Mini Komponenten System CD-BA3100H besteht aus CD-BA3100H (Hauptgerät) und CPBA3100H (Lautsprecher-System). Mini-chaîne CD-BA3100H composée de CD-BA3100H (appareil principal) et de CPBA3100H (enceintes acoustiques). MINI KOMPONENTEN SYSTEM MINI-CHAÎNE SISTEMA MINI MINI KOMPONENT SYSTEM MINI SISTEMI MINI SYSTEEM MINI COMPONENT SYSTEM MODELL MODÈLE MODELO MODELL Sistema mini CD-BA3100H que consta de CD-BA3100H (aparato principal) y CP-BA3100H (sistema de altavoces).
BESONDERE ANMERKUNGEN REMARQUES SPÉCIALES NOTAS ESPECIALES SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR NOTE PARTICOLARI BIJZONDERE OPMERKINGEN SPECIAL NOTES ● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/ EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. ● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC. ● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/ 23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
● Be i E i n s t e l l u n g d e r O N/ S TA ND -BY-Tas t e auf STAN D -BY is t die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden. Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden. Warnung: In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche Spannungen vorhanden.
● Vorsicht: Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden. ● Attention: Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● VORSICHT Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw. Durchführung von anderen Verfahren als die hierin angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung führen. Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen Umständen zu zerlegen. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten Fachhändler.
Eigenschaften der Laserdiode Material: GaAIAs Wellenlänge: 780 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laser-Ausgang: max. 0,6 mW Caractéristiques de la diode laser Matière: GaAIAs Longueur d’onde: 780 nm Durée d’émission: ininterrompue Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW Características del diodo láser Material: GaAIAs Longitud de onda: 780 nm Duración de emisión : continua Salida de láser: máx.
DEUTSCH Einführung Inhalt Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein. Seite „ Allgemeine Informationen Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bedienungselemente und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zur Beachtung „ Allgemeines „ Lautstärkeregelung z Sicherstellen, daß das Gerät an einem Raum mit guter Lüftung gestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang den Seiten, dem Oberteil und der Rückseite des Geräts bleibt. Der Schallpegel bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt von Lautsprecherleistung, Stelle und verschiedenen anderen Faktoren ab.
Bedienungselemente und Anzeigen „ Frontplatte 4 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 25 22 23 26 24 27 28 29 - Bedienungselemente und Anzeigen - 2 1. Disc-Schubladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2. Timereinstellanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3. CD-Direktwiedergabetasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29 4. CD-Auswurftasten . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung) 20 21 22 17 18 19 23 24 - Bedienungselemente und Anzeigen - 1 2 3 4 5 6 Allgemeine Informationen „ Anzeige 10 11 12 13 14 15 7 8 9 16 1 2 „ Rückwand Bezugsseite 3 4 5 6 D-4 1. CD-Musik-Kalender-Anzeigen 2. CD-Wiedergabeanzeige 3. CD-Pausenanzeige 4. Bandwiedergabeanzeige 5. Anzeige für wiederholte Wiedergabe der CD 6. CD-Anzeigen 7. Speicheranzeige 8. CD-Zufallswiedergabe-Anzeige 9. Laufwerk 2 Aufnahmeanzeige 10.UKW-Stereo-Empfangsanzeige 11.
„ Fernbedienung 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Tasten mit " "-Markierung in der Abbildung können nur mit Hilfe der Fernbedienung betätigt werden. Sonstige Tasten können auf dem Hauptgerät oder der Fernbedienung betätigt werden. - Bedienungselemente und Anzeigen - 1 Allgemeine Informationen Bezugsseite 1. Fernbedienungssender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. CD-Direktwiedergabetasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung) „ Lautsprechersystem Lautsprecher-Frontverkleidungen nehmbar: ab- Es ist sicherzustellen, daß nichts beim Abnehmen der Frontverkleidungen mit den Lautsprecher-Membranen in Berührung kommt.
„ Test der Fernbedienung 1 Den Batteriefachdeckel entfernen. 2 Die Batterien entsprechend der im Batteriefach angegebenen Polarität einsetzen. Nachprüfen, ob alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind; danach die Fernbedienung überprüfen (siehe Seiten 8 - 9). Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten. Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den drücken. Batterieklemmen hin 3 Den Deckel wieder anbringen.
Anschluß des Systems - Anschluß des Systems - Vorbereitung für die Inbetriebnahme MW-Rahmenantenne UKW-Antenne Transportsicherungsschraube Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher Videorecorder. DVD-Player usw.
Mitgelieferte UKW-Antenne: Diese Schraube ist erforderlich, wenn Sie das Gerät wieder transportieren. Bitte bewahren Sie sie auf (siehe Seite 35). „ Anschluß der Lautsprecher Haupt-Lautsprecher-Anschlüsse: Das untere schwarze Kabel an den MAIN (-)- und das blaue an den MAIN (+)Anschluß anschließen. Sub-Tieftöner-Anschlüsse: Das obere schwarze Kabel an den SUBWOOFER (-)- und das rote an den SUBWOOFER (+)-Anschluß anschließen.
Allgemeine Regelung „ Demonstrations-Betriebsart Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, schaltet es in die Demonstrations-Betriebsart. Sie sehen Wörter scrollen. Abbrechen der Demonstrations-Betriebsart: Zurückschalten in die Demonstrations-Betriebsart: Wenn sich das Gerät in der Bereitschafts-Betriebsart befindet, die X-BASS/DEMOTaste noch einmal drücken.
Klangregelung „ Lautstärkeregelung Bedienung durch das Hauptgerät: Wenn der VOLUME-Regler im Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht sich die Lautstärke. Beim Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn vermindert sich die Lautstärke. Bedienung durch die Fernbedienung: Zum Erhöhen der Lautstärke die VOLUME VOLUME -Taste drücken. 2 ..... 29 30 MAXIMUM „ Baßregelung Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, schaltet es in die ExtrabaßBetriebsart, die die Tiefen betont, und "X-BASS" erscheint.
Einstellen der Uhr 4 Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die Stunde einzustellen, und dann die MEMORY/SET-Taste betätigen. 5 In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (0:00) eingestellt. - Einstellen der Uhr - Grundbedienung z Die Taste TUNING/TIME ( oder ) einmal drücken, um die Uhrzeit um eine Stunde vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit fortlaufend vorzustellen. z Wenn die 12-Stunden-Anzeige gewählt wird, schaltet "AM" automatisch auf "PM".
CD-Wiedergabe „ Abspielen von CDs der Reihe nach (von Disc 1 zu Disc 6) 1 2 3 4 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken. Die CD-Taste drücken. Zum Öffnen der Disc-Schublade 1 die 1 -Taste drücken. Die CD in die Disc-Schublade 1 mit der Etikettenseite nach oben weisend einlegen. 12 cm 5 Zum Schließen der Disc-Schublade 1 die Musik-Kalender Gesamtzahl von Titeln 8 cm 1 -Taste drücken.
CD-Wiedergabe (Fortsetzung) 7 Die / ( )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen. „ Auffinden des Titelanfangs Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels: z Wiedergabe beginnt ab Titel 1 auf DISC 1. Nach der Wiedergabe der Disc wird die nächste automatisch abgespielt. z Nach der Wiedergabe des letzten Titels auf DISC 6 stoppt der CD-Player automatisch. z Wenn keine CD in einer der Disc-Schubladen 1 - 6 vorhanden ist, wird die Schublade übersprungen, und die nächste CD wird abgespielt.
Wiederholte Wiedergabe und Zufallswiedergabe Durch Bestimmen der Discnummer können Sie eine Disc abspielen. „ Wiederholte Wiedergabe Eine der Tasten len. 1- 6 drücken, um die gewünschte Disc abzuspie- Alle Titel auf bis zu 6 Discs oder eine programmierte Reihenfolge kann ununterbrochen wiederholt werden. Wiederholen von allen Titeln auf bis zu 6 Discs: Die / ( )-Taste zweimal drücken.
Programmierte Wiedergabe Bis zu 32 Titel können programmiert werden. 4 Die MEMORY/SET (MEMORY)Taste drücken, um die Titelnummer zu sichern. 5 Für weitere Titel die Schritte 2 - 4 wiederholen. Bis zu 32 Titel können programmiert werden. 6 7 Die (CD )-Taste drücken. Die / ( )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen. Hinweis: CD-Wiedergabe - Programmierte Wiedergabe - Während der Programmwiedergabe arbeiten Tasten 1- 6 nicht.
Rundfunkempfang 1 2 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken. 3 Die TUNING/TIME-Taste ( Sender einzustellen. Manuelle Abstimmung: Die TUNER (BAND)-Taste wiederholt drücken, um das gewünschte Frequenzband (FM oder AM) auszuwählen. oder ) drücken, um den gewünschten Die TUNING/TIME-Taste drücken, bis der gewünschte Sender eingestellt wird. Abstimmautomatik: z Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im selben Augenblick automatisch stoppen.
Empfangen des gespeicherten Senders „ Abspeichern eines Senders „ Abrufen eines gespeicherten Senders Rundfunk - Empfangen des gespeicherten Senders - Sie können 40 MW- und UKW-Sender abspeichern und per Tastendruck abrufen. (Vorabstimmung) 1 Die Schritte 1 - 3 im Abschnitt "Rundfunkempfang" auf Seite 17 durchführen. 2 Die MEMORY/SET-Taste drücken, um in die Festsenderspeicherungs-Betriebsart zu schalten.
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) „ Durch RDS gebotene Informationen Bei jedem Druck auf die DISPLAY MODE-Taste ändert sich das Display wie folgt: Frequenz Nur mit Hilfe des Hauptgeräts können Sie das RDS steuern.
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung) RDS-Rundfunk - Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) - Beschreibungen der PTY(Programmartenkennung)-Codes, TP (Verkehrsfunkkennung) und TA (Verkehrsdurchsagekennung). Sie können die folgenden PTY-, TP- und TA-Signale suchen und empfangen. NEWS Kurze Beschreibungen über Fakten, Ereignisse und öffentlich ausgedrückte Ansichten, Reportagen und Tatsachen.
„ Benutzen des automatischen Senderspeichers (ASPM) Abbrechen der ASPM-Operation: In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach neuen RDS-Sendern. Bis zu 40 Sender können gespeichert werden. Wenn dieselben Sender bereits abgespeichert sind, verringert sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend. Hinweise: 2 Die ASPM-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung) „ Abrufen von abgespeicherten Sendern Bestimmen von Programmarten und Wählen von Sendern (PTY-Suchlauf): Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sendern suchen, indem Sie die Programmart (Nachrichten, Sport, Verkehrsfunk usw. ... siehe Seite 20) bestimmen. RDS-Rundfunk - Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) - 1 Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu wählen.
„ Automatisches Empfangen des gewünschten Programms (EON-PTY) 5 Wenn das bestimmte Programm auf einem ON (Other Network)Sender beginnt, schaltet das Gerät automatisch auf den Sender, und "PTY" blinkt. 6 Wenn das Programm vorüber ist, schaltet das Gerät automatisch auf den ursprünglichen Sender zurück. Wenn die gewünschte Programmart gesendet wird, schaltet das Radio automatisch auf sie. Die EON-Taste drücken, wenn "EON" erscheint.
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung) „ Automatisches Empfangen der Verkehrsinformation (EON-TI) 5 Wenn eine spezifizierte TA bei einem ON (Other Network)-Sender beginnt, schaltet das Gerät automatisch auf den Sender, und "TI" blinkt. 6 Wenn die Verkehrsinformation vorüber ist, schaltet das Gerät automatisch auf den ursprünglichen Sender zurück. Wenn die Verkehrsinformation gesendet wird, schaltet das Radio automatisch auf sie.
z "PS", "NO PS" und ein Sendername erscheinen abwechselnd, und das Gerät funktioniert nicht richtig. z Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDS-Empfangsfunktion nicht richtig arbeiten. z Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist, empfangen wird, kann Information wie Sendername nicht angezeigt wird. z "NO PS", "NO PTY", "NO RT" oder "NO CT" blinkt etwa 5 Sekunden lang, und dann wird die Frequenz angezeigt.
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung) „ Einstellen der internen Uhr durch das RDSZeitzeichen RDS-Rundfunk - Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) - Mit Hilfe des RDS-Zeitzeichens (RDS CT-Daten) können Sie die interne Uhr einstellen. Dies ist nützlich, weil die interne Uhr automatisch vom Zeitzeichen eingestellt wird, das von einem RDS-Sender gesendet wird. Vor Einstellung die 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige wählen (siehe Seite 12).
Abspielen einer Cassette (TAPE 1 oder TAPE 2) 1 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken. 2 Die Cassettenfachklappe durch Drücken des mit " PUSH EJECT" bezeichneten Teils öffnen. 3 Eine Cassette mit der abzuspielenden Seite nach Ihnen hinwendend in das TAPE 1 oder TAPE 2 Cassettenfach einlegen. TAPE 1 TAPE 2 4 Die Taste TAPE (1 2) drücken, um die Cassette auszuwählen, die abgespielt werden soll. 5 Die / -Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Aufnahme von Radio Vor Aufnahme: z Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Aufnahme gut vorgenommen wird. z Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, der aus Funktionsstörung dieses Gerätes resultiert, ist SHARP nicht haftbar. z Die Lautstärke- und Klangregelungen haben keinen Einfluß auf das Aufnahmesignal (Regelbare Mithöreinrichtung). z Zur Aufnahme nur Normalbänder verwenden. Keine Reineisen- oder CrO Bänder benutzen.
Aufnahme von CD (CDs) Mit Hilfe der Tasten 1 2 1- 6 können Sie die gewünschte CD aufnehmen. Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken. Eine Cassette mit der zu bespielenden Seite nach Ihnen hinwendend in das TAPE 2 Cassettenfach einlegen. Das Vorspannband, das nicht bespielt werden kann, vorspulen. Die CD-Taste drücken und die gewünschte Disc einlegen. )-Taste Die Aufnahme wird vorübergehend unterbrochen. 5 Eine der Tasten 1 - 6 drükken, um die Aufnahme zu beginnen. z Ca.
Überspielen von Band auf Band Sie können von TAPE 1 auf TAPE 2 aufnehmen. Zur Aufnahme nur Normalbänder verwenden. Keine Reineisen- oder CrO -Bänder benutzen. 1 2 Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste drücken. Eine bespielte Cassette in das TAPE 1 Cassettenfach und eine unbespielte Cassette in das TAPE 2 Cassettenfach einsetzen. Bandaufnahme - Überspielen von Band auf Band - Es wird empfohlen, daß das Tonband von gleicher Laufzeit wie das Mutterband ist.
Timer- und Sleep-Funktion Sleep-Funktion: Für Radio, Compact Disc und Cassette ist automatische Abschaltung möglich. Vor dem Einstellen des Timers: 1 Die CLOCK-Taste drücken, um zu prüfen, ob die Uhr richtiggehend ist. 2 Timer-Wiedergabe: Timer-Aufnahme: 1 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken. 2 Die Taste CD, TUNER (BAND) oder TAPE (1 gewünschte Funktion zu wählen. Eine Cassette oder Discs zur Wiedergabe einlegen.
Timer- und Sleep-Funktion (Fortsetzung) 7 Die Taste TUNING/TIME ( oder ) drücken, um die Minute zu bestimmen, und dann die MEMORY/SET-Taste betätigen. „ Sleep-Funktion 1 2 Die gewünschte Tonquelle wiedergeben. Die TIMER/SLEEP-Taste wiederholt drücken, bis "SLEEP" angezeigt wird. Das Gerät schaltet automatisch in die Timer-Bereitschafts-Betriebsart.
Erhöhen des Systems 1 Mit Hilfe eines Anschlußkabels den Videorecorder, DVD-Player usw. an die Buchsen VIDEO/AUX anschließen. Beim Benutzen eines Videogeräts den Tonausgang an dieses Gerät und den Bildausgang an ein Fernsehgerät anschließen. Zu den Line-Ausgängen Weiß Rot 2 Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken. 3 4 Die VIDEO/AUX-Taste drücken. Das angeschlossene Gerät wiedergeben.
Fehlersuchtabelle Viele scheinbare "Probleme" können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden. Falls mit diesem Produkt irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden. „ Allgemeines Symptom Referenzen - Fehlersuchtabelle - z Die Uhr stimmt nicht. Mögliche Ursache z Trat ein Stromausfall ein? Die Uhr wieder einstellen. (Siehe Seite 12.
Wartung „ Wenn Störung auftritt Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz (mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt funktionieren. Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren: 1 Das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen und die Stromversorgung wieder einschalten.
Technische Daten Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen Geräten sind möglich.
FRANÇAIS Introduction Table des matières Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement. Page „ Informations générales Accessoires Vérifier que les accessoires ci-dessous sont présents dans l'emballage. Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions „ Général „ Commande de volume z Vérifier que l'appareil est placé dans un lieu bien aéré et que l'appareil est dégagé de tous côtés (pas d'obstacle à moins de 10 cm). Le niveau sonore réel dans un réglage donné dépend de divers éléments: rendement des enceintes, lieu d'écoute, etc. Éviter une augmentation brusque du volume. Elle se produit, par exemple, lors de la mise sous tension avec un réglage du volume élevé. Éviter aussi une longue écoute à niveau élevé.
Commandes et voyants „ Façade 4 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 25 22 23 26 24 27 28 29 - Commandes et voyants - 2 1. Tiroirs de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2. Voyant de réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3. Touches de lecture directe CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29 4. Touches d'éjection CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes et voyants (suite) 20 21 22 17 18 19 23 24 1 2 3 4 5 6 10 11 12 13 14 15 7 8 9 - Commandes et voyants - Informations générales „ Affichage 16 1 2 3 4 5 6 MODÈLE N˚ CD-BA3100H MINI-CHAÎNE 230 V ~ 50 Hz 175 W N˚ DE SÉRIE SHARP CORPORATION F-4 FRANÇAIS 1. Voyants de répertoire de musique CD 2. Voyant de lecture CD 3. Voyant de pause CD 4. Voyant de lecture de cassette 5. Voyant de répétition CD 6. Voyants CD 7. Voyant de mémoire 8. Voyant de lecture au hasard CD 9.
„ Télécommande 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 - Commandes et voyants - 1 Informations générales Page de référence 1. Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. Touches de lecture directe CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29 3. Touche de pause CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4. Touche de mémoire CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes et voyants (suite) „ Enceinte acoustique Les façades des enceintes sont amovibles: Veiller à ce que rien ne se heurte contre le diaphragme lorsqu'on retire la façade.
Télécommande „ Mise en place des piles „ Essai de la télécommande 1 Retirer le couvercle. 2 Installer les piles en respectant les polarités indiquées dans le logement de piles. Vérifier la télécommande après avoir effectué tous les raccordements (voir pages 8 9). Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l'appareil. Pour introduire ou retirer les piles, on les poussera vers les bornes . 3 Remettre le couvercle en place.
Raccordement du système - Raccordement du système - Avant l'utilisation Cadre-antenne PO Antenne FM Vis de transport Enceinte droite Enceinte gauche Magnétoscope, lecteur de DVD, etc.
„ Enlèvement de la vis de transport „ Raccordement des antennes Avant d'allumer l'appareil, penser à retirer la vis de transport vissée à l'arrière avec un tournevis ou une pièce de monnaie. Antenne FM fournie: Note: Conserver cette vis qui sera nécessaire au transport de l'appareil (voir page 35). Raccorder le fil noir (en bas) à la borne MAIN (-) et le fil bleu à la borne MAIN (+).
Commande générale „ Mode de démonstration Pour annuler le mode de démonstration: Lorsque l'appareil est en veille (mode de démonstration), appuyer sur la touche XBASS/DEMO. L'appareil passe en mode de faible consommation. Pour repasser au mode de démonstration: Lorsque l'appareil est en veille, réappuyer sur la touche X-BASS/DEMO. - Commande générale - Fonctionnement de base La première fois qu'on branche l'appareil, ce dernier entre en mode de démonstration. Des mots se déplacent sur l'afficheur.
Réglage du son „ Commande de volume Appareil principal: Lorsque la commande VOLUME est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, le volume augmente. Dans le sens contraire, on obtiendra un effet contraire. Télécommande: 1 2 ..... 29 30 MAXIMUM „ Commande de graves Branché, l'appareil entre automatiquement en mode d'extra-graves, qui suramplifie les basses fréquences, et affiche "X-BASS". Pour annuler ce mode, il suffit d'appuyer sur la touche X-BASS/DEMO (X-BASS).
Réglage de l'horloge Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour régler les heures et puis presser la touche MEMORY/SET. z Appuyer une fois sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour avancer l'heure de 1 heure. On la maintiendra enfoncée pour avancer l'heure continuellement. z S'il s'agit de l'affichage 12 heures, "AM" passe automatiquement à "PM". 5 - Réglage de l'horloge - Fonctionnement de base 4 Dans cet exemple, l'horloge est réglée sur l'affichage 24 heures (0:00).
Écoute de CD „ Pour reproduire des disques dans l'ordre (de 1 à 6) 1 2 3 4 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil. Appuyer sur la touche CD. Appuyer sur la touche 1 pour ouvrir le tiroir 1. Placer un CD sur le tiroir 1, face portant l'étiquette vers le haut. Placer le CD de 8 cm au milieu du tiroir. 5 Appuyer sur la touche Répertoire musical 8 cm 1 pour refermer le tiroir 1.
Écoute de CD (suite) 7 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / ( ). „ Pour localiser un morceau Pour passer au morceau suivant: Appuyer, en cours de lecture, sur la touche / (moins de 0,5 seconde). z On peut passer directement à un morceau souhaité. Afficher son numéro en agissant à plusieurs reprises sur la touche / . z La lecture commence par la plage 1 du DISC 1. Terminé, l'appareil passe automatiquement au disque suivant. z L'appareil se met en arrêt après avoir terminé le DISC 6.
Pour désigner un disque à reproduire Répétition et lecture au hasard „ Répétition Appuyer sur l'une des touches souhaité. 1- 6 pour reproduire un disque Numéro du disque choisi Répétition de la totalité des disques (6 maxi): Appuyer deux fois sur la touche / ( ). Si on appuie sur la touche / ( ) après avoir pressé sur l'une des touches 1 - 6, la répétition se fait sur ce disque. Pour répéter un morceau: Pour arrêter la répétition: Réappuyer sur la touche " " s'éteint.
Lecture des morceaux programmés Lecture CD - Lecture des morceaux programmés - Il est possible de programmer 32 morceaux au total. Appuyer sur la touche MEMORY/ SET (MEMORY) pour stocker le numéro de morceau. 5 Renouveler les étapes 2 - 4 pour d'autres morceaux. 32 morceaux au total sont programmables. 6 7 Appuyer sur la touche (CD ). Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / ( ). Note: Pendant la lecture des morceaux programmés, les touches tionnent pas.
Écoute de la radio 1 2 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil. 3 Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( sur la station souhaitée. Accord manuel: Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner une gamme d'ondes souhaitée (FM ou AM). ou ) pour faire l'accord Appuyer sur la touche TUNING/TIME autant de fois qu'il est nécessaire pour régler le tuner sur la station. Accord automatique: z La recherche automatique s'arrêtera dès qu'il se produira des parasites.
Écoute d'une station mise en mémoire „ Rappel d'une station mémorisée „ Mise en mémoire d'une station Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par une simple pression d'une touche (accord de présélection). Radio - Écoute d'une station mise en mémoire - 1 2 Canal de présélection Suivre les étapes 1 - 3 dans "Écoute de la radio", page 17. Fréquence et gamme d'ondes Appuyer sur la touche MEMORY/SET pour passer en mode de sauvegarde de présélection.
Radio Data System (RDS) „ Informations données par RDS Chaque fois que la touche DISPLAY MODE est pressée, l'affichage change comme suit: Fréquence On peut commander le RDS seulement à partir de l'appareil principal. Type de programme (PTY) (8 langues) Heure à l'horloge RDS Date (pour 3 secondes) Type de programme (PTY) (anglais fixe) Heure et date (CT) Radio RDS Nom de station (PS) - Radio Data System (RDS) - RDS est un service de radiodiffusion qu'offrent de plus en plus de stations FM.
Radio Data System (RDS) (suite) Radio RDS - Radio Data System (RDS) - Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA (annonce routière). On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants. F-20 SOCIAL Programmes sur les personnages et les choses, y compris la sociologie, l'histoire, la géographie, la psychologie et la société. RELIGION Programmes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux, l'existence et l'éthique. PHONE IN Programmes ouverts au public.
„ Mémorisation automatique de stations (ASPM) Pour interrompre l'opération ASPM en cours: En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Jusqu'à 40 stations programmables. S'il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables sont réduit d'autant. Notes: Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la gamme d'ondes FM. 2 Maintenir la touche ASPM enfoncée pour plus de 3 secondes.
Radio Data System (RDS) (suite) „ Pour rappeler une station en mémoire Notes: Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de programme (recherche PTY): On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de programme (actualités, sports, informations routières, etc. ... voir page 20). 1 Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour sélectionner la bande FM. z Si l'affichage arrête de clignoter, renouveler l'opération depuis l'étape 2.
5 Lorsque le programme spécifié démarre sur une station ON (autre réseau), l'appareil y passe automatiquement et "PTY" se met à clignoter. 6 Lorsque le programme est terminé, l'appareil repasse automatiquement à la station d'origine. Lorsqu'une émission du type souhaité commence, l'appareil y passe automatiquement. 2 Faire l'accord sur une station RDS (lorsqu'un nom de station est affiché). Vérification du paramétrage du mode d'attente: Appuyer sur la touche EON lorsque l'appareil affiche "EON".
Radio Data System (RDS) (suite) „ Pour écouter automatiquement les informations routières (EON-TI) 5 Lorsqu'une station ON (autre réseau) diffuse une émission TA, l'appareil passe automatiquement à cette station et "TI" clignote. 6 Lorsque les informations routières sont terminées, l'appareil repasse automatiquement à la station d'origine. Lorsque les informations routières commencent, le tuner y passe automatiquement.
z L'appareil affiche alternativement "PS", "NO PS" et un nom de station. z Lorsqu'il s'agit d'une station ne diffusant pas correctement ou d'une station en cours d'essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée. z S'il s'agit d'une station RDS portant de faibles signaux, l'appareil n'arrive pas à afficher le nom de la station. z Les lettres "NO PS", "NO PTY", "NO RT" ou "NO CT" clignotent pour 5 secondes et puis l'appareil affiche la fréquence.
Radio Data System (RDS) (suite) „ Pour régler l'horloge interne au moyen du signal de temps RDS Radio RDS - Radio Data System (RDS) - On peut régler l'horloge interne selon le signal de temps (données RDS CT) émis par une station RDS. C'est pratique, car l'horloge interne se met à l'heure automatiquement. Avant le réglage, sélectionner l'affichage 24 heures ou 12 heures (voir page 12). 1 Faire l'accord sur une station RDS (lorsque son nom est affiché).
Écoute d'une cassette (TAPE 1 ou TAPE 2) La lecture est possible dans les deux compartiments TAPE 1 et TAPE 2. 1 2 Allumer l'appareil en appuyant sur la touche ON/STAND-BY. 3 Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 1 ou TAPE 2 en tournant la face à reproduire vers soi. TAPE 1 4 Appuyer sur la touche TAPE (1 souhaitée. 5 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche TAPE 2 2) pour sélectionner une cassette / . Pour télécommander la lecture, appuyer sur la touche TAPE 1 ou TAPE 2 .
Avant l'enregistrement: z Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s'assurer que l'enregistrement se fait correctement. z SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais fonctionnement de l'appareil. z On peut agir sur les commandes de volume ou de son sans affecter le niveau d'enregistrement (contrôle sonore variable). z Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes normales et non cassettes métal ou CrO .
Enregistrement de CD On peut enregistrer un CD souhaité au moyen des touches 1 2 1- 6. Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil. Mettre une cassette dans le compartiment TAPE 2 en tournant vers soi la face sur laquelle on enregistre. Appuyer sur la touche REC PAUSE ( ). L'enregistrement est mis en pause. 5 Appuyer sur l'une des touches 1 - 6 pour déclencher l'enregistrement. z La lecture CD se déclenche automatiquement 5 secondes après le départ de la cassette.
Copie entre cassettes On peut copier la cassette 1 vers la cassette 2. Pour l'enregistrement, utiliser seulement des cassettes normales. Éviter d'utiliser des cassettes métal ou CrO . Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil. Mettre une cassette enregistrée dans le compartiment TAPE 1 et une cassette vierge dans le compartiment TAPE 2. Il est conseillé d'utiliser deux cassettes de la même durée d'enregistrement.
„ Opérations programmées (lecture ou enregistrement) Enregistrement programmé: L'appareil s'allume et déclenche l'enregistrement à partir du tuner à l'heure préréglée. Avant de régler la minuterie: Mise en arrêt différée: La radio, le CD et la cassette peuvent être éteint automatiquement. 1 Appuyer sur la touche CLOCK pour vérifier que l'horloge est à l'heure. 2 Pour la lecture programmée: Pour l'enregistrement programmé: 1 2 Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Opérations programmées et mise en arrêt différée (suite) Fonctions avancées - Opérations programmées et mise en arrêt différée - 6 7 Appuyer sur la touche TUNING/TIME ( ou ) pour déclarer les minutes et puis presser sur la touche MEMORY/SET. 1 2 Allumer la source souhaitée. Agir à plusieurs reprises sur la touche TIMER/SLEEP pour afficher "SLEEP". L'appareil entre automatiquement en veille.
Enrichissement du système Le câble de raccordement n'est pas fourni. Se procurer un câble vendu dans le commerce. Magnétoscope, lecteur de DVD, etc. „ Écoute du son en provenance d'un magnétoscope, un lecteur DVD, etc. 1 Utiliser un câble de raccordement pour raccorder un magnétoscope, un lecteur de DVD, etc. aux prises VIDEO/AUX. Lorsqu'il s'agit d'un élément vidéo, relier la sortie audio à ce système et la sortie vidéo à un téléviseur. Rouge Appuyer sur la touche ON/STAND-BY pour allumer l'appareil.
Dépannage L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP. „ Général Problème z L'horloge n'est pas à l'heure. Cause z Y a-t-il eu une panne de courant ? Remettre l'horloge à l'heure (voir page 12). z L'appareil ne répond pas à la pres- z Mettre l'appareil en veille et le rallumer. sion d'une touche.
Entretien z L'encrassement des têtes, cabestans ou galets est à l'origine de la mauvaise qualité sonore et de l'emmêlement de la bande. Nettoyer ces pièces à l'aide d'un coton-tige imbibé d'un produit spécial en vente dans le commerce. z Avant le nettoyage, débrancher l'appareil qui renferme des organes portés à haute tension. Note: Si l'appareil n'est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser pour effacer toute la mémoire.
Fiche technique SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
ENGLISH Introduction Contents Thank you for purchasing this SHARP product. To obtain the best performance from this product, please read this manual carefully. It will guide you in operating your SHARP product. „ General Information Accessories „ Preparation for Use Please confirm that the following accessories are included. „ Basic Operation Page Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Controls and Indicators . . .
Precautions „ General „ Volume control z Please ensure that the equipment is positioned in a well-ventilated area and ensure that there is at least 10 cm (4") of free space along the sides, top and back of the unit. The sound level at a given volume setting depends on speaker efficiency, location, and various other factors.
Controls and Indicators „ Front panel 4 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 25 22 23 26 - Controls and Indicators - 2 1. Disc Trays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2. Timer Set Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3. CD Direct Play Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29 4. CD Eject Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controls and Indicators (continued) 20 21 22 17 18 19 23 24 - Controls and Indicators - 1 2 3 4 5 6 General Information „ Display 10 11 12 13 14 15 7 8 9 16 1 2 3 4 5 6 E-4 ENGLISH 1. CD Music Schedule Indicators 2. CD Play Indicator 3. CD Pause Indicator 4. Tape Play Indicator 5. CD Repeat Play Indicator 6. CD Indicators 7. Memory Indicator 8. CD Random Play Indicator 9. Tape 2 Record Indicator 10.FM Stereo Receiving Indicator 11.FM Stereo Mode Indicator 12.Extra Bass Indicator 13.
„ Remote control 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 - Controls and Indicators - 1 General Information Reference page 1. Remote Control Transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2. CD Direct Play Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16, 29 3. CD Pause Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4. CD Memory Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controls and Indicators (continued) „ Speaker system Speaker grilles are removable: Make sure nothing comes into contact with the speaker diaphragms when you remove the speaker grilles. Left speaker - Controls and Indicators - General Information 3 1 Placing the speaker system: 2 The left and right speakers have individual shapes. For best performance, place the speakers according to the illustration on the right.
Remote Control „ Battery installation „ Test of the remote control 1 Remove the battery cover. 2 Insert the batteries according to the direction indicated in the battery compartment. Check the remote control after checking all connections have been made correctly. (See pages 8 - 9.) Face the remote control directly to the remote sensor on the unit. 3 Replace the cover. The remote control can be used within the range shown below: Press the ON/STAND-BY button.
System Connections FM aerial Transport screw - System Connections - Preparation for Use AM loop aerial Right speaker Left speaker VCR, DVD, etc.
„ Removing the transport screw „ Aerial connection Before turning the power on, be sure to remove the transport screw on the back of the unit using a flat-blade screwdriver or a coin. Supplied FM aerial: Note: This screw is required when transporting the unit again. Please keep it (see page 35). „ Speaker connection Connect the FM aerial wire to the FM 75 OHMS socket and position the FM aerial wire in the direction where the strongest signal can be received.
General Control „ Demonstration mode The first time the unit is plugged, the unit will enter the demonstration mode. You will see words scroll. To cancel the demonstration mode: To return to the demonstration mode: When the unit is in the power stand-by mode, press the X-BASS/DEMO button again. Note: - General Control - Basic Operation When the unit is in the power stand-by mode (demonstration mode), press the XBASS/DEMO button. The unit will enter the low power consumption mode.
Sound Control „ Volume control Main unit operation: When the VOLUME control is turned clockwise, the volume will increase. When it is turned anti-clockwise, the volume will decrease. Remote control operation: button to increase the volume and the VOLUME 1 2 ..... 29 30 MAXIMUM „ Bass control When the power is first turned on, the unit will enter the extra bass mode which emphasises the bass frequencies, and "X-BASS" will appear. To cancel the extra bass mode, press the X-BASS/DEMO (X-BASS) button.
Setting the Clock 4 Press the TUNING/TIME ( or ) button to adjust the hour and then press the MEMORY/SET button. z Press the TUNING/TIME ( or ) button once to advance the time by 1 hour. Hold it down to advance continuously. z When the 12-hour display is selected, "AM" will change automatically to "PM". Press the TUNING/TIME ( or ) button to adjust the minutes and then press the MEMORY/SET button. In this example, the clock is set for the 24-hour (0:00) display.
Listening to a CD (CDs) „ To play discs in turn (from Disc 1 to Disc 6) 1 2 3 4 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on. Press the CD button. Press the 1 button to open the disc tray 1. Place the CD on the disc tray 1, label side up. Be sure to place 8 cm (3") CD in the middle of the disc trays. 5 Press the 1 8 cm (3") button to close the disc tray 1.
Listening to a CD (CDs) (continued) 7 Press the / ( „ To locate the beginning of a track ) button to start playback. To move to the beginning of the next track: Press the CD Playback - Listening to a CD (CDs) - z Playback will begin from track 1 on the DISC 1. After that disc finishes playing, the next disc will automatically play. z When the last track on the DISC 6 has finished playing, the CD player will stop automatically. Press the button for less than 0.5 seconds during playback.
To Specify a Disc to Play Repeat or Random Play You can play a disc by specifying the disc number. „ Repeat Play Press one of the 1- 6 buttons to play the desired disc. All tracks on up to 6 discs, or a programmed sequence can be continuously repeated. To repeat all tracks on up to 6 discs: Press the / ( ) button twice. By pressing the / ( ) button after one of the repeat play will be performed on that disc.
Programmed Play Up to 32 tracks can be programmed. 4 Press the MEMORY/SET (MEMORY) button to save the track number. 5 Repeat steps 2 - 4 for other tracks. Up to 32 tracks can be programmed. 6 7 Press the (CD ) button. Press the / ( ) button to start playback. Note: 1- 6 will not work. To clear the programmed selections: - Programmed Play - CD Playback During programme play, buttons Press the CLEAR button on the remote control whilst the "MEMORY" indicator is flashing.
Listening to the Radio 1 2 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on. 3 Press the TUNING/TIME ( station. Manual tuning: Press the TUNER (BAND) button repeatedly to select the desired frequency band (FM or AM). or ) button to tune in to the desired Press the TUNING/TIME button as many times as required to tune in to the desired station. Notes: z When radio interference occurs, auto scan tuning may stop automatically at that point. z Auto scan tuning will skip weak signal stations.
Listening to the Memorised Station „ To recall a memorised station „ Memorising a station You can store 40 AM and FM stations in memory and recall them at the push of a button. (Preset tuning) Radio - Listening to the Memorised Station - 1 2 or ) button for less than 0.5 seconds to select Preset channel Perform the steps 1 - 3 in "Listening to the Radio" on page 17. Frequency and frequency band Press the MEMORY/SET button to enter the preset tuning saving mode.
Using the Radio Data System (RDS) „ Information provided by RDS Each time the DISPLAY MODE button is pressed, the display will switch as follows: Frequency You can control the RDS by using the buttons on the main unit only. Programme type (PTY) (8 Languages) RDS clock time Date (for 3 seconds) Programme type (PTY) (English fixed) Clock-time and date (CT) RDS Radio Station name (PS) - Using the Radio Data System (RDS) - RDS is a broadcasting service which a growing number of FM stations provide.
Using the Radio Data System (RDS) (continued) RDS Radio - Using the Radio Data System (RDS) - Descriptions of the PTY (Programme Type) codes, TP (Traffic Programme) and TA (Traffic Announcement). You can search for and receive the following PTY, TP and TA signals. Programmes about people and things that influence them individually or in groups. Includes: sociology, history, geography, psychology and society. NEWS Short accounts of facts, events and publicly expressed views, reportage and actuality.
„ Using the Auto Station Programme Memory (ASPM) To stop the ASPM operation before it is complete: Whilst in the ASPM operation mode, the tuner will automatically search for new RDS stations. Up to 40 stations can be stored. If you have already stored some stations in memory, the number of new stations you can store will be less. Notes: Press the TUNER (BAND) button to select the FM band. 2 Press and hold down the ASPM button for at least 3 seconds.
Using the Radio Data System (RDS) (continued) „ To recall stations in memory Notes: To specify programmed types and select stations (PTY search): You can search a station by specifying the programme type (news, sports, traffic programme, etc. ... see page 20) from the stations in memory. 1 Press the TUNER (BAND) button to select the FM. z If the display has stopped flashing, start again from step 2.
„ To automatically play the desired programme (EON-PTY) 5 When the specified programme starts on an ON (other network) station, the unit will automatically switch to the station and "PTY" will flash. 6 When the programme is over, the unit will automatically return to the original station. When the desired type of programme is broadcast, the radio switches to it automatically. Press the EON button when "EON" appears.
Using the Radio Data System (RDS) (continued) „ To automatically play the traffic information (EON-TI) 5 When a TA specified starts on an ON (other network) station, the unit will automatically switch to that station, and "TI" will flash. 6 When the traffic information is over, the unit will automatically return to the original station. When the traffic information is broadcast, the radio will switch to it automatically.
About the "TP" and "TA" indicators: If any of the following events occur, it does not mean that the unit is faulty: z "PS", "NO PS" and a station name appear alternately, and the unit does not operate properly. z If a particular station is not broadcasting properly or a station is conducting tests, the RDS reception function may not work properly. z When you receive an RDS station whose signal it too weak, information like the station name may not be displayed.
Using the Radio Data System (RDS) (continued) „ To set the internal clock by the RDS time signal RDS Radio - Using the Radio Data System (RDS) - You can set the internal clock using the RDS time signal (RDS CT data). This is useful because the internal clock is set automatically from the time signal sent by an RDS station. Before setting, select one of the 24-hour or 12-hour display as shown on page 12. 1 Tune in to an RDS station (when its name is displayed).
Listening to a Cassette Tape (TAPE 1 or TAPE 2) Playback is possible in TAPE 1 compartment as well as in TAPE 2. Press the ON/STAND-BY button to turn the power on. 3 Load a cassette into the TAPE 1 or TAPE 2 cassette compartment with the side to be played facing toward you. Open the cassette door by pushing the area marked " EJECT". TAPE 1 4 Press the TAPE (1 listen to. 5 Press the / PUSH TAPE 2 2) button to select the cassette you want to button to start playback.
Recording from the Radio Before recording: z When recording important selections, make a preliminary test to ensure that the desired material is properly recorded. z SHARP is not liable for damage or loss of your recording arising from malfunction of this unit. z The volume and sound controls can be adjusted with no effect on the recorded signal (Variable Sound Monitor). z For recording, use only normal tapes. Do not use metal or CrO tapes. Recording can be operated in the TAPE 2 compartment.
Recording from a CD (CDs) You can record the desired CD using the 1 2 1- 6 buttons. Press the ON/STAND-BY button to turn the power on. Load a cassette into the TAPE 2 cassette compartment with the side to be recorded on facing you. Wind past the leader of the tape, on which recording cannot be performed. Press the CD button and load the desired disc. ) Recording will be paused. 5 Press one of the 1 - 6 buttons to start recording.
Dubbing from Tape to Tape You can record from TAPE 1 to TAPE 2. For recording, use only normal tapes. Do not use metal or CrO tapes. 1 2 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on. Load a prerecorded cassette into the TAPE 1 cassette compartment. Insert a blank tape into the TAPE 2 cassette compartment. Tape Recording - Dubbing from Tape to Tape - It is recommended that the recording tape is the same length as the master tape.
Timer and Sleep Operation Timer playback: The unit turns on and plays the desired source (CD, tuner, tape) at the preset time. „ Timer playback or Timer recording Before setting timer: 2 1 2 Press the CLOCK button to check that the clock is on time. For timer playback: Load a cassette or discs to be played. For timer recording: Load a cassette for recording in the TAPE 2 cassette compartment. Press the ON/STAND-BY button to turn the power on. Press the CD, TUNER (BAND) or TAPE (1 desired function.
Timer and Sleep Operation (continued) 6 „ Sleep operation 1 2 Play back the desired sound source. Press the TIMER/SLEEP button repeatedly until "SLEEP" is displayed. The unit will enter the timer stand-by mode automatically. To change the sleep time: - Timer and Sleep Operation - Advanced Features 7 Press the TUNING/TIME ( or ) button to specify the minutes, then press the MEMORY/SET button.
Enhancing Your System To the line output sockets White Red 1 Use a connection lead to connect the VCR, DVD, etc. to the VIDEO/ AUX sockets. When using video equipment, connect the audio output to this unit and the video output to a television. 2 3 4 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on. Press the VIDEO/AUX button. Play the connected equipment. Note: To prevent hum interference, place this unit away from a television.
Troubleshooting Chart Many potential "problems" can be resolved by the owner without calling a service technician. If something is wrong with this product, check the following before calling your authorised SHARP dealer or service centre. „ General References Possible cause z Did a power failure occur? Reset the clock. (Refer to page 12.) z When a button is pressed, the unit z Set this unit to the power stand-by mode and then turn it back on. does not respond. z If the unit still malfunctions, reset it.
Maintenance „ If trouble occurs When this product is subjected to strong external interference (mechanical shock, excessive static electricity, abnormal supply voltage due to lightning, etc.) or if it is operated incorrectly, it may malfunction. If such a problem occurs, do the following: 1 Set the unit to the stand-by mode and turn the power on again. 2 If the unit is not restored in the previous operation, unplug and plug in the unit, and then turn the power on.
Specifications As part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviations from these values in individual units. „ General Power source Power consumption AC 230 V, 50 Hz Power on: 175 W Power stand-by: 0.
MEMORANDUM/MÉMORANDUM/MEMORÁNDUM/ANTECKNINGAR/ANNOTAZIONI/MEMORANDUM/MEMO
SHARP CORPORATION TINSZ0733AWZZ 9906 1B0104.