Générateur d’ions Plasmacluster MODE D’EMPLOI Read and keep this manual carefully. Plasmacluster Ion Generator BEDIENINGSHANDLEIDING Bitte lesen Sie diese Anleitung und bewahren Sie sie auf. Veuillez lire et enregistrer ces instructions. Lees en bewaar deze instructies. Прочтите данное руководство и сохраните его. Ионный генератор Plasmacluster РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SHARP CORPORATION Printed in China OSAKA, JAPAN TINS-A325KKRZ 09A- 2 IG-A10EU.Eng.
IG-A10EU.Eng.
ENGLISH CONTENTS • FRONT ................................................................................. E-3 • BACK ................................................................................... E-3 INSTALLATION POSITION........................................... E-4 ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............... E-2 • WARNING ............................................................... E-2 • CAUTIONS CONCERNING OPERATION ...................... E-2 • INSTALLATION GUIDELINES.............
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire, or injury : • Read all instructions before using the unit. • Use only a 220-240 volt outlet. • DO NOT use the unit if the power cord or plug is damaged, or the connection to the wall outlet is loosened. • Periodically remove dust from the plug.
PARTS NAME FRONT Louvers DISPLAY (See E-4) Unit Replacing Light (red) (See E-6) Top Cover Cap ENGLISH Screws High (blue) Air outlet Top Cover Operation Low (blue) Button Fan Speed Indicator Plasmacluster Ion Generating Unit (See E-6,7) Filter (Air Intake) Filter (Air Intake) (See E-5) BACK Use a pointed object, e.g a pen tip, to press this button after replacing Plasmacluster Ion Generating Unit. Do not press it for any other purpose. (This is to reset the Unit Replacing Light.
INSTALLATION POSITION Place the main unit on a smooth, stable surface in a room and insert the plug into an outlet. DO NOT USE the below items near the unit. silicone-containing products* DO NOT hold the louvers when carrying the unit. SPRAY WAX PESTICIDE Installation Guidance. Leave at least 15cm of clearance behind the Unit. UPSIDE More than 1m * Hair care products, cosmetic products, water proof sprays, polish glass cleaner, wipe and wax.
CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: When cleaning the unit, be sure to first unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result. Main Unit ENGLISH Every month or more often if necessary Wipe with a dry soft cloth. rt> Use water and a mild detergent. And then, wipe with a wet cloth. Make sure to dry out the main unit.
PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT REPLACEMENT In order to release Plasmacluster Ion stably, periodical Plasmacluster Ion Generating Unit replacement is necessary. The Unit Replacing Light will be ON as a reminder for replacement. Display Elapsed Time Beginning to use Message lighting (blue) approx. 2 years (approx. 17,500hours) flashing(red) lighting (blue) Suggest replacing • Stop working flashing faster • Replace the approx. 2 years and 2 months (approx.
HOW TO REPLACE THE PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT 1 Remove the LOUVERS. 2 Remove the TOP COVER CAP. 3 Turn the 2 SCREWS ENGLISH * When replacing the Plasmacluster Ion Generating Unit, be sure to turn off the main unit, unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. SCREWS 4 Lift up the TOP COVER. 5 Replace the Plasmacluster Ion Generating Unit. * See the manual of Plasmacluster Ion Generating Unit for replacement. E-7 IG-A10EU.Eng.
SPECIFICATIONS Model IG-A10EU Power supply Power consumption (W) Airflow volume (m3/hour) 220-240V, 50/60Hz (Low) 14.0 (High) (High) 102 Applicable floor surface area (m2)* 10 Power cord (m) 1.8 Outer dimensions (mm) 140 Weight (kg) 160 6.5 (Low) 345 (W 2.5 D 72 H) *The target floor surface area for which an emitted airborne ion density of about 25,000 ions/cm3 can be measured at a point near the center of the room (at a height of about 1.
A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! ENGLISH Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
IG-A10EU.Ger.
DEUTSCH INHALT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE...................G-2 • WARNUNG ..............................................................G-2 • VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DEN BETRIEB .............G-2 • INSTALLATIONSANLEITUNG .....................................G-2 TEILEBEZEICHNUNG ...........................................G-3 • VORDERSEITE ...................................................................G-3 • RÜCKSEITE ........................................................................
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich der Folgenden: WARNUNG - Um das Risiko eines elektrischen Schlages, Brandes oder Verletzungen zu reduzieren: • Lesen Sie alle Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes. • Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer Spannung von 220-240 Volt.
TEILEBEZEICHNUNG VORDERSEITE Lüftungsgitter ANZEIGE (Siehe G-4) GeräteaustauschLeuchte (rot) (Siehe G-6) Obere Abdeckkappe Schrauben Hoch (blau) Luftauslass Betriebstaste Niedrig (blau) LüftergeschwindigkeitsAnzeige PlasmaclusterIonen generierende Einheit DEUTSCH Obere Abdeckung (Siehe G-6,7) Filter (Lufteinlass) Filter (Lufteinlass) (Siehe G-5) RÜCKSEITE Verwenden Sie ein spitzes Objekt, z.B.
AUFSTELLPOSITION Plazieren Sie das Hauptgerät auf einer ebenen, stabilen Oberfläche in einem Raum und stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Verwenden Sie die folgenden Gegenstände NICHT in der Nähe des Gerätes Produkte, die Silikon enthalten* Halten Sie das Gerät beim Transport NICHT an den Lüftungsgittern. SPRAY WACHS PESTIZIDE Aufbauanleitung. Lassen Sie mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät.
REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG: Wenn Sie das Gerät reinigen, überzeugen Sie sich zuerst, dass das Netzkabel herausgezogen ist, und berühren Sie den Stecker niemals mit feuchten Händen. Anderenfalls kann es zu elektrischem Schlag und/oder Verletzungen kommen. Hauptgerät Jeden Monat oder häufiger, wenn erforderlich Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Lappen ab. DEUTSCH rt> Verwenden Sie Wasser und ein mildes Reinigungsmittel.
AUSTAUSCH DER PLASMACLUSTERIONEN GENERIERENDEN EINHEIT Um gleichbleibend Plasmacluster-Ionen abzugeben, ist der regelmäßige Austausch der Plasmacluster-Ionen generierenden Einheit erforderlich. Das GeräteaustauschLicht bleibt währenddessen AN, als Erinnerung an den Austausch. Anzeige Abgelaufene Zeit Betriebsbeginn Ca. 2 Jahre (ca. 17 500 Stunden) Meldung leuchtet (blau) blinkt (rot) leuchtet (blau) Ca. 2 Jahre und 2 Monate (ca.
SO TAUSCHEN SIE DIE PLASMACLUSTERIONEN GENERIERENDE EINHEIT AUS 1 Entfernen Sie die LÜFTUNGSGITTER. 2 Entfernen Sie die OBERE ABDECKKAPPE. 3 Lösen Sie die 2 SCHRAUBEN. SCHRAUBEN 4 Klappen Sie die OBERE ABDECKUNG auf. 5 Tauschen Sie die PlasmaclusterIonen generierende Einheit aus. DEUTSCH * Wenn Sie die Plasmacluster-Ionen generierende Einheit austauschen, vergewissern Sie sich bitte, dass Sie das Hauptgerät ausgeschaltet und das Netzkabel herausgezogen haben.
TECHNISCHE DATEN Modell IG-A10EU Stromanschluss Stromverbrauch (W) (Hoch) Luftfluss-Volumen (m3/Stunde) Maßgeblicher Bodenflächenbereich (m2)* (Hoch) 220-240V, 50/60Hz (Niedrig) 14,0 102 6,5 (Niedrig) 72 10 1,8 Netzkabel (m) Abmessungen (mm) 140 Gewicht (kg) 160 345 (B T H) 2,5 * Der angestrebte Bodenflächenbereich, für den die an die Luft abgegebene Ionen-Dichte von ca.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
SERVICE PROCEDURE / SERVICE VORGEHENSWEIDE SERVICE PROCEDURE - ONLY EFFECTIVE IN GERMANY Dear SHARP customer, SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according to most modern production methods. In case of proper handling and with considering of the instruction book, this machine will serve you well for a long time. Of course, a defect cannot be ruled out.
FRANÇAIS CONTENU INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ .. F-2 • ATTENTION ............................................................. F-2 • PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION............. F-2 • GUIDE D’INSTALLATION ........................................... F-2 DÉSIGNATION DES PIÈCES ................................ F-3 • AVANT.................................................................................. F-3 • ARRIÈRE ......................................................................
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est conseillé de suivre les précautions élémentaires de sécurité suivantes : ATTENTION - Pour réduire le risque de choc électrique, d’incendie ou de blessure : • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Utilisez uniquement une prise de courant de 220-240 volts.
DÉSIGNATION DES PIÈCES AVANT Persiennes AFFICHAGE (voir F-4) Voyant indicateur de remplacement de l’unité (rouge) (voir F-6) Capuchon du couvercle supérieur Vis Haut (bleu) Sortie d’air Touche de Bas (bleu) fonctionnement Indicateur de vitesse du ventilateur Unité génératrice d’ions Plasmacluster (voir F-6,7) Filtre (entrée d’air) Filtre (entrée d’air) FRANÇAIS Couvercle supérieur (voir F-5) ARRIÈRE Utilisez un objet pointu, par ex.
POSITION D’INSTALLATION Placez l’unité principale sur une surface régulière et stable dans une pièce et insérez la prise dans une prise de courant. NE PAS utiliser les éléments ci-dessous à proximité de l’appareil. Produits contenant du silicone* AÉROSOL NE PAS porter l’appareil par les persiennes. CIRE PESTICIDE Guide d’installation. Laissez un espace d’au moins 15 cm derrière l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ATTENTION : Lorsque vous nettoyez l’appareil, faites bien attention de débrancher d'abord le cordon d’alimentation et de ne jamais manipuler la prise avec les mains mouillées. Vous risqueriez de provoquer un choc électrique et/ou des blessures. Unité principale Au moins une fois par mois si nécessaire Essuyez avec un chiffon doux et sec. rt> Utilisez de l’eau et un détergent doux. Essuyez ensuite avec un chiffon humide.
REMPLACEMENT DE L’UNITÉ GÉNÉRATRICE D’IONS PLASMACLUSTER Afin de garantir la libération stable des ions Plasmacluster, il est nécessaire de remplacer l’unité génératrice d’ions Plasmacluster régulièrement. Le voyant indicateur de remplacement de l’unité s’allume pour signaler le remplacement.
COMMENT REMPLACER L’UNITÉ GÉNÉRATRICE D’IONS PLASMACLUSTER * Lorsque vous remplacez l’unité génératrice d’ions Plasmacluster, faites bien attention d’éteindre l’unité principale, de débrancher le cordon d’alimentation et de ne jamais manipuler la prise avec les mains mouillées. 1 Enlevez les PERSIENNES. 2 Retirez le CAPUCHON DU COUVERCLE SUPÉRIEUR. 3 Tournez les 2 VIS. FRANÇAIS VIS 4 Soulevez le COUVERCLE SUPÉRIEUR. 5 Remplacez l’unité génératrice d’ions Plasmacluster.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle IG-A10EU Alimentation électrique Consommation de courant (W) Volume de débit d’air (m3/heure) (Élevée) 220-240V, 50/60Hz (Basse) 14,0 (Élevée) 102 (Basse) Superficie de la surface au sol applicable (m2)* 10 Cordon d’alimentation (m) 1,8 Dimensions (mm) 140 Poids (kg) 160 345 (L 2,5 P 6,5 72 T) * La superficie de la surface de référence au sol pour laquelle une densité d’ions en suspension dans l’air d’environ 25 000 ions / cm3 est émise peut être mesuré
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
IG-A10EU.Fra.
NEDERLAND INHOUD BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN .. D-2 • WAARSCHUWING .................................................... D-2 • VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK............ D-2 • RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE ............................. D-2 BENAMING VAN DE ONDERDELEN ................... D-3 • VOORKANT ......................................................................... D-3 • TERUG ................................................................................ D-3 PLAATS VAN INSTALLEREN .........
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, waaronder: WAARSCHUWING – Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen: • Lees alle instructies goed door voordat u het toestel in gebruik neemt. • Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220-240 volt.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN VOORKANT Roosters DISPLAY (Zie D-4) Vervang Unit Indicator (rood) (Zie D-6) Kapje van de Behuizing Schroeven Hoog (blauw) Luchtuitlaat Behuizing Bedieningsknop Laag (blauw) Ventilatorsnelheidsindictor Plasmacluster Ion Generating Unit (Zie D-6,7) Filter (Luchtinlaat) Filter (Luchtinlaat) NEDERLAND (Zie D-5) TERUG Gebruik een scherp voorwerp, bijvoorbeeld de punt van een pen om op deze knop te drukken, nadat de Plasmacluster Ion Generating Unit is vervangen.
PLAATS VAN INSTALLEREN Plaats het hoofdtoestel in een kamer met een gladde, stabiele ondergrond en steek de stekker in een stopcontact. Onderstaande items NIET in de buurt van het toestel gebruiken. Producten met siliconen* Pak de roosters NIET vast bij het dragen van het apparaat. SPRAY WAX BESTRIJDINGSMIDDEL Hulp bij installatie. Laat achter het toestel tenminste 15 cm ruimte vrij.
REINIGEN EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: Trek eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel reinigt en raak de stekker nooit met natte handen aan. Anders kan er gevaar voor een elektrisch schok en/of lichamelijk letsel ontstaan. Hoofdtoestel Iedere maand en wanneer nodig vaker Gebruik een droge en zachte doek. rt> Gebruik water en een mild reinigingsmiddel. En veeg vervolgens af met een natte doek. Laat het hoofdtoestel grondig drogen.
VERVANGING VAN PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT Om Plasmacluster Ionen gelijkmatig vrij te laten, moet de Plasmacluster Ion Generating Unit regelmatig worden vervangen. De Vervang Unit Indicator zal AAN gaan als geheugensteuntje voor het vervangen van de unit. Display Verstreken Tijd Beginnen met gebruik ca. 2 jaar (ca. 17.500 uur) Bericht brandt (blauw) knippert (rood) brandt (blauw) ca. 2 jaar en 2 maanden (ca. 19.000 uur) knippert sneller (rood) Plasmacluster Ionen worden niet vrijgelaten.
HOE DE PLASMACLUSTER ION GENERATION UNIT TE VERVANGEN * Schakel het hoofdtoestel uit, haal de stekker uit het stopcontact en raak de stekker nooit met natte handen aan bij het vervangen van de Plasmacluster Ion Generating Unit. 1 Verwijder de ROOSTERS. 2 Verwijder het KAPJE VAN DE BEHUIZING. 3 Draai aan de 2 SCHROEVEN. 4 Til de BEHUIZING op. 5 Vervang de Plasmacluster Ion Generating Unit. NEDERLAND SCHROEVEN * Zie voor vervangen de handleiding van de Plasmacluster Ion Generating Unit.
TECHNISCHE GEGEVENS Model IG-A10EU Voeding Stroomverbruik (W) (Hoog) Luchtstroomvolume (m3/uur) Aanbevolen vloeroppervlak (m2)* (Hoog) 220-240V, 50/60Hz (Laag) 14,0 102 6,5 (Laag) 72 10 1,8 Netsnoer (m) Buitenste afmetingen (mm) 140 160 345 (B Gewicht (kg) D H) 2,5 * De maximale vloeroppervlakte waarbij een concentratie van ca. 25.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
IG-A10EU.Dut.
РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ .. R-2 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ................................................ R-2 • МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ .. R-2 • ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ................................. R-2 НАЗВАНИЯ УЗЛОВ .............................................. R-3 • ВИД СПЕРЕДИ ................................................................... R-3 • ВИД СЗАДИ ........................................................................ R-3 УСТАНОВКА ..........
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При эксплуатации электрических приборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, которые включают следующее: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Для снижения вероятности поражения электрическим током, возгорания и травматизма: • Полностью прочтите инструкцию перед эксплуатацией данного устройства. • Используйте только розетку 220~240В. • Не используйте устройство, если шнур питания или сетевая вилка повреждены, или если вилка не плотно входит в гнезда розетки.
НАЗВАНИЯ УЗЛОВ ВИД СПЕРЕДИ Заслонки ДИСПЛЕЙ (см. R-4) Индикатор замены блока Plasmacluster (красный)(см. R-6) Заглушка верхней части корпуса Верхний Шурупы (голубой) Отверстие выхода воздуха Верхняя часть корпуса Нижний Операционная (голубой) кнопка Индикатор скорости вентилятора Блок Plasmacluster ионного генератора (см. R-6,7) ВИД СЗАДИ Воспользуйтесь заостренным предметом, например, кончиком ручки и нажмите эту кнопку после замены блока Plasmacluster ионного генератора.
УСТАНОВКА Поместите устройство на ровную устойчивую поверхность в помещении и вставьте сетевую вилку в розетку. При переноске устройства не держитесь за верхние заслонки. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ нижеперечисленные изделия вблизи устройства. Продукты, содержащие силикон* СПРЕИ ВОСК ПЕСТИЦИДЫ Руководство по установке. Оставьте расстояние не менее 15 см от задней панели устройства.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При обслуживании или уходе за устройством обязательно отключите сетевой шнур и никогда не вставляйте сетевую вилку в розетку влажными руками. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию из-за короткого замыкания. Основной блок Каждый месяц или, если необходимо, чаще Вытрите сухой мягкой тканью. <Для удаления трудноудаляемых пятен>rt> Используйте воду и мягкое моющее средство. Затем вытрите влажной тканью. Обязательно насухо вытрите основной блок.
ЗАМЕНА БЛОКА PLASMACLUSTER ИОННОГО ГЕНЕРАТОРА Чтобы Plasmacluster ионы стабильно выпускались, необходимо периодически заменять блок Plasmacluster ионного генератора. Устройство переключения индикаторов установится в положение ВКЛ., сигнализируя о необходимости замены. Состояние индикатора Время работы В начале эксплуатации Сообщение Горит (голубой) прибл. 2 года ( прибл. 17 500 часов) мигает (красный) Горит (голубой) прибл. 2 года и 2 месяца (прибл.
КАК ЗАМЕНИТЬ БЛОК PLASMACLUSTER ИОННОГО ГЕНЕРАТОРА * При замене блока Plasmacluster ионного генератора обязательно выключите основной блок, отключите сетевой шнур и никогда не вставляйте вилку в розетку влажными руками. 1 Снимите заслонки. 2 Снимите ЗАГЛУШКУ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ КОРПУСА. 3 Выкрутите 2 ШУРУПА. ШУРУПЫ Поднимите ВЕРХНЮЮ ЧАСТЬ КОРПУСА. 5 Замените блок Plasmacluster ионного генератора. РУССКИЙ 4 * См. руководство по замене блока Plasmacluster ионного генератора. R-7 IG-A10EU.Rus.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель IG-A10EU Электропитание Потребляемая мощность (Вт) Объем обрабатываемого воздуха (м3/в час) (Верхний) 220-240V, 50/60Hz (Нижний) 14,0 (Верхний) 102 (Нижний) Рекомендуемый размер помещения (м2)* 10 Длина шнура питания (м) 1,8 Размеры (мм) 140 Масса (кг) 160 345 (Ш Г 6,5 72 В) 2,5 * Площадь контрольного помещения, для которой плотность находящихся в воздухе ионов составляет приблизительно 25 000 ионов/см3, при измерении в точке около центра помещения (на
A. Информация по утилизации для пользователей (в домашнем хозяйстве) 1. В Европейском Союзе Внимание! Запрещается утилизовать данное изделие вместе с бытовым мусором! Внимание! Ваше изделие помечено таким символом. Это означает, что старые электрические и электронные изделия не следует выбрасывать вместе с общими бытовыми отходами - для них существует отдельная система сбора отходов.
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ Ионный генератор ME10 Модель IG-A10EU** Сертифицирован органом по сертификации бытовой электротехники ТЕСТБЭТ Модель: IG-A10EU** соответствует требованиям нормативных документов: По безопасности ГОСТ Р МЭК 335-2-65-96 По ЭМС ГОСТ Р 51318.14.1-2006 ГОСТ Р 51318.14.2-2006 ГОСТ Р 51317.3.2-2006 ГОСТ Р 51317.3.3-99 © Copyright SHARP Corporation 2007.
IG-A10EU.
IG-A10EU.
ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ )ﻭﺍﻁ( ﺣﺠﻢ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﳉﺎﺭﻱ )ﻡ/٣ﺳﺎﻋﺔ( ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ ﺍﳌﻘﺘﺮﺣﺔ ﻟﻠﻐﺮﻓﺔ )ﻡ*(٢ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )ﻡ( ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ )ﱈ( ﺍﻟﻮﺯﻥ )ﻛﻎ( IG-A10EU )ﻋﺎﻟﻲ( )ﻋﺎﻟﻲ( ٢٤٠-٢٢٠ﻓﻮﻟﺖ ١٤٫٠ ١٠٢ ١٠ﻡ ٦٠/٥٠ﻫﺮﺗﺰ )ﻣﻨﺨﻔﺾ( ٦٫٥ ٧٢ )ﻣﻨﺨﻔﺾ( ١٫٨ﻡ )١٤٠ﻋﺮﺽ(×)١٦٠ﻋﻤﻖ(×)٣٤٥ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ( ٢٫٥ﻛﻎ * ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﺍﳌﺴﺘﻬﺪﻓﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ ﻓﻴﻬﺎ ﻗﻴﺎﺱ ﻛﺜﺎﻗﺔ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﻣﻘﺪﺭﺓ ﺑﺤﻮﺍﻟﻲ ٢٥٫٠٠٠ﺃﻳﻮﻥ/ﺳﻢ ٣ﻓﻲ ﻧﻘﻄﺔ ﺑﺠﺎﻧﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ)ﺑﺎﺭﺗﻔﺎﻉ ١٫٢
ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺑﻼﺯﻣﺎﻛﻠﺴﺘﺮ * ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺑﻼﺯﻣﺎﻛﻠﺴﺘﺮ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭ ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭ ﻋﺪﻡ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﺑﻴﺪﻳﻦ ﻣﺒﻠﻮﻟﺘﲔ. ٢ ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ٣ ﺃﺩﺭ ﺍﻟﺒﺮﻏﻴﲔ ٤ ﻗﻢ ﺑﺮﻓﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻋﺮﺑﻲ ١ ﺃﺯﻝ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﺒﺮﻏﻴﲔ ٥ * ﺭﺍﺟﻊ ﻛﺘﻴﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺑﻼﺯﻣﺎ ﻛﻠﺴﺘﺮ ﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ. 1/30/2009 3:41:23 PM ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﻮﻟﺪ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺑﻼﺯﻣﺎﻛﻠﺴﺘﺮ A-7 IG-A10EU.
ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺑﻼﺯﻣﺎﻛﻠﺴﺘﺮ ﻟﻴﺘﻤﻜﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺑﻼﺯﻣﺎﻛﻠﺴﺘﺮ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ،ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺑﻼﺯﻣﺎﻛﻠﺴﺘﺮ ﺩﻭﺭﻳﺎﹰ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ .ﺳﻴﻀﻲﺀ ﺿﻮﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻛﺈﺷﻌﺎﺭ ﺑﻮﺟﻮﺏ ﺍﻹﺳﺘﺒﺪﺍﻝ.
ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﲢﺬﻳﺮ: ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﻨﺰﻉ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻣﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ،ﻭ ﻻ ﲤﺴﻚ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﺃﺑﺪﺍ ﹰ ﺑﻴﺪﻳﻦ ﻣﺒﻠﻮﻟﺘﲔ .ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ/ﻭ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺟﺴﺪﻳﺔ. ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻋﺮﺑﻲ ﺷﻬﺮﻳﺎ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻠﺰﻭﻡ ﹰ ﺇﻣﺴﺢ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ >ﻟﻸﻭﺳﺎﺥ ﺍﻟﻌﻨﻴﺪﺓ< ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﺎﺀ ﻭ ﺍﳌﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻔﻔﺔ ﻭ ﺍﻣﺴﺢ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻨﺸﻴﻒ.
ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﻣﺴﺘﻮ ﻭ ﺃﻣﻠﺲ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﻭ ﺃﺩﺧﻞ ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻓﻲ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ. ﻻ ﲢﻤﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺑﺠﺎﻧﺐ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﺍﳌﻮﺍﺩﺍﶈﺘﻮﻳﺔﻋﻠﻰﺍﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮﻥ* ﺍﻟﺒﺨﺎﺧﺎﺕ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ. ﺃﺗﺮﻙ ١٥ﺳﻢ ﻣﻦ ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ ﺍﻟﻔﺎﺭﻏﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﺧﻠﻒ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﺍﳉﻬﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ١ﻡ ﺍﳉﻬﺔ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ١٥ﺳﻢ ﺍﻟﺸﻤﻊ ﺍﳌﺒﻴﺪﺍﺕ ﺍﳊﺸﺮﻳﺔ * ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﺸﻌﺮ ،ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻞ ،ﺍﻟﺒﺨﺎﺧﺎﺕ ﺍﳌﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎﺀ ،ﻣﻨﻈﻒ ﺍﻟﺰﺟﺎﺝ ﺍﳌﻠﻤﻊ ،ﺍﳌﻤﺎﺳﺢ ﻭﺍﻟﺸﻤﻊ.
ﺃﺳﻤﺎﺀ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﳉﻬﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ )ﺇﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ (A-4 ﺿﻮﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ )ﺃﺣﻤﺮ( ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ )ﺇﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ (A-6 ﺑﺮﺍﻏﻲ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﺮﺑﻲ ﻋﺎﻟﻲ )ﺃﺯﺭﻕ( ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺑﻼﺯﻣﺎﻛﻠﺴﺘﺮ ﻣﻨﺨﻔﺾ )ﺃﺯﺭﻕ( )ﺇﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ (A-6,7 ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ )ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ( )ﺇﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ (A-5 ﺍﳉﻬﺔ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ﺇﺳﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺑﻼﺯﻣﺎﻛﻠﺴﺘﺮ .ﻻ ﺗﻀﻐﻄﻪ ﻷﻱ ﺳﺒﺐ ﺁﺧﺮ.
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﻳﺘﻌﲔ ﺇﺗﺒﺎﻉ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ: ﲢﺬﻳﺮ – ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ: – – – – – – ﺇﻗﺮﺃ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻬﺎﺯ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻔﺬﺍ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺎ ﺑﺠﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻘﺪﺍﺭﻩ ٢٤٠-٢٢٠ﻓﻮﻟﺖ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﻛﺎﻥ ﺃﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺗﺎﻟﻔﺎﹰ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻠﺔ ﲟﻨﻔﺬ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﳊﺎﺋﻂ ﻣﺮﺗﺨﻴﺔ. ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻭﺭﻱ.
ﻋﺮﺑﻲ ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ A-2 ............................................ – – ﺇﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ A-2 ........................................................... – ﺧﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐA-2 ................................................................................. ﲢﺬﻳﺮ A-2 ........................................................................................................ – ﺍﳉﻬﺔ – ﺍﳉﻬﺔ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ A-3 ..................................................................
IG-A10EU.
IG-A10EU ﻋﺮﺑﻲ Plasmacluster is trademark of Sharp Corporation. ﻛﺘﻴﺐ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﳌﻮﻟﺪ ﺃﻳﻮﻧﺎﺕ ﺑﻼﺯﻣﺎﻛﻠﺴﺘﺮ ﺇﻗﺮﺃ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﻴﺐ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭ ﺍﺣﻔﻈﻪ ﺣﻴﺚ ﳝﻜﻦ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻪ 7/21/2009 5:24:43 PM IG-A10EU.