LUFTREINIGER BEDIENUNGSANLEITUNG PURIFICATEUR D’AIR MANUEL D’UTILISATION LUCHTREINIGER GEBRUIKSAANWIJZING ČISTIČKA VZDUCHU NÁVOD NA POUŽITIE SLOVENSKY Free standing type Freistehendes Modell Type mobile Vrijstaand type Тип установки: отдельностоящий Volně stojící Voľne stojaca Különálló típus Вільностоячий тип 床置き・卓上兼用型 ČESKY Воздухоочиститель РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ČISTIČKA VZDUCHU NÁVOD K OBSLUZE LÉGTISZTÍTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ОЧИСНИК ПОВІТРЯ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ SHARP CORPORATION OSAKA,
Please read before operating your new Air Purifier Some odour ingredients absorbed by the filter may become separated and may be discharged through the air outlet and result in additional odour. Depending on the usage environment, especially when the product is used in a condition significantly more severe than household use, this odour may become strong in a shorter period than expected. In this case we recommend purchasing the optional replacement filter.
FEATURES "Plasmacluster" technology Plasmacluster technology uses plasma discharge to produce and release the same positive and negative ions as those found in nature ("Plasmacluster ions"). This is a unique air cleaning technology of the SHARP CORPORATION for breaking down and inactivating such potential allergens as the feacal matter or corpses of aerial mites*1, viruses *2 and mold and bacteria *3 suspended in the air, and has been substantiated by third-party organizations both in Japan and overseas.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons: • Read all instructions before using the unit. • Use only a 220-240 volt outlet. • Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loosened. • Periodically remove dust from the power plug.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION • Do not block the intake and/or air outlet. • Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into contact with steam. • Do not lay the unit down when using. • Always hold the handle on bothsides of the unit when moving it. Holding the back panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting in bodily injury. • Do not operate the unit without the filter. • Do not wash and reuse the filter .
PART NAMES MAIN UNIT DISPLAY POWER ON/OFF Button Plasmacluster Ion ON/OFF Button MODE Button Fan Speed Indicator Lights Plasmacluster Ion ON/OFF Indicator Light ILLUSTRATIVE DIAGRAM Handle Main Unit E-4 FU-Y30EU̲eng.
ENGLISH INCLUDED • Operation manual BACK Handle Tab Filter (Dust Collection / Deodorizing Filter) Date Label Air Outlet Back Panel Air Inlet Power Cord Plug (Shape of plug depends on country.) E-5 FU-Y30EU̲eng.
PREPARATION Be sure to remove the power plug from the wall outlet. FILTER INSTALLATION To maintain the quality of the filter, they are installed in the main unit and packed in plastic bag. Be sure to remove the filter from the plastic bag before using the unit. Tab 1 Remove the filter 1 Remove the Back Panel. Pull the tab at the top of the Back Panel. the Filter from the 2 Remove plastic bag. 2 Intall the filter 1 Place the Filter within the main unit.
ENGLISH 2 Replace the Back Panel to the main unit. 3 Fill in the usage start date on the Date Label. Push until it clicks into place. Use the date as a guide for the filter replacement schedule. Date Label E-7 FU-Y30EU̲eng.
OPERATION MAIN UNIT OPERATION MODE Button Plasmacluster Ion ON/OFF Button Fan Speed Indicator Lights Plasmacluster Indicator Light POWER ON/OFF Button Power ON/OFF Button • Press to start operation (short beep) and stop operation (long beep) • Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator Light turn on/off. • Unless the power cord has been unplugged, the operations starts in the previous mode it was operated in. MODE Button • Press the MODE Button to select the desired fan speed.
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the filter periodically. When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result. ENGLISH CARE AND MAINTENANCE BACK PANEL Care Cycle Whenever dust accumulates on the unit or every 2 week Gently remove dust from the back panel, using a vacuum cleaner attachment or similar tool.
CARE AND MAINTENANCE FILTER REPLACEMENT GUIDELINES Filter life vary depending on the room environment, usage, and location of the unit. If dust or odour persist, replace the filter. (Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”) Guide for filter replacement timing • The following filter life and replacement period is based on the condition of smoking 5 cigarettes per day and the dust collection/deodorization power is reduced by half compared with that of new filter.
Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction. SYMPTOM REMEDY (not a malfunction) Odours and smoke are not removed. • Clean or replace the filter if they appear to be heavily soiled. (Refer to E-10) A clicking or ticking sound is heard from the unit. • Clicking or ticking sounds may be audible when the unit is generating ions. The discharged air has an odour. ENGLISH TROUBLESHOOTING • Check to see if the filter are heavily soiled.
SPECIFICATIONS Model Power supply Fan Speed Adjustment Fan Rated Power Speed Operation Fan Speed Recommended Room Size High density Plasmacluster ion recommended room size Filter type Cord Length Dimensions Weight FU-Y30EU 220-240V 50/60Hz MAX 49W 180m3/hour MED 32W 120m3/hour LOW 23W 60m3/hour ~21m2 *1 ~13m2 *2 Dust Collection (HEPA Filter *3) / Deodorising Filter 2.0m 356mm(W)x180mm(D)x510mm(H) 5.0kg *1 Size of a room which is appropriate for operating the unit at maximum fan speed.
A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch. Einige Geruchsbestandteile, die von dem Filter absorbiert werden, könnten gespalten und durch den Luftaustritt wieder ausgegeben werden, so dass zusätzlich Geruch entstehen könnte.
DEUTSCH “Plasmacluster”-Technologie Die Plasmacluster-Technologie benutzt Plasma-Entladungen, um dieselben positiven und negativen Ionen wie in der Natur („Plasmacluster-Ionen”) zu produzieren und freizusetzen. Dies ist eine einzigartige Luftreinigungs-Technologie der SHARP C O R P O R AT I O N , u m p o t e n t i e l l e Allergene wie abgestorbene Milben oder deren Ausscheidungen *1, Viren *2 sowie Schimmel und Bakterien *3, die sich in der Luft befinden, aufzuspalten und zu deaktivieren.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE B e i d e r Ve r w e n d u n g e l e k t r i s c h e r G e r ä t e m ü s s e n e i n e R e i h e g r u n d l e g e n d e r Sicherheitshinweise einschließlich der folgenden beachtet werden: WARNUNG - Bitte halten Sie sich an die folgenden Anweisungen, um das Risiko von Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen bei Personen zu vermeiden: • Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Blockieren Sie niemals den Lufteinlass bzw. -auslass. • Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe oder auf heißen Objekten wie beispielsweise Herde, oder an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Kontakt kommen könnte. • Sie sehen nicht, wenn das Gerät mit. • Halten Sie stets den Griff an beiden Seiten des Gerätes fest, wenn Sie es bewegen.
BEZEICHNUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT POWER ON/OFF Button EIN/AUS-Taste Plasmacluster Ion ON/OFF Button Plasmacluster-Ionen-EIN-/AUS-Taste MODE Button MODUS-Taste Leuchtanzeigen für die Fan Speed Indicator Lights Gebläsegeschwindigkeit AN-/AUS-Leuchtanzeige für Plasmacluster Ion ON/OFF die Plasmacluster-Ionen Indicator Light EXPLOSIONSZEICHUNG Handle Griff Hauptgerät Main Unit D-4 FU-Y30EU̲ger.
IM LIEFERUMFANG DEUTSCH • Bedienungsanleitung RÜCKSEITE Griff Handle Lasche Tab Filter Filter (Staubbeseitigung / Geruchsbeseitigende Filter) Datumsaufkleber Date Label Luftauslass Air Outlet Rückwand Back Panel Lufteinlass Air Inlet Netzkabel Power Cord Stecker Plug (Die Steckerform variiert je nach Bestimmungsland.) D-5 FU-Y30EU̲ger.
VORBEREITUNG Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose. FILTERINSTALLATION Um die Qualität des Filters zu erhalten, ist er im Hauptgerät eingesetzt und in einem Plastikbeutel verpackt. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass Sie den Filter aus dem Plastikbeutel nehmen. Lasche 1 Filter herausnehmen 1 Nehmen Sie die Rückwand ab. Ziehen Sie die Lasche an der Oberseite der Rückabdeckung. Sie den Filter aus dem 2 Nehmen Plastikbeutel.
Befestigen Sie die Rückwand wieder am Hauptgerät. 3 Tragen Sie das Datum der Inbetriebnahme auf dem Datumsaufkleber ein. Schieben Sie, bis es einrastet. DEUTSCH 2 Verwenden Sie das Datum als Richtlinie für die Planung des Filteraustausches. Datumsaufkleber D-7 FU-Y30EU̲ger.
BETRIEB BEDIENUNG DES HAUPTGERÄTES MODUS-Taste MODE Button Plasmacluster-IonenPlasmacluster Ion ON/OFF EIN-/AUS-Taste Button Leuchtanzeigen die Gebläsegeschwindigkeit Fan SpeedfürIndicator Lights AN-/AUS-Gebläsenzeige für Plasmacluster Indicator Light die Plasmacluster-Ionen POWER ON/OFF Button EIN/AUS-Taste EIN/AUS-Taste • Drücken Sie, um den Betrieb zu starten (kurzer Signalton) und zu beenden (langer Signalton) •P l a s m a c l u s t e r - L e u c h t a n z e i g e u n d Gebläsegeschwindigkeits-Leucht
PFLEGE UND WARTUNG Bitte reinigen Sie das Gerät einschließlich sämtlicher Filter regelmäßig, damit die optimale Leistung dieses Luftreinigers erhalten bleibt. Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher, dass Sie zuerst das Netzkabel von der Stromversorgung trennen, und handhaben Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen. Anderenfalls kann es zu Stromschlägen bzw. zu Personenschäden kommen.
PFLEGE UND WARTUNG RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUSTAUSCH Die Lebensdauer der Filter variiert je nach Betriebsumgebung des Geräts, Verwendungshäufigkeit sowie Aufstellungsort. Falls das Gerät die Raumluft nicht mehr von Staub oder Gerüchen reinigt, müssen die Filter ausgetauscht werden. (Lesen Sie dazu den Abschnitt „Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers sorgfältig durch.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Sehen Sie sich bei Problemen mit dem Gerät bitte zuerst die unten aufgeführte Tabelle zur Störungsbeseitigung an, bevor Sie den Kundendienst konsultieren, da es sich bei einigen Problemen u. U. nicht um eine Fehlfunktion des Geräts handelt. ABHILFE (keine Fehlfunktion) Gerüche und Rauch werden nicht beseitigt. • Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus, falls sie extrem verunreinigt sind. (Siehe dazu die Seiten D-10.) Das Gerät erzeugt ein klickendes oder tickendes Geräusch.
TECHNISCHE DATEN Modell Stromversorgung Betrieb der Gebläsegeschwindigkeit Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit Nennleistung Gebläsegeschwindigkeit Empfohlene Raumgröße Empfohlene Raumgröße für Plasmacluster-Ionen mit hoher Dichte Filtertyp Kabellänge Abmessungen Gewicht FU-Y30EU 220-240V 50/60Hz MITTEL MAXIMAL 32W 49W 3 120m3/Stunde 180m /Stunde NIEDRIG 23W 60m3/Stunde ~21m2 *1 ~13m2 *2 Staubbeseitigung (HEPA-Filter*3) / Geruchsbeseitigende Filter 2,0m 356mm(B)x180mm(T)x510mm(H) 5,0kg *1 Die Raumg
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen. *)Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’air Certaines odeurs d’ingrédients absorbées par le filtre peuvent se séparer et être refoulées par la sortie d’air et se dégrader sous forme d’odeur nouvelle. Suivant le lieu d’utilisation, surtout dans des conditions extrêmes beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique, cette odeur risque de devenir forte dans un laps de temps plus court qu’à la normale.
FRANÇAIS Technologie « Plasmacluster » La technologie Plasmacluster utilise le déversement de plasma pour générer et émettre les ions positifs et négatifs que l’on retrouve à l’état naturel («Ions Plasmacluster »).
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être suivies, notamment les suivantes : AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d’électrocution, d’incendie ou de blessures corporelles : • Lisez toutes les instructions avant d’employer l’appareil. • Utilisez uniquement une prise de 220 ~ 240 volts.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation. • N’utilisez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un radiateur ou près d’une source de vapeur d’eau. • Ne pas jeter de l’unité vers le bas lors de l’utilisation. • Maintenez toujours les poignées des deux côtés de l’appareil lorsque vous le déplacez.
DÉSIGNATION DES PIÈCES AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE POWER ON/OFF Button Touche MARCHE/ARRÊT de l’appareil Plasmacluster Ion ON/OFF Button Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster Ion MODE ToucheButton MODE de la FanVoyants Speed indicateurs Indicator Lights vitesse des ventilateurs Voyant indicateur Plasmacluster Ion ON/OFF MARCHE/ARRÊT Indicator Light Plasmacluster SCHÉMA ILLUSTRATIF Handle Poignée Unité principale Main Unit F-4 FU-Y30EU̲fre.
FOURNIS DOS DE L’APPAREIL Poignée Handle Languette Tab FRANÇAIS • Manuel d’utilisation Filtre Filter (Collecte de la poussière / Filtre désodorisant) Étiquette de date Date Label Sortie d’air Air Outlet Panneau arrière Back Panel Entrée Air d’air Inlet Câble d’alimentation Power Cord Fiche Plug (Le type de fiche dépend des pays.) F-5 FU-Y30EU̲fre.
PRÉPARATION La prise d’alimentation doit être débranchée du secteur. INSTALLATION DES FILTRES Pour maintenir la qualité des filtres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en plastique et placés dans l’appareil. N’oubliez pas de retirer les filtres des sacs et de les replacer dans l’appareil avant l’utilisation initiale. Languette 1 Retirez les filtres 1 Retirez le panneau arrière. Tirez la languette en haut du panneau arrière. le filtre du sac en 2 Retirez plastique.
2 Replacez le panneau arrière sur l’unité principale. 3 Notez la date de départ d’utilisation des filtres sur l’étiquette de date. FRANÇAIS Poussez jusqu’à l’enclenchement en place. Utilisez la date pour déterminer la période de remplacement du filtre. Étiquette de date F-7 FU-Y30EU̲fre.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ PRINCIPALE Touche MODE MODE Button Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster Ion ON/OFF Plasmacluster Ion Button VoyantsSpeed indicateurs de la vitesseLights des ventilateurs Fan Indicator Voyant indicateur MARCHE/ Plasmacluster Indicator Light ARRÊT Plasmacluster POWERMARCHE/ARRÊT ON/OFF Button Touche de l’appareil Touche MARCHE/ARRÊT de l’appareil • Appuyez pour lancer (bip court) et arrêter (bip long) le fonctionnement.
SOIN ET ENTRETIEN Pour maintenir le rendement optimal de ce purificateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil régulièrement, y compris les filtres. Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de débrancher le câble d’alimentation en premier et ne manipulez jamais la fiche avec les mains mouillées. Vous vous exposez sinon à une électrocution ou à des blessures corporelles.
SOIN ET ENTRETIEN GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES La durée de vie des filtres varie selon les conditions ambiantes, l’emploi et l’emplacement de l’appareil. Si la poussière ou les odeurs persistent, remplacez les filtres. (Reportez-vous à « Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’air ».
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le problème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil. SOLUTION (pas un dysfonctionnement) Les odeurs et la fumée ne sont pas éliminées. • Nettoyez ou remplacez les filtres s’ils semblent très sales. (Voir pages F-10.) L’appareil émet un cliquetis. • C’est le son qui est émis lorsque l’appareil est en mode de génération d’ions. L’air refoulé dégage une odeur.
CARACTÉRISTIQUES Modèle Alimentation Fonctionnement Réglage de la vitesse du ventilateur de la vitesse de Puissance nominale ventilation Vitesse de ventilateur Taille de pièce recommandée MAX 49W 180m3/heure FU-Y30EU 220-240V 50/60Hz MOYEN 32W 120m3/heure FAIBLE 23W 60m3/heure ~21m2 *1 Taille de pièce recommandée pour Plasmacluster Ion haute densité ~13m2 *2 Type de filtre Collecte de la poussière (Filtre HEPA*3) / Filtre désodorisant Longueur du câble 2,0m Dimensions 356mm(L)x180mm(P)x510mm(H) Poids 5,
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt Sommige geurdeeltjes die opgenomen worden door de filter kunnen gescheiden worden en vervolgens via de luchtuitlaat weer uitgestoten worden. Deze geven dan een bijkomende geur af. Afhankelijk van de gebruiksomgeving waarin de luchtreiniger wordt gebruikt, met name in extreme omstandigheden die aanzienlijk veeleisender zijn dan een huishoudelijke omgeving, kan deze bijkomende geur sneller dan verwacht sterker worden.
NEDERLANDS “Plasmacluster”-technologie Plasmacluster-technologie gebruikt plasmaontlading om dezelfde positieve en negatieve ionen te produceren en te verspreiden als welke in de natuur voorkomen (“Plasmacluster ionen”). D i t i s e e n u n i e k e luchtreinigingstechnologie van de SHARP CORPORATION om potentiële allergenen af te breken en inactief te maken, zoals uitwerpselen of resten van luchtgedragen mijten *1, virussen *2 en schimmels en bacteriën *3 in de lucht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, waaronder: WAARSCHUWING - Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen: • Lees alle instructies goed door voordat u de luchtreiniger in gebruik neemt. • Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220 ~ 240 volt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTE • Blokkeer de luchtinlaat en/of luchtuitlaat niet. • Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch op plaatsen waar hij aan stoom kan worden blootgesteld. • Niet het leggen van de eenheid wanneer gebruikt. • Houd altijd de handgrepen aan beide zijden van de luchtreiniger vast, wanneer u deze verplaatst.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN BEDIENINGSPANEEL POWER ON/OFF Button AAN/UIT-knop Plasmacluster Ion ON/OFF Button Plasmacluster Ion AAN/UIT-knop MODE Button MODE knop Ventilatorsnelheidindicators Fan Speed Indicator Lights Plasmacluster Plasmacluster Ion IonAAN/UIT ON/OFF indicator Indicator Light OVERZICHT - VOORZIJDE Handle Handgrepen Hoofdtoestel Main Unit N-4 FU-Y30EU̲dut.
BIJGESLOTEN • Gebruiksaanwijzing ACHTERZIJDE Handgrepen Handle Filter Filter (Stofopvang / Geurfilter) NEDERLANDS Lipje Tab Datumetiket Date Label Luchtuitlaat Air Outlet Achterpaneel Back Panel Luchtinlaat Air Inlet Netsnoer Power Cord Stekker Plug (De vorm van de stekker kan per land verschillen.) N-5 FU-Y30EU̲dut.
VOORBEREIDING Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact getrokken heeft. INSTALLATIE VAN DE FILTERS Om de kwaliteit van het filter te waarborgen is ze verpakt in plastic in de luchtreiniger geplaatst. Verwijder het plastic en plaats het filter terug in de luchtreiniger voordat u het apparaat in gebruik neemt. Lipje 1 Verwijder het filter 1 Verwijder het achterpaneel. Verwijder het lipje bovenaan het achterpaneel. 2 Neem het filter uit het plastic.
2 Plaats het achterpaneel terug op het hoofdtoestel. 3 Noteer de datum van ingebruikname van het filter op het datumetiket. NEDERLANDS Duw totdat het op zijn plaats klikt. Gebruik de datum als hulpmiddel voor het vervangingsschema van het filter. Datumetiket N-7 FU-Y30EU̲dut.
BEDIENING BEDIENING VAN HET HOOFDTOESTEL MODE knop Button Plasmacluster PlasmaclusterIon IonAAN/UITON/OFF knop Button Ventilatorsnelheidindicators Fan Speed Indicator Lights Plasmacluster Ion AAN/UIT Indicator Light indicator POWER ON/OFF Button AAN/UIT-knop AAN/UIT-knop • Indrukken om de luchtreiniger in te schakelen (korte piep) en uit te schakelen (lange piep). • Plasmacluster indicator en ventilatorsnelheidindicator aan-/uitschakelen.
ZORG EN ONDERHOUD Voor optimale prestaties van de luchtreiniger moet het apparaat, inclusief de filters, regelmatig worden schoongemaakt. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken begint, maar pak nooit de stekker met natte handen vast. Anders riskeert u een elektrische schok en/of lichamelijk letsel.
ZORG EN ONDERHOUD RICHTLIJNEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTERS De levensduur van de filters is afhankelijk van de omstandigheden, het gebruik en de locatie van de luchtreiniger. Vervang de filters wanneer stof of nare geuren niet meer worden verwijderd.
PROBLEMEN OPLOSSEN Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet altijd op een defect. Geuren en rook worden niet verwijderd. • Reinig of vervang de filters als ze erg vuil lijken. (Zie pagina’s N-10) Er komt een kloppend of tikkend geluid uit de luchtreiniger. • Wanneer de luchtreiniger plasmacluster ionen produceert, kan er een zacht kloppend of tikkend geluid hoorbaar zijn. De uitgestoten lucht heeft een geur.
TECHNISCHE GEGEVENS Model Voeding Afstelling ventilatorsnelheid Bediening ventilatorsnelheid Nominaal verbruik Luchtverplaatsings capaciteit Aanbevolen vloeroppervakte Zeer grote hoeveelheid plasmacluster ionen aanbevolen vloeroppervlakte Filtertype Snoerlengte Afmetingen Gewicht MAXIMAAL 49W 180m3/uur FU-Y30EU 220-240V 50/60Hz MATIG 32W 120m3/uur LAAG 23W 60m3/uur ~21m2 *1 ~13m2 *2 Stofopvang (HEPA-filter*3) / Geurfilter 2,0m 356mm(B)x180mm(D)x510mm(H) 5,0kg *1 De aanbevolen vloeroppervlakte geldt vo
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Let op: Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet samen met het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu Některé pachy absorbovány filtrem se mohou rozložit, vyloučit přes odvod vzduchu a způsobit další pachy. V závislosti na prostředí, ve kterém se přístroj používá, především když se výrobek používá v prostředích podstatně horších než je běžné používání v domácnosti, mohou být tyto pachy v krátkém čase intenzivnější než by se očekávalo. V takovém případě doporučujeme nákup volitelného náhradního filtru.
ČESKY Technologie „Plasmacluster“ Technologie Plasmacluster používá plazmový výboj k produkci a uvolňování stejných pozitivních a negativních ionů jako jsou ty, které se nachází v přírodě („iony Plasmacluster“).
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používaní elektrických zařízení byste měli dodržovat základní bezpečnostní opatření, mimo jiné: VÝSTRAHA – pro snížení nebezpečí zkratu, požáru, nebo poranění: • Před použitím přístroje si přečtěte všechny pokyny. • Používejte jen zásuvku s napětím 220 – 240 voltů. • Přístroj nepoužívejte, jsou-li napájecí kabel nebo zástrčka poškozené, nebo je-li připojení k elektrické zásuvce uvolněné. • Ze zástrčky odstraňujte pravidelně prach.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ VZTAHUJÍCÍ SE K PROVOZU • Neblokujte vstupní a/nebo výstupní otvory ventilace. • Nepoužívejte přístroj u ani na horkých předmětech, jako jsou například sporáky nebo ohřívače, ani tam, kde můžou přijít do kontaktu s párou. • Během provozu přístroj nepokládejte. • Při přenášení přístroje jej vždy držte pomocí držadel nacházejících se na obou stranách.
NÁZVY ČÁSTÍ DISPLEJ HLAVNÍ JEDNOTKY Vypínač Tlačítko zap./vyp. iony Plasmacluster Tlačítko MODE Kontrolky indikátoru rychlosti ventilátoru Kontrolka indikátoru zap./ vyp. ionů Plasmacluster ILUSTRAČNÍ DIAGRAM Držadlo Hlavní jednotka CZ-4 FU-Y30E̲OM̲CZ.
OBSAHUJE • Návod k obsluze ZADNÍ ČÁST Držadlo Ouško Filtr (Sběr prachu / dezodorizační filtr) Odvod vzduchu ČESKY Štítek s datem Zadní panel Přívod vzduchu Napájecí kabel Zástrčka (Tvar zástrčky závisí na zemi.) CZ-5 FU-Y30E̲OM̲CZ.
PŘÍPRAVA Nezapomeňte vyjmout zástrčku z elektrické zásuvky. INSTALACE FILTRU K udržení kvality filtru je instalován v hlavní jednotce a zabalen v umělohmotném sáčku. Nezapomeňte před prvním použitím přístroje vyjmout filtr z umělohmotného sáčku. Ouško 1 Vyjmutí filtru 1 Odstraňte zadní panel. Zatáhněte za ouško v horní části zadního panelu. Odstraňte filtr z umělohmotného 2 sáčku. 2 Instalace filtru 1 Vložte filtr do hlavní jednotky.
2 Dejte opět zadní panel na hlavní jednotku. 3 Vyplňte na štítku s datem počáteční datum používání. ČESKY Zatlačte, dokud nezapadne s cvaknutím na své místo. Datum použijte jako pomůcku k zjištění, kdy byste měli vyměnit filtr. Štítek s datem CZ-7 FU-Y30E̲OM̲CZ.
PROVOZ PROVOZ HLAVNÍ JEDNOTKY Tlačítko MODE MODE Button Tlačítko zap./vyp. iony Plasmacluster Ion ON/OFF Plasmacluster Button Kontrolky indikátoru rychlosti ventilátoru Fan Speed Indicator Lights Vypínač POWER ON/OFF Button Kontrolka indikátoru ionů Plasmacluster Plasmacluster Indicator Light Vypínač • Stiskněte k spuštění provozu (krátké pípnutí) a zastavení provozu (dlouhé pípnutí) • Kontrolka indikátoru Plasmacluster a kontrolka indikátoru rychlosti ventilátoru se zapnou/vypnou.
PÉČE A ÚDRŽBA K udržení optimálního výkonu této čističky vzduchu musíte přístroj pravidelně čistit (včetně filtru). Při čištění přístroje ho nezapomeňte nejdřív odpojit z elektrické zásuvky a se zástrčkou nikdy nemanipulujte mokrýma rukama. Jinak může dojít k elektrickému zkratu a/nebo poranění osoby. ZADNÍ PANEL Údržbový cyklus Vždy, když se na přístroji nahromadí prach, nebo každé 2 měsíce Pomocí příslušenství k vysavači nebo podobného nástroje jemně odstraňte prach ze zadního panelu.
PÉČE A ÚDRŽBA POKYNY K VÝMĚNĚ FILTRU Životnost filtru se liší v závislosti na prostředí v místnosti, používání a umístění přístroje. Přetrvávají-li prach nebo pachy, měli byste vyměnit filtr. (Viz část „Pročtěte si tuto příručku před zahájením obsluhy své nové čističky vzduchu“) Pomůcka pro načasování výměny filtru • Následující životnost filtru a doba výměny jsou založeny na základě kouření 5 cigaret denně a snížení sběrného/deodorizačního výkonu o polovinu v porovnání s novým filtrem.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Před zavoláním kvůli opravě si prosím projděte níže uvedený seznam, jelikož problémem nemusí být porucha přístroje. SYMPTOM NÁPRAVA (není závada) Pachy a kouř se neodstraňují. • Zdá-li se vám filtr velmi špinavý, vyčistěte ho nebo ho vyměňte. (Viz strany CZ-10) Z přístroje je slyšet klepání nebo tikot. • Když přístroj generuje iony, může být z něj slyšet klepání nebo tikot. • Zkontrolujte, není-li filtr silně znečištěn. Vyměňte filtr.
TECHNICKÉ ÚDAJE FU-Y30EU 220 – 240 V 50/60 Hz Model Napájení NIŽŠÍ STŘED.
A. Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti) 1. V zemích Evropské unie Pozor: Výrobek je označen tímto symbolem. Ten znamená, že elektrická a elektronická zařízení nepatří do běžného domovního odpadu. Tyto výrobky odevzdávejte do samostatných sběrných systémů.
Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojej novej čističky vzduchu Niektoré pachy absorbované filtrom sa môžu rozložiť, vylúčiť cez odvod vzduchu a spôsobiť ďalšie pachy. V závislosti od prostredia, v ktorom sa prístroj používa, najmä keď sa výrobok používa v prostrediach podstatne horších ako je bežné používanie v domácnosti, môžu byť tieto pachy v krátkom čase intenzívnejšie ako sa očakáva. V takom prípade odporúčame nákup voliteľného náhradného filtra.
SLOVENSKY Technológia „Plasmacluster“ Technológia Plasmacluster používa plazmový výboj na produkciu a uvoľňovanie rovnakých pozitívnych a negatívnych iónov ako sú tie, ktoré sa nachádzajú v prírode („ióny Plasmacluster“).
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní elektrických zariadení by ste mali dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, mimo iné: VÝSTRAHA – na zníženie nebezpečenstva skratu, požiaru, alebo poranenia: • Pred použitím prístroja si prečítajte všetky pokyny. • Používajte len zásuvku s napätím 220 – 240 voltov. • Prístroj nepoužívajte, ak sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené, alebo ak je pripojenie k elektrickej zásuvke uvoľnené. • Zo zástrčky odstraňujte pravidelne prach.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA PREVÁDZKY • Neblokujte vstupné a/alebo výstupné otvory ventilácie. • Nepoužívajte prístroj v blízkosti ani na horúcich predmetoch, ako sú sporáky alebo ohrievače, ani tam, kde môžu prísť do kontaktu s parou. • Počas používania prístroja ho nepokladajte na bok. • Pri prenášaní prístroja ho vždy držte pomocou držadiel nachádzajúcich sa na oboch stranách.
NÁZVY ČASTÍ DISPLEJ HLAVNEJ JEDNOTKY Vypínač Tlačidlo zap./vyp. ióny Plasmacluster Tlačidlo MODE (REŽIM) Kontrolky indikátora rýchlosti ventilátora Kontrolka indikátora zap./ vyp. iónov Plasmacluster ILUSTRAČNÝ DIAGRAM Držadlo Hlavná jednotka SK-4 FU-Y30E̲OM̲SK.
OBSAHUJE • Návod na použitie ZADNÁ ČASŤ Držadlo Uško Filter (Zber prachu / deodorizačný filter) Štítok s datumom SLOVENSKY Odvod vzduchu Zadný panel Prívod vzduchu Napájací kábel Zástrčka (Tvar zástrčky závisí od krajiny.) SK-5 FU-Y30E̲OM̲SK.
PRÍPRAVA Nezabudnite vybrať zástrčku z elektrickej zásuvky. INŠTALÁCIA FILTRA Na udržanie kvality filtra je inštalovaný v hlavnej jednotke a zabalený v umelohmotnom vrecku. Nezabudnite pred prvým použitím prístroja vybrať filter z umelohmotného vrecka. Uško 1 Vybratie filtra 1 Odstráňte zadný panel. Potiahnite uško v hornej časti zadného panelu. filter z umelohmotného 2 Odstráňte vrecka. 2 Inštalácia filtra 1 Vložte filter do hlavnej jednotky.
2 Dajte opäť zadný panel na hlavnú jednotku. 3 Vyplňte na štítku s dátumom počiatočný dátum používania. SLOVENSKY Zatlačte naň, až kým zapadne sa svoje miesto (zvuk cvaknutia). Dátum použite ako pomôcku na zistenie, kedy by ste mali vymeniť filter. Štítok s dátumom SK-7 FU-Y30E̲OM̲SK.
PREVÁDZKA OBSLUHA HLAVNEJ JEDNOTKY Tlačidlo MODE (REŽIM) MODE Button Tlačidlo zap./vyp.Ion ióny Plasmacluster ON/OFF Plasmacluster Button Kontrolky indikátora rýchlosti ventilátora Fan Speed Indicator Lights Vypínač POWER ON/OFF Button Kontrolka indikátora iónov Plasmacluster Plasmacluster Indicator Light Vypínač • Stlačte na spustenie prevádzky (krátke pípnutie) a zastavenie prevádzky (dlhé pípnutie) • Kontrolka indikátora Plasmacluster a kontrolka indikátora rýchlosti ventilátora sa zapnú/vypnú.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Na udržanie optimálneho výkonu tejto čističky vzduchu musíte prístroj pravidelne čistiť (vrátane filtra). Pri čistení prístroja ho nezabudnite odpojiť z elektrickej zásuvky a so zástrčkou nikdy nenarábajte mokrými rukami. Inak môže dôjsť k elektrickému skratu a/alebo poraneniu osoby. ZADNÝ PANEL Údržbový cyklus Vždy, keď sa na prístroji nahromadí prach alebo každé 2 mesiace Pomocou príslušenstva k vysávaču alebo podobného nástroja jemne odstráňte prach zo zadného panelu.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA POKYNY K VÝMENE FILTRA Životnosť filtra sa líši v závislosti od prostredia v miestnosti, používania a umiestnenia prístroja. Ak prach alebo pachy pretrvávajú, mali by ste vymeniť filter.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred zavolaním kvôli oprave si prosím pozrite nižšie uvedený zoznam, keďže problémom nemusí byť porucha prístroja. SYMPTÓM NÁPRAVA (nie je porucha) Pachy a dym sa neodstraňujú. • Ak sa vám filter zdá byť veľmi špinavý, vyčistite ho alebo ho vymeňte. (Pozrite si strany SK-10) Z prístroja je počuť klepanie alebo tikot. • Keď prístroj generuje ióny, môže byť z neho počuť klepot alebo tikot. • Skontrolujte, či filter nie je silne znečistený. Vymeňte filter.
TECHNICKÉ ÚDAJE FU-Y30EU 220 – 240 V 50/60 Hz Model Napájanie Rýchlosť ventilátora Nastavenie rýchlosti ventilátora MAX Menovitý výkon 49 W Rýchlosť ventilátora 180 m3/hodinu Odporúčaná veľkosť miestnosti Odporúčaná veľkosť miestnosti pre veľmi husté ióny Plasmacluster Typ filtra Dĺžka kábla Rozmery Hmotnosť STRED.
A. Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti) 1. V krajinách Európskej únie Pozor: Výrobok je označený týmto symbolom. Ten znamená, že elektrické a elektronické zariadenia nepatria do bežného domového odpadu. Tieto výrobky odovzdávajte do samostatných zberných systémov.
Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használná az új Légtisztítóját. A szűrők által elnyelt szag-összetevők egy része elkülönülhet, majd azokat a kimeneti nyíláson keresztül a készülék szagként kibocsáthatja. A felhasználási környezettől függően, különösen ha a készülék a normál háztartási használatnál lényegesen komolyabb igénybevételnek van kitéve, ez a szag a vártnál rövidebb idő alatt felerősödhet. Ilyen esetben javasoljuk egy opcionális csereszűrő beszerzését.
MAGYAR „Plasmacluster” technológia Plasmacluster technológia plazmakisülést használ a természetben is megtalálható pozitív és negatív ionok előállításához és kibocsátásához (“Plasmacluster ionok”). A SHARP CORPORATION egyedülálló légtisztítási technológiája olyan allergén anyagokat képes lebontani és közömbösíteni, mint a levegőben lévő atkák ürüléke vagy váza*1, vírusokat*2, penészt és a levegőben lebegő baktériumokat*3.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Elektromos berendezések használatakor bizonyos alapvető biztonsági szabályokat be kell tartani, beleértve az alábbiakat is: FIGYELMEZTETÉS - Elektromos áramütés, tűz vagy más személyi sérülés elkerülése érdekében: • A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati útmutatót. • Kizárólag 220-240 voltos tápcsatlakozót használjon.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK HASZNÁLATRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS • Ne takarja le a levegő bemeneti és a kimeneti nyílást! • Ne használja a készüléket forró tárgyak (pl. sütő vagy hősugárzó) közelében vagy tetején! Ne használja továbbá olyan helyen sem, ahol gőz érheti a készüléket! • Használat közben ne fektesse el a készüléket! • A készülék mozgatásakor a két oldalán lévő fogantyúknál fogva tartsa azt.
AZ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSEI FŐEGYSÉG KIJELZŐJE KI/BEKAPCSOLÁS gomb Plasmacluster Ion KI/BEKAPCSOLÁS gomb ÜZEMMÓD gomb Ventilátor sebesség kijelző Plasmacluster Ion KI/ BEKAPCSOLÁS kijelző SZEMLÉLTETŐ ÁBRA Fogantyú Alapkészülék HU-4 FU-Y30E̲OM̲HU.
TARTOZÉK • Használati útmutató HÁTLAP Fogantyú Fül Szűrő (Porgyűjtő szűrő / Szagtalanító szűrő) Datum cimke Levegő kiömlő nyílás Levegő beömlő nyílás MAGYAR Hátlap Tápkábel Tápcsatlakozó (A tápcsatlakozó formája országonként eltérhet.) HU-5 FU-Y30E̲OM̲HU.
ÜZEMBE HELYEZÉS Győződjön meg róla, hogy kihúzta a tápcsatlakozót a fali aljzatból. SZŰRÖK BEHELYEZÉSE A szűrő minőségének megőrzése érdekében a készülékbe helyezett szűrők nejlonzacskóba vannak csomagolva. A készülék használata előtt távolítsa el a szűrőről a nejlonzacskót! Fül 1 Vegye ki a szűrőt 1 Vegye le a hátlapot. Húzza meg a hátlap tetején lévő fület. 2 Vegye ki a szűrőt a nejlonzacskóból. 2 A szűrő behelyezése 1 Helyezze a szűrőt az alapkészülékbe.
2 Helyezze vissza a hátlapot a készülékre. 3 Írja fel a használatba vétel napját a dátum címkére. Használja a dátumot a szűrő csere idejének meghatározásához. MAGYAR Nyomja vissza, amíg a helyére nem kattan. Dátum címke HU-7 FU-Y30E̲OM̲HU.
MŰKÖDTETÉS AZ ALAPKÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE ÜZEMMÓD gomb MODE Button Plasmacluster KI/ON/OFF PlasmaclusterIon Ion BEKAPCSOLÁS gomb Button Ventilátor sebesség kijelző Fan Speed Indicator Lights Plasmacluster kijelző Plasmacluster Indicator Ion Light POWER ON/OFF Button KI/BEKAPCSOLÁS gomb KI/BEKAPCSOLÁS gomb • Nyomja meg a működés elindításához (rövid sípszó) és a működés leállításához (hosszú sípszó) • Plasmacluster kijelző fénye és a ventilátor kijelző fénye ki/be kapcsol.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A légtisztító optimális működése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, a szűrőket is beleértve. A készülék tisztításakor ne feledje el kihúzni a készülék tápcsatlakozóját! Nedves kézzel sose nyúljon a tápcsatlakozóhoz! Ellenkező esetben fennáll az áramütés és/vagy a testi sérülés veszélye.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ÚTMUTATÓ A SZŰRŐK CSERÉJÉHEZ A szűrő élettartama függ a szobai környezettől, a használattól, és a készülék elhelyezésétől. Ha a por és a szagok nem szűnnek meg, cserélje ki a szűrőt.
HIBAKERESÉSI SEGÉDLET A szerviz hívása előtt kérjük, nézze át az alábbi listát. Elképzelhető, hogy a felmerült hibajelenség nem a készülék hibás működéséből ered. JELENSÉG MEGOLDÁS (nem meghibásodás) Nem távolítja el a szagokat és a füstöt. • Ha a szűrő erősen szennyezettnek tűnik, tisztítsa meg vagy cserélje ki. (Lásd a HU-10 oldalakat.) Kattogó vagy ketyegő hang hallatszik a készülékből. • Kattogó vagy ketyegő hang hallható a készülékből, amikor az ionokat állít elő.
MŰSZAKI JELLEMZŐK FU-Y30EU 220-240V 50/60Hz Modell Tápfeszültség Ventilátor sebesség beállítása Névleges teljesítmény Ventilátor sebesség Ajánlott szobaméret Nagy sűrűségű Plasmacluster ionok ajánlott szobamérete Szűrő típusa Kábelhossz Méretek Tömeg Ventilátor sebesség szerinti működés MAXIMUM 49 W 180 m3/óra KÖZEPES 32 W 120 m3/óra ALACSONY 23 W 60 m3/óra ~21 m2 *1 ~13 m2 *2 Porgyűjtő szűrő (HEPA szűrő *3) / Szagtalanító szűrő 2,0 m 356 mm (Szé) x 180 mm (Mé) x 510 mm (Ma) 5,0 kg *1 Szobaméret, ami
A. Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások) 1. Az Európai Unióban Figyelem: A terméket ezzel a jelöléssel látták el. Ez azt jelenti, hogy a használt elektromos és elektronikus termékek nem keverhetők az általános háztartási hulladékkal. Ezekre a termékekre külön begyűjtő rendszer létezik.
Будь ласка, прочитайте перед використанням вашого нового очисника повітря Деякі інгредієнти запаху, що були поглинув фільтром, можуть стати відокремленими, та можуть бути розряджені у повітря через отвір для випуску повітря, та стати причиною появи додаткових запахів. Залежно від середи використання приладу, особливо якщо прилад використовується в умовах, що більш жорстокіші , ніж домашні, цей запах може посилитися у коротший період, ніж очкувалось.
УКРАЇНСЬКА Технологія “Plasmacluster” Технологія Plasmacluster використовує плазмовий розряд для відтворення та виділення тих самих позитивно та негативно заряджених іонів, які відтворюються у природі (Іони “Plasmacluster”).
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Під час використання електричних приладів, треба додержуватись запобіжних заходів,включаючи такі: ЗАСТЕРЕЖЕННЯ - Для запобігання ризику електричного шоку, вогню або тілесного ушкодження: • Прочитайте усі інструкції перед використанням приладу. • Користуйтесь тільки 220-240 вольтовими розетками. • НЕ використовуйте прилад, якщо шнур електроживлення або штепсельна вилка пошкоджені, або не подається струм до розетки у стіні. • Періодично видаляйте пил з штепсельної вилки.
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ ФУНКЦІОНУВАННЯ • НЕ блокуйте отвір для впуску повітря та/або отвір для випуску повітря. • НЕ використовуйте прилад біля або на гарячих об’єктах, таких як печі або повітронагрівачі, або в місцях, де прилад може контактувати з паром. • Не кладіть прилад униз під час використання. • Завжди тримайте ручки по обидві сторони приладу, коли переміщуєте його.
НАЙМЕНУВАННЯ ЧАСТИН ДІСПЛЕЙ ОСНОВНОГО БЛОКУ Кнопка ЖИВЛЕННЯ УВМ/ВИМК Кнопка Plasmacluster Іони УВМ/ВИМК Кнопка РЕЖИМУ Індикатор Швидкості Вентилятору Індикатор Plasmacluster Іонів УВМ/ВИМК НАОЧНА ДІАГРАМА Ручка Основний Блок UA-4 FU-Y30E̲OM̲UA.
ВМІЩЕННЯ • Посібник з експлуатації ВНУТРІШНЯ СТОРОНА Ручка Виступ Фільтр (Уловлювання Пилу / Дезодоруючий Фільтр) Наклейка Отвір для випуску повітря Задня панель УКРАЇНСЬКА Отвір для забору повітря Шнур електроживлення Штепсельна вилка (Форма вилки залежить від країни.) UA-5 FU-Y30E̲OM̲UA.
ПІДГОТОВКА Будьте впевнені, що від’єднали вилку з розетки у стіні. ІНСТАЛЯЦІЯ ФІЛЬТРІВ Для підтримання якості фільтру, його встановлюють у головний прилад та запаковують у пластиковий пакет. Будьте впевнені вийняти фільтр з пластикового пакету перед використанням приладу. Виступ 1 Від’єднайте фільтр 1 Від’єднайте Задню Панель. Потягніть виступ на поверхні Задньої Панелі. фільтр з пластикового 2 Вийміть пакету. 2 Встановіть фільтр 1 Помістіть фільтр усередину головного приладу.
2 Під’єднайте Задню Панель назад до приладу. 3 Запишіть дату початку експлуатації на Наклейці з Датами. Натисніть, поки він не стане на своє місце. УКРАЇНСЬКА Використовуйте дату початку експлуатації як орієнтир для визначення інтервалів заміни фільтрів. Наклейка з датами UA-7 FU-Y30E̲OM̲UA.
ФУНКЦІОНУВАННЯ РОБОТА ГОЛОВНОГО БЛОКУ Кнопка РЕЖИМУ MODE Button Кнопка Plasmacluster Іони Plasmacluster Ion ON/OFF УВМ/ВИМК Button Кнопка УВМ/ POWERЖИВЛЕННЯ ON/OFF Button ВИМК Індикатор Швидкості Fan Speed IndicatorВентилятору Lights Індикатор Plasmacluster Plasmacluster Indicator Light Іонів Кнопка ЖИВЛЕННЯ УВМ/ВИМК • Натисніть на кнопку початок роботи (короткий гудок) та кінець роботи (довгий гудок) • Індикатор Plasmacluster та Швидкості вентилятору увімкнути/вимкнути.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ Для досягнення оптимальної роботи цього очищувача повітря, будь ласка, періодично чистіть прилад, включаючи фільтри. Під час чищення приладу, з першу будьте впевнені, що від’єднали шнур подачі живлення, та ніколи не тримайте вилку вологими руками. Це може призвести до ураження електричним струмом та/або тілесного ушкодження.
ДОГЛЯД І ОБСЛУГОВУВАННЯ ІНСТРУКЦІЇ ПО ЗАМІНІ ФІЛЬТРУ Строки роботи фільтрів залежать від умов у приміщенні, періоду роботи приладу та місця знаходження приладу. Якщо у повітрі залишаються пил та запахи, замініть фільтри.
ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перед тим як телефонувати до сервісного центру, будь ласка, розгляньте нижче технологічну карту, тому що проблема може виникнути не з приводу несправності приладу. ПРОБЛЕМА УСУНЕННЯ (проблема не є пошкодженням приладу) Запахи та дим не видаляються. • Почистіть або замініть фільтри, якщо вони здаються сильно забруднені. (Зверніться до UA-10) З приладу лунають цокаючі або клацаючі звуки. • Цокаючі або клацаючі звуки можуть чутися коли прилад генерує іони.
СПЕЦИФІКАЦІЇ FU-Y30EU 220-240В, 50/60Гц Модель Джерело живлення Робота Швидкості Вентилятору Настроювання Швидкості Вентилятору Встановлена Потужність Швидкість Вентилятору Рекомендований Розмір Кімнати Висока щільність Plasmacluster іонів рекомендований розмір кімнати Тип Фільтру Довжина шнуру електроживлення Розміри Вага МАКС 49 Вт 180м3/годин СЕРЕДН 32 Вт 120 м3/годин НИЗЬКА 23 Вт 60 м3/годин ~21 м2 *1 ~13 м2 *2 Уловлювання Пилу (Фільтр HEPA *3) / Дезодоруючий Фільтр 2,0 м 356 мм (Д) x 180 мм (Г) x
A. Інформація для користувачів (приватні домашні господарства) про усування відходів 1. У державах Європейського Союзу Увага: Якщо Ви хочете усунути цей пристрій, не використовуйте для цього звичайних контейнерів для сміття! Непридатне електронне обладнання слід усувати окремо, згідно з вимогами правил утилізації сміття, рекуперації, рециклінгу використаного електричного та електронного обладнання. Увага: Ваш продукт має символ.