Operation Manual

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
PRINTED IN CHINA / GEDRUCKT IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
16HSC(TINSZA163EHMV)
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
ENGLISH DEUTSCH
FRANÇAIS ESPAÑOL
5.
This product, including accessories, may change
due to upgrading without prior notice.
6.
The optional AC adaptor (EA-28A) is not available
in some regions. Please ask your SHARP dealer for
details.
7.
If you pull out the power cord to cut electricity
completely or replace the batteries, the presently
stored tax rate will be cleared.
5.
Produktverbesserungen dieses Gerätes,
einschließlich des Zubehörs, bleiben ohne
Vorankündigung vorbehalten.
6.
Der optionale Netzadapter (EA-28A) ist in manchen
Regionen nicht verfügbar. Weitere Informationen
erhalten Sie von Ihrem SHARP Händler.
7.
Wenn Sie das Stromkabel trennen, um die
Stromversorgung zu unterbrechen oder die
Batterien zu ersetzen, wird die momentan
gespeicherte Steuerrate gelöscht.
5.
Ce produit, incluant les accessoires, pourrait subir
des modifications en vue de l'améliorer, sans avis
préalable.
6.
L’adaptateur secteur en option (EA-28A) n’est
pas disponible dans certaines régions.
Veuillez consulter votre distributeur SHARP pour en
savoir plus.
7.
Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée,
ou des piles retirées de telle sorte que l’alimentation
électrique se trouve complètement coupée, le taux de
taxe présentement mis en mémoire est effacé.
5.
Este producto, incluyendo los accesorios, puede
sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
6.
El adaptador de CA opcional (EA-28A) no está
disponible en algunas regiones. Solicite detalles a
su distribuidor SHARP.
7.
Si desconecta el cable de alimentación para
desconectar completamente la electricidad o sustituye
las pilas, el tipo de impuesto almacenado actualmente
se borrará.
WARNING
THE VOLTAGE APPLIED MUST BE THE SAME AS
SPECIFIED ON THE ADAPTOR.
USING THE ADAPTOR AT VOLTAGE HIGHER THAN SPECIFIED
IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER
TYPE OF ACCIDENT, CAUSING DAMAGE WITH THE ADAPTOR.
WE SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY
DAMAGE RESULTING FROM USE OF THE ADAPTOR
AT VOLTAGE OTHER THAN SPECIFIED.
WARNUNG
DIE STROMSPANNUNG MUSS DER ENTSPRECHEN, DIE
FÜR DEN ADAPTER FESTGELEGT IST.
DIE VERWENDUNG DES ADAPTERS MIT EINER HÖHEREN
SPANNUNG IST GEFÄHRLICH UND KANN EINEN BRAND
ODER SONSTIGE UNFÄLLE VERURSACHEN, AUSSERDEM
KANN DER ADAPTER BESCHÄDIGT WERDEN. WIR
ÜBERNEHMEN KEINERLEI HAFTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE
AUF EINE VERWENDUNG DES ADAPTERS MIT EINER
SPANNUNG ZURÜCKZUFÜHREN IST, DIE ÜBER DEM
ANGEGEBENEN WERT LAG.
Pressing the RESET switch will clear the tax rate
setting, and the memory contents.
Wenn Sie den Rückstellschalter RESET drücken,
werden die Einstellung der Steuerrate sowie alle
Speicherinhalte gelöscht.
TASTE ZUR BERECHNUNG DES RÜCKGELDS:
• Für die Anzeige des Rückgelds, muss der zu
zahlende Preis angezeigt werden. Geben Sie dann
den Zahlbetrag ein und drücken Sie dann diese Taste.
Das Rückgeld wird dann gemäß der Einstellungen von
WAHLSCHALTER FÜR KOMMATABULATOR / ADDITION
und RUNDUNGS-WAHLSCHALTER berechnet.
Das Zwischenergebnis der Addition oder Subtraktion
wird bei der Berechnung des Rückgelds beibehalten.
• Wenn BETRIEBSTASTE / WAHLSCHALTER FÜR
DRUCKEN / POSTENZÄHLER auf “P” oder “P•IC”
eingestellt ist, wird der Zahlbetrag hinter
“• • • • • • • • • • • • •” gedruckt und das Rückgeld wird
mit “CG” gedruckt.
Hinweis: Da angezeigte Rückgeld wird nicht zur
Gesamtsumme addiert.
TOUCHE DE CALCUL DU RENDU DE MONNAIE:
• Pour savoir combien vous devez rendre de monnaie,
affichez le prix, puis entrez le montant payé et appuyez
sur cette touche. Le rendu de monnaie est calculé
conformément au réglage SÉLECTEUR DE DÉCIMALE /
MODE D’ ADDITION et au réglage SÉLECTEUR
D’ ARRONDI.
• Le résultat intermédiaire d’ une addition ou d’ une
soustraction dans le calcul du rendu de monnaie est
conservé.
Lorsque INTERRUPTEUR / SÉLECTEUR DE MODE
D’ IMPRESSION / COMPTAGE D’ ARTICLES est
réglé sur “P” ou “P•IC” , le montant payé est imprimé
après “• • • • • • • • • • • • •” et le rendu de monnaie
imprimé avec “CG” .
Remarque: Le valeur du rendu de monnaie affichée
ne sera pas ajoutée à la mémoire du total général.
TECLA DE CÁLCULOS DE CAMBIOS:
Para saber el cambio que se debe devolver, muestre
primero el precio en la pantalla, luego introduzca la
cantidad recibida y seguidamente pulse esta tecla. El
cambio se calcula según el ajuste del SELECTOR DEL
MODO DE DECIMAL / SUMA y el ajuste del
SELECTOR DE REDONDEO.
• El resultado intermedio de una suma o resta en el
cálculo del cambio se retiene.
• Mientras el INTERRUPTOR DE LA ALIMENTACIÓN;
SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO
PARA CONTAR ARTÍCULOS se coloca en “P” o “P•IC” ,
la cantidad del pago se imprime después de
“• • • • • • • • • • • • •” y el cambio se imprime con “CG” .
Nota: El cambio mostrado no se añadirá a la memoria
del gran total.
Rate setting
Rateneinstellung
Réglage du taux
Fijación de tasa
EL1750V(LSO_1)-1
2.1 W
2,1 W
455 g (1.01 lb.)
455 g
IR-40T (SHARP EA-772R, PRINT-RITE)
IR-40T (SHARP EA-772R, PRINT-RITE)
2.0
2,0
59

Summary of content (2 pages)