R LUFTREINIGER BEDIENUNGSANLEITUNG PURIFICATEUR D’AIR MANUEL D’UTILISATION Free standing type Freistehende Ausführung Type mobile Vrijstaand type *Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation.
Please read before operating your new Air Purifier The air purifier draws in room air from its air intake, lets the air pass through a Active Carbon Filter (deodorization filter) and a HEPA Filter (dust collection filter) inside of the unit, then discharges the air from its air outlet. The air purifier unit repeats this process by moving its internal fan. As air passes through, a new HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles, of as small as 0.3 microns.
ENGLISH CONTENTS Your new air purifier will control the ratio of negative ions and positive ions depending on the condition of the room. • Clean Mode Approximately the same numbers of positive and negative ions are discharged. • AUTO Plasmacluster Ion Mode The unit detects the dust, mold or airborne microbes using its sensors, and controls the generating amount of positive and negative ions automatically. When room air is impure, approximately same numbers of positive and negative ions will be released.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons: • Read all instructions before using the air purifier. • Use only a 220-240 volt outlet. • Do not use the air purifier if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loosened. • Periodically remove dust from the power plug.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION • Do not block the intake and air outlet. • Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into contact with steam. • Do not lay the unit down when using. • Always hold the handle on the back of the unit when moving it. Holding the front panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting in bodily injury. • Do not operate the unit without the filter. • Do not wash and reuse HEPA filter .
PART NAMES MAIN UNIT DISPLAY MIST Unit Indicator Light MIST Unit Reset Button ION SHOWER Indicator Light ION SHOWER Mode Button OFF Timer Display Indicator Lights Plasmacluster Indicator Light Dust Sensor (Dust Sensor Cover) Hook Front Panel Remote Control INCLUDED Remote Control (1 unit) Battery (AAA battery x 2 ) • Operation manual E-4
Remote Control Receiver Power ON/OFF Button Mode Selection Button Fan Speed Indicator Light Pollen Mode Indicator Light AUTO Operation Indicator Light MIST Operation Indicator Light CLEAN-SIGN Light NEDERLANDS Odour Sensor Temperature / Humidity Sensor ENGLISH Front Air Outlet BACK Filter Frame Handle HEPA Filter (white) Active Carbon Filter (black) Rear Air Outlet Pre - Filter Date Label MIST Unit MIST Filter Set • MIST Filter • MIST Filter Frame MIST Tray Cap Float MIST Tray MIST Tray Top P
PREPARATION Be sure to remove the power plug from the wall outlet. FILTER INSTALLATION To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit and packed in the plastic bags. Be sure to remove the filters from the plastic bags before using the unit. 1 Remove the filters Hook 1 Remove the Front Panel. Push in the hooks, then pull the Front Panel. Front Panel 2 Pull out the Filter Frame and remove the Pre-Filter. Filter Frame Pre-Filter the HEPA Filter.
Active Carbon Filter 2 1 Install the filters HEPA Filter Place the HEPA Filter within the Filter Frame. Please make sure that the HEPA Filter is placed in proper orientation. Filter Frame Tabs (4 places) Place the Active Carbon Filter on top of the HEPA Filter with the bands (2 places) facing up. ENGLISH Band the Pre-filter through the 2 Place bands (2 places) located at the corners of the Active Carbon Filter. Holes Insert the tabs of the pre-filter into the associated holes of the Filter Frame.
PREPARATION Pour water into the Tank This product can be used as an air purifier without putting water in the tank. the tank handle and remove the 1 Hold tank. Tank Handle Tank 2 Remove the tank cap and pour water. • Use drinkable tap water. (Generally speaking, tap water is sterilized with chlorine to suppress propagation of bacteria.) • Change the tank water every day with fresh tap water. Tank Cap Tank After supplying water, securely 3 tighten the tank cap.
INSERTING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL the back cover 1 Remove Press and slide the back cover to remove. + − batteries 2 Insert Insert batteries with shown below. − + and as REMOTE CONTROL USE • Operate with the remote control facing the main unit receiver. • The signal range is about 7m. • Make sure there are no objects blocking the path of the signal. • A beep sound will be heard from the main unit when a signal is received.
OPERATION Main Unit Controls MAIN UNIT OPERATION • • • • • AUTO POLLEN SILENT MEDIUM MAX Mode Selection Button Power ON/OFF Button ION SHOWER Mode Button Operation Mode Indicator Light 1 Power ON/OFF Button • Used to start operation (short beep) and stop operation (long beep) • Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator Light turn on/off. • Unless unplug the power cord, the operation starts in the previous mode the unit was operated in.
Operations available with the Remote Control REMOTE CONTROL OPERATION Transmitter • When you press the POWER ON/OFF Button, a short beep will sound and operation will start in AUTO Mode. • Unless unplug the power cord, the operation starts in the previous mode the unit was operated in. • To stop, press the POWER ON/OFF Button again. A long beep will sound and operation will stop.
OPERATION MAIN UNIT INDICATOR ION SHOWER Indicator Light CLEAN-SIGN Light MIST Unit Indicator Light MIST Operation Indicator Light Plasmacluster Indicator Light MIST Unit INDICATOR LIGHT Clean the MIST Filter when the MIST Filter Indicator Light activates. (The indicator light will be activated in about 1 month, when using the unit with mist operation 24 hours day, every day.) (See Page E-14) ION SHOWER INDICATOR LIGHT The ION SHOWER Operation is working when the ION SHOWER Indicator Light activates.
Very Impure (Red) ABOUT THE CLEAN-SIGN • The condition of the CLEAN-SIGN depends on the room air condition detected by the Dust and Odour Sensors when the plug is inserted into the wall outlet. • It is possible to have a green CLEAN-SIGN with impurities in the air at the time that the air purifier was just introduced to the room environment. After a while, however, the base impurity rate will be adjusted to detect room air condition correctly.
CARE AND MAINTENANCE To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the sensor and filters periodically. When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result. MIST UNIT Care Cycle 2 weeks The MIST Filter Indicator Light up.
the MIST Tray Cap back on 7 Put to close it. Make sure that the cap is closed by pushing the whole circumference of the cap. Failure in closing the cap completely may result water spills. When using lemon juice, it is recommended to presoak longer than citric acid. MIST Filter MIST Tray 8 Attach the MIST Filter set to the MIST Tray. NEDERLANDS Do not take the MIST Filter out of the MIST Filter Frame.
CARE AND MAINTENANCE TANK Care Cycle Every day With a small amount of water inside and the tank cap closed, wash the tank set by shaking it. When using a kitchen detergent, dilute the detergent with water and rinse it thoroughly. Tank WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE HAND WASH ONLY! DO NOT TUMBLE DRY! Care Cycle 2 months a large container with warm the filter outdoors 5 Dry 1 Fill water, add a mild kitchen detergent if possible in a well and stir. ventilated area.
MAIN UNIT Care Cycle 1 month To prevent dirt or stains on the main unit, clean as often as necessary. If stains are allowed to remain, they may become hard to clean. Wipe with a dry, soft cloth For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water. Do not use volatile fluids Benzene, paint thinner, polishing powder, etc., may damage the surface. Do not use detergents Detergent ingredients may damage the unit.
CARE AND MAINTENANCE FILTER REPLACEMENT GUIDELINES The replacement period differs depending on the room environment, the usage hours and location of Air Purifier. If dust or odours persists, replace the filters. (Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”) HEPA Filter / Washable Active Carbon Filter Up to 5 years after opening Guide for filter replacement timing • Filter life can be greatly reduced in poor environments.
TROUBLESHOOTING Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction. Odours and smoke are not removed. • Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled. (Refer to E-16,E-18) The CLEAN-SIGN Light lights green even when the air is impure. • The air could be impure at the time the unit was plugged in. (Refer to E-12) Pull out the plug from the electrical outlet, and insert the plug one minute later.
TROUBLESHOOTING REMEDY (not a malfunction) SYMPTOM Though Clean Sign Indicator turns on Green, Plasmacluster indicator Light terns on blue. •”SENTINEL” function is working. When the Plasmacluster ion mode is AUTO or CLEAN mode and the unit detects the air environment is favourable for activation of mold, virus, and allergen, using its 4 sensors for dust, odour, temperature and humidity, the Plasmacluster Ions will be automatically increased and controls the activity of airborne microbes.
A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! *) Please contact your local authority for further details. If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal. For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product.
Lees dit voordat u de nieuwe luchtreiniger gebruikt De luchtreiniger zuigt lucht aan door de aanzuigopening, stuurt het door een actief koolstoffilter (om geur te verwijderen) en een HEPA-filter (om stof te verzamelen). Daarna wordt de lucht weer uitgeblazen. De luchtreiniger houdt de lucht in beweging door middel van de interne ventilator. Terwijl de lucht passeert, kan een nieuw HEPA-filter 99,97% van de stofdeeltjes verwijderen, tot een grootte van 0,3 micrometer.
NEDERLANDS • Verfrissingstand Negatieve ionen worden in verhoogde mate geproduceerd om de ionenbalans op peil te houden.(Deze stand kan niet handmatig worden geactiveerd en werkt alleen in de automatische plasmacluster stand) • Reinigingsstand Er worden ongeveer evenveel positieve als negatieve ionen uitgeblazen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Denk bij gebruik van elektrische apparaten aan de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, waaronder de volgende: WAARSCHUWING - Doe het volgende om elektrische schokken, brand en letsel te vermijden: • Lees alle instructies voor u de luchtreiniger gebruikt. • Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220-240 volt. • Gebruik de luchtreiniger niet als de voedingskabel of de stekker beschadigd is of als de verbinding met het stopcontact loszit.
WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE DE BEDIENING RICHTLIJNEN VOOR DE INSTALLATIE • Tijdens het gebruik van het apparaat zet u het op minstens 2 meter afstand van apparatuur dat werkt met elektrische golven, zoals televisies en radio's, zodat deze apparatuur niet gestoord wordt. • Vermijd een plaats waar de sensor rechtstreeks wordt blootgesteld aan wind. Het apparaat zal dan niet goed functioneren. • Vermijd een plaats waar gordijnen en dergelijke in contact komen met de inlaat of luchtuitlaat. Gordijnen, enz.
ONDERDELEN HET BEDIENINGSPANEEL Nevelfilter lampje Resetknop voor de nevelunit Ion-shower indicator Ion-shower knop Timer “UIT” weergave Plasmacluster indicator Stofsensor (Deksel van stofsensor) Haak Voorpaneel Afstandbediening INCLUSIEF Afstandbediening (1 stuk) Batterijen (2 stuks AAA-batterij) • Handleiding N-4
Ontvanger van afstandbediening AAN/UIT-knop Selectieknop voor ventilatorsnelheid Luchtuitlaat aan de achterzijde Indicator voor ventilatorsnelheid Indicator voor pollenstand Indicator voor AUTOmatische werking ENGLISH Nevelunit indicator Vervuilings indicator NEDERLANDS Geursensor Temperatuur/vochtigheid-sensor ACHTERZIJDE Filterframe Handvat HEPA-filter (wit) Wasbaar actief koolstoffilter (zwart) Luchtuitlaat aan de achterzijde Voorfilter Nevelunit Nevelfilterset Datumetiket • Nevelfilter • Ne
VOORBEREIDING Neem eerst de stekker uit het stopcontact. INSTALLATIE VAN HET FILTER Om de kwaliteit van de filters te waarborgen, zijn ze verpakt in plastic zakken en in het apparaat gemonteerd. Verwijder de filters uit de zakken voordat u het apparaat gebruikt. 1 De filters verwijderen Haak 1 Verwijder het voorpaneel. Duw de haken in en trek aan het voorpaneel. Voorpaneel 2 Trek het filterframe eruit en verwijder het voorfilter. Filterframe 3 Voorfilter Verwijder het HEPA-filter.
Actief koolstoffilter 2 1 Instaleer de filters HEPAfilter Zet het HEPA-filter op het filterframe. Zorg ervoor dat het HEPA-filter in de juiste stand staat. Plaats de filters niet achterstevoren, anders zal het apparaat niet werken. Filterframe Uisteeksels (4 plaatsen) Zet het actieve koolstoffilter op het HEPA-filter met de banden (2 plaatsen) omhoog. het filterframe 3 Plaats luchtreiniger. Gaten Luchtreiniger NEDERLANDS Steek de uitsteeksels van het voorfilter in de gaten van het filterframe.
VOORBEREIDING DE TANK VULLEN MET WATER Het product kan worden gebruikt als luchtzuiveraar zonder water in de tank te doen. 1 Handvat van de tank Houd het handvat van de tank vast en verwijder de tank. Tank 2 Verwijder de tankdop en giet er water in. • Gebruik drinkbaar kraanwater. (Over het algemeen is kraanwater gesteriliseerd met chloor om bacteriegroei te voorkomen) • Vervang het water in de tank iedere dag door vers kraanwater. Tank Tankdop na het vullen de tankdop stevig 3 Draai vast.
BATTERIJEN IN DE AFSTANDBEDIENING PLAATSEN 1 Verwijder het afdekklepje Druk erop en schuif het afdekklepje naar achteren om het te verwijderen. + − 2 Plaats de batterijen Plaats de batterijen met en volgens de afbeelding. − + Gegevens van de batterij GEBRUIK VAN DE AFSTANDBEDIENING • Gebruik de afstandbediening in de richting van de ontvanger. • Het bereik is ongeveer 7 meter. • Zorg ervoor dat er geen objecten staan tussen de sensor en de afstandbediening.
BEDIENING Knoppen op de hoofdeenheid BEDIENING VAN DE LUCHTREINIGER Knop voor ionenverspreidingsmodus • • • • • AUTO STUIFMEEL STILLE GEMIDDELD MAX Selectieknop voor ventilator AAN/UIT-knop Indicator voor ventilatorsnelheid 1 AAN/UIT-knop 2 Selectieknop voor ventilator • Hiermee start u (korte piep) en stopt u het apparaat (lange piep). • De indicators voor ventilatorsnelheid en plasmacluster gaan aan/uit.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDBEDIENING Zender • Als u op de (POWER) AAN/UIT knop drukt, hoort u een korte pieptoon en begint het toestel te werken in de automatische modus. • Tenzij de stekker er uitgetrokken is, zal het toestel in de laatstgebruikte stand starten. • Om de werking stop te zetten, drukt u nogmaals op de AAN/UIT knop. U hoort een lange pieptoon en de werking stopt. LICHT AAN/UIT Schakelt de plasmaclusterindicator, de vervuillingsindicator en de nevelindicator AAN en UIT.
BEDIENING BEDIENINGSPANEEL VAN DE LUCHTREINGER Ion-shower Indicator Vervuilings indicator Nevelunit Indicator Nevelfilter lampje Plasmacluster indicator Nevel filter lampje Maak het nevelfilter schoon als het nevelfilterlampje brandt. (Het lampje gaat branden na ongeveer een maand, als u het apparaat 24 uur per dag dagelijks gebruikt.) (Zie pagina N-14) Ion-shower indicator De Ion-shower functie is ingeschakeld als dit lampje brandt.
Zeer onzuiver (rood) Informatie over de vervuilings indicator • De kleur van de vervuilings indicator is afhankelijk van de conditie van de lucht zoals die gedetecteerd wordt door de sensoren als de stekker in het stopcontact zit. • Het is mogelijk dat de vervuilingsindicator groen is terwijl er enige onzuiverheden in de lucht zijn op het moment dat de luchtreiniger net in de ruimte is geplaatst. Na enige tijd zal de zuiverheid van de lucht correct worden aangegeven.
VERZORGING EN ONDERHOUD Voor optimale prestaties van de luchtreiniger, moet het apparaat periodiek worden schoongemaakt, inclusief de sensoren en filters. Maakt u de eenheid schoon, neem dan eerst de stekker uit het stopcontact en hanteer de stekker nooit met natte handen. U riskeert anders een elektrische schok en/of lichamelijk letsel. NEVELEENHEID Onderhouds cyclus 2 weken Het nevelfilterlampje bandt.
de dop van het nevelbladdop 7 Doe terug om het te sluiten. Zorg ervoor dat de dop dicht is door op de hele omtrek van de dop te drukken. Is de dop niet goed gesloten, dan kan er water gemorst worden. Gebruikt u citroensap, dan kan het nodig zijn langer te weken dan bij citroenzuur. Nevelfilterset Verwijder het nevelfilter niet uit het nevelfilterframe. Wordt het filter per ongeluk uit het frame gehaald, zet het dan terug in het frame volgens de procedure in het afbeeldin ghieronder.
VERZORGING EN ONDERHOUDLET OP TANK Onderhoudscyclus Iedere dag Met een kleine hoeveelheid water erin en de tankdop gesloten, maakt u de watertank schoon door te schudden. Gebruikt u een keukenschoonmaakmiddel, los het dan op in water en spoel grondig. Tank VERZORGING WASBAAR ACTIEF KOOLSTOFFILTER ALLEEN MET DE HAND WASSEN! NIET IN DE TROMMEL DROGEN! een grote emmer met lauw 1 Vul water, voeg een mild afwasmiddel toe en roer.
DE LUCHTREINIGER Onderhoudscyclus 1 maand Om te verhinderen dat vuil of vlekken op de luchtreiniger achterblijven, moet hij zo vaak als nodig worden schoongemaakt. Vlekken die niet direct verwijderd worden, zijn moeilijk te verwijderen. Met een droge, zachte doek schoonvegen Hardnekkige vlekken en vuil kunnen worden verwijderd met een doek die met warm water bevochtigd is. Gebruik geen vluchtige vloeistoffen Benzeen, verfthinner, polijstpoeder en dergelijke kunnen het oppervlak beschadigen.
VERZORGING EN ONDERHOUDLET OP VERVANGING VAN HET FILTER De levensduur is afhankelijk van de situatie in de kamer, de gebruiksduur en de plaats van de luchtreiniger. Blijft u hinder ondervinden van stof en geur, vervang dan de filters.
PROBLEMEN Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Het probleem wijst niet altijd op een storing. Geur en rook worden niet verwijderd. • Maak de filters schoon of vervang ze als ze zwaar vervuild zijn. (Zie N-12, N-13) De vervuilings indicator brandt groen hoewel de lucht onzuiver is. • De lucht kan onzuiver zijn op het moment dat de luchtreiniger werd aangesloten (zie N-9). Trek de stekker uit het stopcontact en stop deze er een minuut later weer in.
PROBLEMEN PROBLEEM Hoewel de vervuilings indicator de groene kleur aangeeft, geeft de plasmacluster indicator de blauwe kleur weer. * OPLOSSING (geen storing) De SENTINEL functie werkt. De 4 sensoren meten constant de mate van luchtvervuiling die op het kleuren display zichtbaar wordt gemaakt.
N-21 FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ENGLISH
Bitte lesen, bevor Sie Ihr neues Luftreinigungsgerät in Betrieb nehmen Das Luftreinigungsgerät saugt Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, lässt diese Luft im Inneren des Gerätes einen Aktivkohlefilter (zur Desodorierung) und einen HEPA-Filter (zum Entfernen von Schwebeteilchen) passieren und gibt die gereinigte Luft wieder in den Raum zurück. Mit Hilfe des eingebauten Ventilators wird dieser Vorgang stetig wiederholt.
DEUTSCH LEISTUNGSMERKMALE INHALT IONENDUSCHE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Hierbei werden positive und negative Ionen zu etwa gleichen Teilen freigegeben. • AUTO-Plasmacluster-IonenModus Das Gerät erkennt mithilfe der Sensoren die Zustände für Staub, Schimmel und schwebende Mikroben in der Raumluft und kontrolliert automatisch die zu erzeugende Menge an positiven und negativen Ionen. Wenn die Raumluft verunreinigt ist, wird ungefähr die gleiche Anzahl von positiven und negativen Ionen abgegeben.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten Sie sich stets an einige grundlegende Sicherheitshinweise halten. Dazu zählen die folgenden Dinge: WARNUNG - Damit es nicht zu Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen kommt: • Lesen Sie sämtliche Anweisungen, bevor Sie das Luftreinigungsgerät benutzen. • Benutzen Sie ausschließlich eine Steckdose, die 220 bis 240 V führt. • Benutzen Sie das Luftreinigungsgerät nicht, wenn das Stromkabel beschädigt oder die Steckdose locker ist.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB • Blockieren Sie weder Lufteinlass noch Luftauslass. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf heißen Objekten wie z. B. Herden. Meiden Sie Stellen, an denen das Gerät in Kontakt mit Dampf geraten könnte. • Legen Sie das Gerät im Betrieb nicht auf die Seite. • Wenn Sie das Gerät bewegen, fassen Sie es grundsätzlich am Griff an der Rückseite.
BEZEICHNUNGEN DER EINZELNEN KOMPONENTEN ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT Anzeigeleuchte: Sprühnebel-Einheit Rücksetztaste: Sprühnebel-Einheit Anzeigeleuchte: IONENDUSCHE Auswahltaste: IONENDUSCHE Anzeigeleuchten: Abschalttimer Anzeigeleuchte: Plasmacluster Staubsensor (Staubsensorabdeckung) Haken Frontplatte Fernbedienung IM LIEFERUMFANG Fernbedienung (1 x) Batterie (2 x AAA) • Bedienungsanleitung D-4
Fernbedienungssensor EIN-/AUSSCHALTER Auswahltaste: MODUS Luftauslass Vorderseite Anzeigeleuchte: Sprühnebelbetrieb Anzeigeleuchte: REINHEITSGRAD Anzeigeleuchte: Pollenmodus Anzeigeleuchte: Automatischer Betrieb NEDERLANDS Geruchssensor ENGLISH Anzeigeleuchten: Gebläsegeschwindigkeit Temperatur- / Feuchtigkeitssensor RÜCKSEITE Filterrahmen Griff HEPA-Filter (weiß) Auswaschbarer Aktivkohlefilter (schwarz) Luftauslass Rückseite Vorfilter Sprühnebel-Einheit Datumskennzeichnung Sprühnebelfilters
VORBEREITUNG Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt ist. FILTERINSTALLATION Um die Qualität der Filter zu bewahren, befinden sich diese in Plastikbeuteln verpackt im Hauptgerät. Denken Sie daran, die Filter aus den Plastikbeuteln zu nehmen, ehe Sie das Gerät benutzen. 1 Filter herausnehmen Haken 1 Frontplatte abnehmen. Drücken Sie die Haken herunter und ziehen Sie an der Frontplatte Frontplatte Sie den Filterrahmen heraus 2 Ziehen und entfermen Sie den Vorfilter.
Aktivkohlefilter 2 1 Filter installieren HEPA Filter Setzen Sie den HEPA-Filter in den Filterrahmen. Prüfen Sie, dass der HEPA-Filter ordnungsgemäß eingesetzt ist. Filterrahmen Setzen Sie den Filter nicht falsch herum ein; das Gerät arbeitet dann nicht richtig. Aktivkohlefilter auf den HEPA-Filter aufsetzen, die Bänder (an zwei Stellen) zeigen nach oben.
VORBEREITUNG Wasser einfüllen in den Tank Dieses Produkt kann auch ohne Wasser im Tank als Luftreiniger verwendet werden. Sie den Tankgriff und 1 Halten entfernen Sei den Tank. Tankgriff Tank Sie die Tankkappe und 2 Entfernen füllen Sie Wasser ein. • Verwenden Sie trinkbares Leitungswasser. (Normalerweise ist Leitungswasser mit Chlor versetzt, um Bakterien zu bekämpfen.) • Wechseln Sie das Wasser im Tank täglich Tankkappe gegen frisches Leitungswasser aus.
BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG EINLEGEN abnehmen 1 Rückwand Sperre lösen und Rückwand abnehmen. + − einlegen 2 Batterien Batterien (wie abgebildet) richtig − + herum einlegen ( und ). FERNBEDIENUNG VERWENDEN • Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am Hauptgerät. • Die Reichweite beträgt etwa 7 m. • Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände im Weg befinden. • Sie hören ein Tonsignal, wenn das Hauptgerät ein Signal empfangen hat.
BETRIEB Steuerelemente am Hauptgerät BETRIEB DES HAUPTGERÄTES • • • • • AUTO POLLEN LEISE MITTEL MAXIMAL Auswahltaste:Modus Auswahltaste: IONENDUSCHE 1 2 EIN-/ AUSSCHALTER Anzeigeleuchten: Betrieb Modus EIN-/AUSSCHALTER • Zum Starten (kurzer Piepton) und zum Stoppen (langer Piepton) des Gerätes. • Plasmacluster-Anzeigeleuchte und Gebläsegeschwindigkeit-Anzeigeleuchte ein- und ausschalten. • Solange der Netzstecker nicht gezogen wird, beginnt der Betrieb im zuletzt eingestellten Modus.
Funktionen, die sich mit der Fernbedienung steuern lassen: • AUTO • MANUELL • POLLEN • ABSCHALTTIMER • LEUCHTEN EIN/AUS FERNBEDIENUNGSBETRIEB Sender EIN-/AUSSCHALTER • Wenn Sie den EIN-/ AUSSCHALTER drücken, ertönt ein kurzer Piepton und der Betrieb beginnt im AUTO-Modus. • Sofern das Netzstromkabel nicht abgezogen wurde, wird der Betrieb im vorher gewählten Modus fortgesetzt. • Um den Betrieb zu stoppen, drücken Sie den EIN-/ AUSSCHALTER nochmals. Ein langer Piepton ertönt und der Betrieb wird gestoppt.
OPERATION HAUPTGERÄT-ANZEIGELEUCHTEN Anzeigeleuchte: IONENDUSCHE Anzeigeleuchte: Sprühnebel-Einheit Anzeigeleuchte: REINHEITSGRAD Anzeigeleuchte: Sprühnebelbetrieb Anzeigeleuchte: Plasmacluster ANZEIGELEUCHTE: SPRÜHNEBEL-EINHEIT Reinigen Sie den Sprühnebel-filter, wenn die Anzeigeleuchte Sprühnebel-Einheit aufleuchte. (Die Anzeigeleuchte leuchtet nach ca. einem Monat - bei täglichem 24-Stunden-Betrieb im Sprühnebelbetrieb.
ÜBER DIE REINHEITSGRAD-ANZEIGE • Der Status der Reinheitsgrad-Anzeige hängt vom Zustand der Raumluft ab, der von den Staub- und Geruchssensoren bei eingeschaltetem Gerät erkannt wird. • Es ist möglich, dass die Reinheitsgrad-Anzeige trotz verunreinigter Luft grün leuchtet, wenn das Gerät gerade erst in Betrieb genommen wurde. Allerdings wird der tatsächliche Basis-Verschmutzungsgrad nach einer Weile richtig erkannt und die Anzeige entsprechend angepasst.
PFLEGE UND WARTUNG Damit Ihr Luftreinigungsgerät stets optimal arbeiten kann, reinigen Sie das Gerät einschließlich Sensoren und Filtern in regelmäßigen Abständen. Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie in jedem Fall den Netzstecker. Denken Sie daran, den Stecker niemals mit feuchten oder gar nassen Händen anzufassen. Wenn Sie diese Sicherheitsmaßnahme nicht beachten, können Stromschläge und/oder Verletzungen die Folge sein.
Sprühnebel Filterset Nehmen Sie den Sprühnebelfilter nicht aus dem Filterrahmen. Sollte Sie den Sprühnebelfilter versehentlich aus dem Rahmen genommen haben, setzen Sie ihn in den Rahmen wieder ein, wie in der Abbildung unten gezeigt. Sprühnebel Filter Kappe für Sprühnebelwanne ENGLISH Prüfen Sie, dass die Kappe ordnungsgemäß geschlossen ist, um ein Auslaufen von Wasser zu verhindern. Sprühnebelwanne 8 Setzen Sie den Sprühnebelfilter auf die Sprühnebelwanne.
PFLEGE UND WARTUNG TANK Reinigungzyklus Jeden Tag Waschen Sie den Tank aus, indem Sie etwas Wasser einfüllen, die Kappe schließen und den Tank schütteln. Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist dieses mit Wasser zu verdünnen und gründlich nachzuspülen. Tank PFLEGE DES AUSWASCHBAREN AKTIVKOHLEFILTERS NUR VON HAND WASCHEN! NICHT IN DEN WÄSCHETROCKNER LEGEN! 1 Reinigungzyklus Einen großen Behälter mit handwarmem Wasser füllen, etwas Spülmittel hineingeben und gut umrühren.
HAUPTGERÄT Reinigungzyklus monatlich Damit das Hauptgerät nicht verschmutzt, reinigen Sie es so oft wie nötig. Je länger eine Verschmutzung am Gerät verbleibt, desto schwieriger lässt sie sich für gewöhnlich entfernen. Mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen Hartnäckige Verschmutzungen entfernen Sie mit einem weichen Tuch, das sie mit warmem Wasser angefeuchtet haben.
PFLEGE UND WARTUNG HINWEISE ZUM FILTERAUSTAUSCH Der Zeitraum, nach dem die Filter ersetzt werden müssen, hängt von den Bedingungen im Raum, den Betriebsstunden und dem Aufstellungsort des Luftreinigers ab. Wenn sich Staub oder Gerüche nicht mehr entfernen lassen, tauschen Sie die Filter aus. (Siehe “Bitte lesen, bevor Sie Ihr neues Luftreinigungsgerät in Betrieb nehmen”.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Ehe Sie eine Reparatur durchführen lassen, schauen Sie bitte zunächst in die nachstehende Liste. Viele Probleme lassen sich möglicherweise auch ohne Reparatur beheben. • Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus, wenn diese stark verschmutzt erscheinen.(Siehe D-16, D-18.) Die Reinheitsgrad-Anzeige leuchtet grün, obwohl die Luft verunreinigt ist. • Möglicherweise war die Luft beim Einstecken des Gerätes sauber. (Siehe D-12.
TROUBLESHOOTING SYMPTOM Obwohl die ReinheitsgradAnzeige auf grün wechselt, leuchtet die PlasmaclusterAnzeigeleuchte blau. * Pilze und Schimmel: Siehe "Kenko Jutaku no Chishiki (Wissen von gesunden Häusern)" von NPO Kenko Jutaku Suishin Kyogikai. Viren: Siehe "The Influence of Environment on the Survival of Air borne Virus Particles in Laboratory (Umwelteinflüsse und das Überleben von in der Luft befindlichen Viren im Labor)” von G. J. Harper.
D-21 FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ENGLISH
SERVICE PROCEDURE / SERVICE VORGEHENSWEISE SERVICE PROCEDURE - ONLY EFFECTIVE IN GERMANY Dear SHARP customer, SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according to most modern production methods. In case of proper handling and with considering of the instruction book, this machine will serve you well for a long time. Of course, a defect cannot be ruled out.
FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ENGLISH
Veuillez lire attentivement avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’air Le purificateur d’air absorbe l’air ambiant par son entrée d’air, laisse passer l’air à travers un filtre à charbon actif (filtre désodorisant) et un filtre HEPA (filtre à poussières) à I’intérieur de l’appareil puis évacue l’air par sa sortie d’air. L’appareil répète le procédé par une ventilation interne.
FRANÇAIS Votre nouveau purificateur d’air contrôlera le rapport d’ions négatifs et positifs en fonction des conditions ambiantes. • Mode Nettoyage Un nombre équivalent d’ions positifs et négatifs sont envoyés dans l’air. • Mode AUTO des ions Plasmacluster L’appareil passera automatiquement du Mode Nettoyage au Mode Contrôle des ions en fonction du taux d’impuretés ambiantes détecté par les capteurs d’odeur et de poussière.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de sécurité élémentaires doivent être suivies, incluant les points suivants : AVERTISSEMENTS - Pour réduire les risques de choc électrique, d’incendie ou de blessure : • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le purificateur d’air. • N’utiliser qu’une sortie 220-240 volts.
PRECAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT CONSIGNES POOR L’INSTALLATION • Durant le fonctionnement du produit, placez l’appareil à au moins 7 pieds (2 mètres) de tout équipement émettant des ondes électriques comme un téléviseur, une radio ou réveil, pour éviter toute interférence électrique. • Évitez un emplacement où le capteur est exposé au vent direct. L’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement.
GLOSSAIRE DES ÉLÉMENTS PANNEAU PRINCIPAL Indicateur de fonctionnement du brumisateur Indicateurs de fonctionnement de la minuterie Bouton de réinitialisation du brumisateur Voyant indicateur PLUIE D’IONS Indicateur de fonctionnement de la technologie Plasmacluster Touche du mode PLUIE D’IONS Capteur de poussières (Protection du capteur de poussères) Crochets Panneau avant Télécommande INCLUS Télécommande (1 ) Piles (2 piles AAA ) • Manuel d’utilisation F-4
Récepteur de la télécommande Bouton d’alimentation Bouton de sélection du mode Sortie d’air avant Indicateur de fonctionnement du brumisateur Indicateur de fonctionnement du mode pollen Indicateur de fonctionnement du mode automatique Indicateur de fonctionnement en mode de nettoyage NEDERLANDS Capteur d’odeurs ENGLISH Indicateur de la vitesse de fonctionnement du ventilateur Capteurs de température / d’humidité FACE ARRIÈRE Poignée Cadre de support du filtre Filtre HEPA (blanc) Filtre à charbon
Assurez-vous de retirer la fiche électrique de la prise murale. INSTALLATION INSTALLATION DES FILTRES Pour conserver la qualité des filtres, ils vous sont fournis emballés. S'assurer de retirer les filtres des sacs en plastique avant d'utiliser l'appareil. Remove the filters 1 Crochet Retirer les filtres 1 Retirez le panneau avant. Poussez sur les crochets, puis tirez le panneau avant. Panneau avant 2 Retirez le cadre de support du filtre et sortez le préfiltre.
Filtre à charbon actif 2 Installer les filtres Filtre HEPA le Filtre HEPA à l’intérieur 1 Placez du cadre de support. Assurez-vous que le Filtre HEPA est placé dans le bon sens. N’installez pas le filtre à l’envers ou l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Cadre de support du filtre Onglets (4 situés des 2 côtés) Placez le filtre à charbon actif au-dessus du Filtre HEPA avec les bandes (aux 2 coins) se faisant face.
INSTALLATION Remplir le réservoir d’eau Ce produit peut être utilisé comme purificateur d’air sans remplir le réservoir d’eau. la poignée du réservoir et 1 Tenez retirez celui-ci. Poignée du réservoir Réservoir le bouchon du réservoir et 2 Enlevez remplissez-le d’eau. • Utilisez de l’eau du robinet. (Habituellement, l’eau du robinet est stérilisée avec du chlore pour éviter la propagation des bactéries). • Changez l’eau du réservoir chaque jour avec de l’eau fraîche du robinet.
INSTALLATION DES PILES DANS LA TÉLÉCOMMANDE 2 Insérez les piles 3 Remettez le couvercle Pressez et glissez le couvercle. Insérez les piles en suivant la polarisation et telle qu’indiquee sur l’illustration ci-contre. Information sur les piles UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE • Utilisez la télécommande en la pointant vers le récepteur situé sur la face avant de l’appareil. • La portée du signal est d’environ 7m. • Assurez-vous qu’aucun objet n’entrave le signal de la télécommande.
FONCTIONNMENT FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL Touche du mode PLUIE D’IONS Contrôles de l’appareil • • • • • AUTO POLLEN SILENCIEUX MOYENNE MAX Bouton de sélection du mode Bouton d’alimentation Indicateur de la vitesse de fonctionnement du ventilateur 1 Bouton d’alimentation (POWER) 2 Bouton de sélection du mode (MODE) • Appuyez sur ce bouton pour démarrer l’appareil (qui émettra un bip court) et pour arrêter l’appareil (qui émettra un bip long) • Les indicateurs de fonctionnement de la technologie Pla
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE Transmetteur Fonctions disponibles avec la télécommande • AUTO • MANUEL • POLLEN • MINUTERIE D’ARRÊT • Arrêt ou démarrage des indicateurs Sélection du mode de contrôle des ions avec la technologie Plasmacluster • CONTRÔLE AUTOMATIQUE (AUTO) • NETTOYAGE • ARRÊT DU MODE (OFF) Bouton d’alimentation (POWER) • Lorsque vous pressez sur le bouton d’alimentation POWER, un bip court indique le fonctionnement en mode automatique.
FONCTIONNEMENT INDICATEURS DE L’APPAREIL Voyant indicateur PLUIE D’IONS Indicateur de fonctionnement en mode de nettoyage Indicateur du filtre du brumisateur Indicateur de fonctionnement du brumisateur Indicateur de fonctionnement de la technologie Plasmacluster INDICATEUR DU FILTRE DU BRUMISATEUR Nettoyez le filtre du brumisateur lorsque cet indicateur s’illumine. (L’indicateur se mettra en marche dans un mois environ si l’appareil est utilisé en mode brumisateur 24h/24).
Impur (lumière rouge) ENGLISH INDICATEUR DE FONCTIONNEMENT DU MODE Légèrement impur Propre DE NETTOYAGE (lumière orange) (lumière verte) DÉTERMINATION DU TAUX D’IMPURETÉS Pendant les 30 premières secondes après que la prise aura été branchée dans la prise murale, l’appareil vérifie la qualité de l’air. Si l’appareil est mis en fonctionnement durant ce laps de temps, l’indicateur de fonctionnement du mode de nettoyage (CLEAN) alternera entre le vert, l’orange et le rouge.
PRECAUTIONS D’USAGE ET ENTRETIEN Pour obtenir un niveau de performance optimal de ce purificateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil régulièrement, sans oublier les capteurs et les filtres. Lorsque vous nettoyez l’appareil, assurez-vous de débrancher le cordon électrique en évitant de manipuler la prise les mains mouillées.Vous risqueriez de subir un choc électrique.
N 5 Filtre du brumisateur Système de filtration du brumisateur Cadre du filtre du brumisateur Bac du brumisateur Rincez le système de filtration sous l’eau. • Changez l’eau et répétez cette procédure deux à trois fois. • Utilisez de l’eau propre à chaque fois. • Un rinçage inadéquat risque de laisser une odeur d’acide citrique ou une déformation/ décoloration de l’appareil. Filtre de remplacement Voir page F-18 6 le système de filtration 8 Remettez du brumisateur sur le bac.
PRECAUTIONS D’USAGE ET ENTRETIEN RÉSERVOIR A EAU Cycle de nettoyage Tous les jours Mettez un peu d’eau dans le réservoir et refermez le bouchon, puis secouez-le pour le rincer. Lorsque vous utilisez un détergent de cuisine, diluez le détergent avec de l’eau et rincez abondamment.
N UNITE PRINCIPALE Cycle de nettoyage tous les mois Pour garder l’appareil aussi propre que possible, nettoyez aussi souvent que nécessaire. Si vous laissez les taches, elles seront plus difficiles à nettoyer. Essuyez avec un chiffon doux et sec Pour les taches plus difficiles à enlever, utilisez un chiffon humecté à l’eau chaude. N’utilisez pas de liquides volatiles Du benzène, du diluant à peinture, des produits de polissage etc. risqueraient d’endommager la surface de l’appareil.
PRECAUTIONS D’USAGE ET ENTRETIEN GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES La période de remplacement dépend de l’environnement, de l’utilisation et de l’endroit où est situé le purificateur d’air. Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les filtres.
RESOLUTION DES PROBLEMES Avant d’appeler pour une réparation, veuillez vérifier la liste suivante afin de vous assurer que le problème n’y est pas répertorié. Des odeurs et de la fumée persistent • Nettoyez ou remplacez les filtres s’ils semblent particulièrement souillés. (référez-vous aux pages F-16 et F-18) L’indicateur de fonctionnement en mode de nettoyage est vert même lorsque l’air est impur • L'air est peut-être impur au branchement de l'appareil.
RESOLUTION DES PROBLEMES SYMPTÔMES Bien que l’indicateur de Nettoyage soit au vert le voyant du Plasmacluster est bleu. * Moisissures : se réfère à “Kenko Jutaku no Chishiki” (Connaissance d’un environnement sain) par NPO Kenko Jutaku Suishin Kyogikai. Virus : se réfère à “ The Influence of Environment on the Survival of Airbone Virus Particles in Laboratory “ (influence de l’environnement sur la survie de particules de virus aériens en laboratoire) par G. J. Harper.
F-21 FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS ENGLISH
SHARP CORPORATION OSAKA, JAPAN Printed in Japan TINS-A193KKRZ JP 06AK