ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN ENGLISH ............................................................... Page 1 CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 73 DEUTSCH ...................................................
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein. Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible. Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
ENGLISH OPERATIONAL NOTES CONTENTS To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following: 1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust. 2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth. 3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc.
OPERATING CONTROLS OFF • P P•IC 4 ON POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR: “OFF”: Power OFF “•”: Power ON. Set to the non print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode. “P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode. is For addition or subtraction, each time pressed, 1 is added to the item counter, and each time is pressed, 1 is subtracted. • The count is printed when the calculated result is obtained. , clears the • Pressing of counter.
“A”: The decimal point in addition and subtraction entries is automatically positioned to the 2nd digit from the lowest digit of entry number. Use of the add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the , and will decimal point. Use of automatically override the add mode and decimally correct answers will be printed. GRAND TOTAL KEY COST PRICE ENTRY KEY: Press this key to enter the cost price. SELLING PRICE ENTRY KEY: Press this key to enter the selling price.
INK ROLLER REPLACEMENT If printing is blurry even when the ink roller is in the proper position, replace the roller. Ink roller: Type EA-772R WARNING APPLYING INK TO WORN INK ROLLER OR USE OF UNAPPROVED INK ROLLER MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO PRINTER. Fig. 1 1) Set the power switch to OFF. 2) Remove the printer cover. (Fig. 1) 3) Hold the top of the ink roller and remove the roller by pulling it toward you and then upward. (Fig. 2) 4) Install the new ink roller in the correct position.
the printing wheel and clean it by pressing . 4) Put back the ink roller and the printer cover. PAPER ROLL REPLACEMENT Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first. 1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1) 2) Turn the power on and feed the paper by . (Fig. 2) pressing 3) Lift the attached metal paper holder up and insert the paper roll to the paper holder. (Fig.
ERRORS Fig. 2 There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If an “0䡠E” is displayed at the time of the error, “– – – – – – –” will be printed in red and must be used to clear the calculator. Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear on the display.
Accessories: SPECIFICATIONS Operating capacity: Power source: 12 digits AC: 220V–230V, 50Hz 1 paper roll, 1 ink roller (installed), and operation manual WARNING PRINTING SECTION Printer: Printing speed: THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A HIGHER VOLTAGE THAN THAT WHICH IS SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE.
IN CASE OF ABNORMAL CONDITIONS When this unit is exposed to strong RF noise and/ or extreme physical shock during the operation, or when the power cord is plugged into the AC outlet, the unit may start functioning abnormally which, in some rare occasion all keys - including the power key and the key - cease to respond. If such abnormal conditions are observed, unplug the AC cord from the socket. Keep the unit unplugged for about 5 seconds, reconnect the AC plug, then turn on the power.
CALCULATION EXAMPLES RECHNUNGSBEISPIELE 1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The grand total/rate set mode selector should be in the “•” position (off) unless otherwise specified. 3. The print / item count mode selector should be in the “P” position unless otherwise specified. prior to beginning any calculation. 4. Press 5.
EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur la position “5/4” sauf indication contraire. 2. Sauf indication contraire, le sélecteur de mode de grand total/taux doivent être placés sur la position “•” (arrêt). 3. S a u f i n d i c a t i o n c o n t r a i r e , l e s é l e c t e u r d’impression / comptage d’articles doit être placé sur la position “P”. avant tout calcul. 4. Appuyez sur 5.
ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL 1. Regolare il selettore della virgola decimale come specificato in ciascum esempio. Salvo indicazione contraria, il selettore di arrotondamento deve essere lasciato nella posizione “5/4”. 2. Salvo indicazione contraria, il selettore fra la modalità del totale generale e la modalità di predisposizione della percentuale deve essere predisposto sulla posizione “•”. 3.
REKENVOORBEELDEN EXEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in elk voorbeeld. De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld. 2. De eindtotaal/tariefinstelling-keuzeschakelaar dient op “•” (uitgeschakeld) te staan, tenzij anders vermeld. 3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld. voordat u begint met het 4. Druk op uitvoeren van een berekening. 5.
EXAMPLE: EJEMPLO: VOORBEELD: LASKENTAESIMERKKEJÄ 1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin mainita. 2. Kokonaissumman/veroprosentin säätömuodon valitsin tulee asettaa asentoon “•” (pois päältä) ellei toisin mainita. 3. Tulostuksen/osalaskumuodon valitsimen on oltava asennossa “P” ellei toisin mainita. 4. Paina ennen laskutoimitusten aloittamista . 5.
REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION / WIEDERHOLUNG VON ADDITION UND SUBTRAKTION / ADDITION ET SOUSTRACTION SUCCESSIVES / REPETICIÓN DE SUMAS Y RESTAS / RIPETIZIONE DI ADDIZIONE E SOTTRAZIONE / REPETERAD ADDITION OCH SUBTRAKTION / HERHAALD OPTELLEN EN AFTREKKEN / ADIÇÃO E SUBTRAÇÃO REPETIDA / TOISTUVA YHTEENJA VÄHENNYSLASKU F63210A Operation Vorgang Opération Operación Operazione Operation Bediening Operação Toiminto (1) 123 123 + 123 + 123 + 456 – 100 – 100 = 456 100 Display Anzeige Affichage Exhibición Dis
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ DI ADDIZIONE / ADDITION OCH SUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAALINVOEGINGSFUNCTIE / ADIÇÃO E SUBTRAÇÃO COM MODO DE ADIÇÃO / YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSMUODOLLA 12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 = OFF • P P•IC (1) * 1245 1624 1935 521 1 (2) 12.45 28.69 48.04 42.83 42.
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS / SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA A. 5 × 2 + 12 = OFF • P P•IC ON B. (10 + 2) × 5 = (1) 10 2 F63210A OFF • P P•IC (2) (3) 10. 12. 12. 10. + 2. + 12. × 5. = 60. ✱ 5 (1) 5 2 (2) 5. 10. 12 10. 22. 22. 60. (3) 5. × 2. = 10. ✱ 10. + 12. + 002 . . . . . . . . . . . . . 22.
B. 11.11 ÷ 77.77 = 22.22 ÷ 77.77 = CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE / KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE / CONSTANTE / VAKIO A. 62.35 × 11.11 = 62.35 × 22.22 = (1) 62.35 11.11 (1) F63210A (2) 692.7085 1,385.417 22.22 = 1,385.417 ✱ 22.22 81 EL-2901RH(ACO)-Cal-1 (2) (3) 11.11 77.77 11.11 ÷ 77.77 = 0.14285714285 0.14285714285 ✱ 22.22 22.22 = 0.28571428571 0.28571428571 ✱ (3) 62.35 × 11.11 = 692.7085 ✱ 62.35 F63210A 11.
POWER / POTENZ / PUISSANCE / POTENCIA / POTENZA / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN / POTÊNCIA / POTENSSI 5.25 (1) F63210A A. 5.252 = (1) F63210A B. 53 = (2) 5.25 5 (2) 5. (3) 5.25 × 5.25 = 27.563 ✱ (3) 5. × 5. = 25. ✱ 25. 25. = 125. ✱ 27.563 125. F63210A 5 5. 25. 125. 82 EL-2901RH(ACO)-Cal-1 5. × 5. × 5. = 125.
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE / PORCENTAGEM / PROSENTTI RECIPROCAL / KEHRWERT / INVERSES / RECÍPROCOS / RECIPROCO / RECIPROKA TAL / RECIPROQUE / RECÍPROCA / KÄÄNTEISARVO F63210A 1 = 7 A. 100 × 25% = (1) 100 25 (2) (3) 100. 100. × 25. % 25.00 ✱ 25.00 123 1368 (2) (3) 123. 123. ÷ 1,368. % 8.99 ✱ 8.99 7 83 EL-2901RH(ACO)-Cal-1 (2) (3) 7. 1. 0.14285714285 F63210A B. (123 ÷ 1368) × 100 = (1) (1) F63210A 7. ÷ 7. ÷ 7. = .
ITEM COUNT CALCULATION / BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER / CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES / CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS / CALCOLO CONTEGGIO VOCI / RÄKNING MED POSTRÄKNAREN / REKENEN MET DE POSTENTELLER / CÁLCULO DA CONTAGEM DE ITENS / TEKIJÄLASKURI Bill No. Rechnung Nr. Facture n° N° de factura Numero di fattura Fakturanr. Rekeningnr. N° da fatura Laskunr.
GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL / TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA OFF • P P•IC (1) 100 + 200 + 300 = +) 300 + 400 + 500 = Grand total / Endsumme / Total général / Total global / Totale generale / Slutsvar / Eindtotaal / Total geral / Kokonaissumma RATE GT • SET (3) 100 200 300 100. 300. 600. 100. 200. 300. 600. + + + 300 400 500 600.• 300.• 700.• 1,200.• 300. 400. 500. , 1 200. + + + 1,800. EL-2901RH(ACO)-Cal-2 F63210A (2) 1,200.
*2 : Press to clear the memory before starting a memory calculation. *2 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung , um den Speicher zu löschen. drücken Sie *2 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un calcul avec mémoire. *2 : Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria. per cancellare la memoria prima *2 : Premere di iniziare un calcolo con memoria. *2 : Tryck på för att tömma minnet innan minnesräkning startas.
ESEMPIO 1: Impostare il 5% di aliquota d’imposta. Calcolare l’imposta del 5% su 800$ e calcolare il totale. EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5%. Beräkna summan när 5% skatt läggs till beloppet $800. VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in. Bereken het totaalbedrag bij 5% belasting op $800. EXEMPLO 1: Defina uma taxa de imposto de 5%. Calcule a quantia total adicionando um imposto de 5% a $800. ESIMERKKI 1: Aseta 5 % veroprosentti. Laske vero 800$:sta ja veron sisältävä summa.
EXAMPLE 2: Calculate the total amount for adding a 5% tax to the sum of $840 and $525. BEISPIEL 2: Berechne den Gesamtbetrag bei Addition von 5% Steuern auf die Summe von $840 und $525. EXEMPLE 2: Calculer la somme de deux articles, $840 et $525, avec cette taxe. EJEMPLO 2: Calcular la cantidad total resultante de añadir el impuesto de 5% a la suma de $840 y $525. ESEMPIO 2: Calcolare l’importo totale per l’aggiunta dell’aliquota d’imposta del 5% alla somma di 840$ e 525$.
ESIMERKKI 2: Laske summa, kun 5 % vero lisätään hintoihin 840$ ja 525$. COST / SELL / MARGIN CALCULATION KOSTEN/VERKAUF/SPANNE-RECHNUNG CALCUL DU PRIX DE REVIENT / VENTE / MARGE CÁLCULO DE COSTES / VENTAS / MARGENES CALCOLO DEL COSTO, DEL PREZZO DI VENDITA E DEL PROFITTO BERÄKNING AV KOSTNAD/FÖRSÄLJNING/MARGINAL INKOOPPRIJS/VERKOOPPRIJS/WINSTMARGE BEREKENINGEN CÁLCULO DE CUSTO/VENDA/MARGEM OMAKUSTANNUSHINNAN/MYYNTIHINNAN/MARGINAALIN LASKEMINEN F63210A (1) 840 525 (2) 840. 1,365. 1,300. (3) 840.
➀ Prix de vente ➁ Marge ➂ Prix de revient Determine el precio de coste para un margen del 30% cuando el precio de venta es de 500 pesetas. ➀ Precio de venta ➁ Margen ➂ Precio de coste ESEMPIO 1: Determinazione del prezzo del costo in caso di un profitto del 30% su un prezzo di vendita stabilito a $ 500. ➀ Prezzo di vendita ➁ Margine ➂ Costo (prezzo di acquisto) EXEMPEL 1: Beräkna kostnadspriset för en marginal på 30% när försäljningspriset är $500.
• Inmatning i ordningen “30 500 ” kan också göras. 500 ” • De getallen mogen ook in de “30 volgorde worden ingevoerd. • As entradas na ordem de “30 500 ” are também são válidas. • Näppäilyt järjestyksessä “30 500 ” on myös mahdollista. EXAMPLE 2: BEISPIEL 2: EXEMPLE 2: EJEMPLO 2: el precio de coste es de 350 pesetas. ➀ Precio de coste ➁ Margen ➂ Precio de venta ESEMPIO 2: Determinazione del prezzo di vendita in caso di un profitto del 30% su un prezzo di acquisto (costo) di $ 350.
350 ” • De getallen mogen ook in de “30 volgorde worden ingevoerd. 350 ” • As entradas na ordem de “30 também são válidas. • Näppäily järjestyksessä “30 350 ” on myös mahdollista. marginaalilla, kun omakustannushinta on 350$. ➀ Omakustannushinta ➁ Marginaali ➂ Myyntihinta F63210A (1) 350 30 (2) 350. 30. 500. (3) EXAMPLE 3: 350. ✱ C 30. ✱% 500. ✱ ∆ • Entries in the order of “30 350 valid. • Eingabe auch in Reihenfolge “30 zulässig. • Les entrées dans l’ordre “30 350 aussi valides.
EJEMPLO 3: ESEMPIO 3: EXEMPEL 3: EL-2901RH(ACO)-Cal-2 Calculez aussi la marge quand le prix de revient est de 250FFR. Determine el margen cuando el precio de coste es de 350 pesetas y el precio de venta es de 500 pesetas. ➀ Precio de coste ➁ Precio de venta ➂ Margen Además, obtenga también el margen cuando el valor del precio de coste se establezca en 250 pesetas. Determinazione del margine in caso di un prezzo di acquisto di $ 350 con un prezzo di vendita stabilito a $ 500.
• De getallen mogen ook in de “500 350 ” volgorde worden ingevoerd. 350 ” • As entradas na ordem de “500 também são válidas. • Näppäily järjestyksessä “500 350 ” on myös mahdollista. F63210A (1) 350 500 (2) 350. 500. (3) 350. ✱ C 500. ✱ ∆ 30. 30. ✱% -----------------------------------250 250. 250. ✱ C 500. ✱ ∆ 50. 50. ✱% • The entered value (enter value, then press , , or ) will be kept in the buffer; the re-entry will not be necessary when recalculating.
• La valeur entrée (écrivez la valeur, puis , ou ) est conservée dans la mémoire tampon; il n’est pas nécessaire de l’entrer à nouveau lors d’un nouveau calcul. • Le contenu de la mémoire tampon est effacé lorsqu’une nouvelle entrée est effectuée, quand l’appareil est mis hors/sous tension ou quand “E” est affiché.
• Het ingevoerde getal (voer het getal in en druk , of ) blijft in de dan op geheugenbuffer bewaard; opnieuw invoeren van het getal is niet nodig wanneer een nieuwe berekening wordt uitgevoerd. • Het buffergeheugen wordt gewist wanneer een nieuwe invoer wordt gemaakt, wanneer de stroom uit/aan wordt gezet of als “E" op het display wordt aangegeven. • Näppäilty arvo (näppäile arvo ja paina sitten , tai ) pysyy muistissa näppäintä puskurissa; sen näppäily uudelleen ei ole tarpeen laskettaessa uudelleen.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr.
SHARP CORPORATION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 03ET(TINSZ0627EHZZ) EL-2901RH(ACO)-Cover-4