R MODEL MANUEL D’UTILISATION PURIFICADOR DE AIRE MANUAL DE USO PURIFICATORE DELL’ARIA MANUALE OPERATIVO Tabletop type Tischgerät Type de table De sobremesa Tipo da tavolo Tafelmodel Настольный тип LUCHTREINIGER GEBRUIKSAANWIJZING ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ DEUTSCH FRANÇAIS PURIFICATEUR D’AIR ESPAÑOL BEDIENUNGSANLEITUNG ITALIANO LUFTREINIGER NEDERLANDS OPERATION MANUAL HECCRBQ AIR PURIFIER ENGLISH ENGLISH FU-21SE
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES Contrôle des groupes d’ions • Mode de nettoyage Environ la même quantité de groupes d’ions négatifs et positifs est déchargée. Ce mode est efficace pour éliminer la moisissure de l’air. • Mode de rafraîchissement Dans ce mode, la quantité de groupes d’ions négatifs est augmentée. Les ions négatifs sont des ions que l’on trouve le plus souvent dans des lieux naturels tels qu’à proximité de chutes d’eau, etc., et qui possèdent des propriétés rafraîchissantes pour le corps.
PRECAUTIONS DE SECURITE • N’utilisez pas cet appareil si le câble d’alimentation ou sa prise est endommagé ou encore, si le raccordement à la prise du secteur n’est pas sûr. Cela risque de provoquer une électrocution, un court-circuit et/ou déclencher un incendie. • Prenez garde de ne pas soumettre le câble d’alimentation à des contraintes risquant de l’endommager, ne posez aucun objet lourd dessus. Si le câble d’alimentation est endommagé, cela risque de provoquer un incendie et/ou une électrocution.
PRECAUTIONS D’UTILISATION DE CET APPAREIL • Ne pas obturer les orifices d’entrée et d’évacuation. • Ne pas utiliser cet appareil près ou sur un objet chaud tel qu’un poêle, etc. Eviter aussi toute exposition à la vapeur. • Ne pas utiliser cet appareil en le plaçant sur le côté. Une déformation, un dysfonctionnement et/ou une surchauffe du moteur risque de se produire. • Ne pas utiliser cet appareil dans une cuisine, etc., pour éviter le noircissement de la lampe.
DESIGNATIONS DES PIECES ECRAN D’AFFICHAGE DE L’UNITE PRINCIPALE fumée de tabac *Voyant indicateur d’élimination de Voyants indicateurs de temporisation d’arrêt (à régler en utilisant la télécommande) Voyants de niveau de ventilation Voyant d’alimentation (s’allume lorsque l’appareil est alimenté) Voyant de fonctionnement Voyant indicateur d’élimination de pollen AUTO Plasmacluster Fort Récepteur de Silencieux télécommande Faible Capteur de saleté (• Détecte les odeurs telles que la fumée de tabac, d’ence
LAMPE DE GROUPES D’IONS Le fonctionnement en groupes d’ions est sélectionné en utilisant la télécommande. Voyant bleu Lorsque le fonctionnement en groupes d’ions est en mode nettoyage ou AUTO et que l’air de la pièce est sale, le voyant s’allume et l’appareil fonctionne en mode de nettoyage. Voyant vert Lorsque le fonctionnement en groupes d’ions est en mode de rafraîchissement ou AUTO et que l’air de la pièce est sale, le voyant s’allume et l’appareil fonctionne en mode de rafraîchissement.
PREPARATION Ne pas oublier de débrancher d’abord la prise du secteur. INSTALLATION DES FILTRES Pour protéger les filtres, ceux-ci sont placés dans l’unité principale à l’intérieur de sacs en polyvinyle. Ne pas oublier de retirer les filtres des sacs en polyvinyle avant d’utiliser l’appareil. 1 Panneau avant Retirez les filtres l’appareil face vers le 1 Placez haut et retirez le panneau avant Amenez vers le haut les deux côtés du bas du panneau avant afin de le retirer.
2 Languettes Installez le filtre le filtre HEPA du sac en 1 Retirez polyéthylène et installez-le dans l’unité principale avec l’affichage vers le haut. Positionnez-le avec les languettes du filtre HEPA dirigées vers vous. L’appareil ne pourra pas fonctionner correctement si le filtre est placé à l’envers. Filtre HEPA Filtre désodorisant le filtre désodorisant du 2 Retirez sac en polyéthylène et installezle dans l’unité principale.
FONCTIONNEMENT Pendant les 2 premières minutes après le branchement du câble d’alimentation dans une prise murale, l’unité vérifie les conditions de l’air. Si l’appareil est en marche sur ON pendant cette période, le voyant Clean clignote alternativement en vert, en orange et en rouge.
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE • Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton ON/OFF. Un bip court retentit et le fonctionnement commence en mode AUTO. • Pour arrêter l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF. Un bip long retentit et l’appareil s’arrête. Emetteur Bouton de commande manuelle (niveau de ventilation) Le niveau de ventilation est commuté automatiquement suivant l’importance de la pollution de l’air.
SOINS ET ENTRETIEN (Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil, veuillez le nettoyer périodiquement.) Lors du nettoyage de l’appareil, débranchez d’abord la prise du secteur. De plus, ne jamais manipuler la prise du secteur avec les mains mouillées car vous vous exposez à une électrocution. UNITE PRINCIPALE FILTRES Nettoyez l’unité principale et la surface d’installation le plus rapidement possible. Les salissures rebelles peuvent être difficiles à retirer.
REMPLACEMENT DES FILTRES Guide de remplacement des filtres • Filtre HEPA • Filtre désodorisant Environ 2 ans après ouverture Environ 2 ans après ouverture La période de remplacement est définie en se basant sur une consommation de 10 cigarettes par jour et lorsque la récupération de poussière/puissance de désodorisation est réduite de moitié par rapport à l’utilisation avec des filtres neufs. La période de remplacement diffère suivant les heures d’utilisation et l’emplacement de l’installation.
RESOLUTIONS DES PROBLEMES Avant de faire appel au SAV, vérifiez les symptômes ci-dessous pour déterminer une solution possible, puisque le problème n’est peut être (pas de dysfonctionnement) de l’appareil.
SERVICE PROCEDURE / SERVICE VORGEHENSWEISE SERVICE PROCEDURE - ONLY EFFECTIVE IN GERMANY Dear SHARP customer, SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according to most modern production methods. In case of proper handling and with considering of the instruction book, this machine will serve you well for a long time. Of course, a defect cannot be ruled out.
BZAJHVFWBY J CTHNBABRFWBB GHJLERWBB VJLTKM F: &$ Vjltkm ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ FU-21SE IFHG cthnbabwbhjdfzf Rjvgfzbtq HJCNTCN 2 VJCRDF6 jabwbfkmzsv ghtlcnfdbntktv UJCCNFZLFHNF Hjccbb FU-21SE IFHG gj ,tpjgfczjcnb 2 UJCN H VÄR 335-1-94 gj ÄVC 2 UJCN "§%!!2/)6 UJCN H %==§§2)" cjjndtncndetn nht,jdfzbyv zjhvfnbdzsü ljrevtznjd5 Dj bcgjkztzbt Cnfnmb % Pfrjzf Hjccbqcrjq Atlthfwbb «J pfobnt ghfd gjnht,bntktq»6 f nfröt Erfpf Ghfdbntkmcndf Hjccbqcrjq Atlthfwbb 1 /”= jn !& b.