭﺍﺋﺢ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ .ﹰ ﻣﺘﻮﻗﻌﺎ. ﻟﻸﻏﺮﺍﺽ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ،ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﻗﻮﻳﺔ ﰲ ﻓﱰﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﺃﻗﻞ ﳑﺎ ﻛﺎﻥ ﹰ ﰲ ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺎﻟﺔ ﻧﻮﴆ ﺑﴩﺍﺀ ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻱ.
R ﻋﺮﰊ KC-930EU ﺟﻬﺎﺯ ﺗﻨﻘﻴﺔ ﻫﻮﺍﺀ ﻣﻊ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺗﺮﻃﻴﺐ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ * Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation. ﻃﺮﺍﺯ ﺩﻭﻥ ﺣﺎﻣﻞ KC-930EU_AR.