MANUALE UTENTE - INSTALLATORE PER SPLIT A PARETE IT USER’S - INSTALLER'S MANUAL FOR WALL MOUNTED SPLIT EN BEDIENUNGS-INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR WAND-SPLIT DE MANUAL USUARIO - INSTALADOR PARA SPLIT DE PARED SP MANUEL USAGER - INSTALLATEUR POUR SPLIT MURAL FR MONO DC INVERTER MODELLI / MODELS / MODELLE / MODELOS / MODELES 2600 W 3500 W 5300 W Questo manuale è stato creato per scopo informativo.
Serie / Series / Serie / Serie / Série MANUALE UTENTE – INTALLATORE SPLIT MONO DC INVERTER USER’S - INSTALLATION MANUAL MONO DC INVERTER SPLIT MANUAL USUARIO – INSTALADOR SPLIT MONO DC INVERTER BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG MONO DC INVERTER SPLIT MANUEL USAGER – INSTALLATEUR SPLIT MONO DC INVERTER Emissione / Issue / Emissión / Ausgabe / Émission Sostituise / Supersedes / Remplaza / Ersetzt / Remplace 02 – 2013 Catalogo / Catalogue / Catálogo / Katalog / Catalogue MUI14028D2505-00 1 I prodotti
ITALIANO INDICE 1. INFORMAZIONI IMPORTANTI ............................................................................................................................. 3 2. COMPONENTI....................................................................................................................................................... 4 3. DISPLAY ................................................................................................................................................................
1. INFORMAZIONI IMPORTANTI NORMA: Non effettuare operazioni che implichino l’apertura dell’apparecchio. Non effettuare operazioni che implichino la rimozione dell’apparecchio dalla sua installazione. RISCHIO: Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione. Lesioni personali per ustioni per presenza di componenti surriscaldati o per ferite per presenza di bordi e protuberanze taglienti. Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione.
2. COMPONENTI UNITA' INTERNA (1 ) (2 ) (3 ) (1) Ingresso aria (6 ) (2) Griglia frontale (5 ) (4 ) (3) Pannello di controllo (4) Uscita aria (5) Alette flusso aria (1 2 ) (6) Filtri aria (7) Ingresso aria (8 ) (8) Tubazioni connessione (9) Scarico condensa (1 1 ) (10) Uscita aria (11) Ingresso aria (12) Telecomando (7 ) (9 ) (10 ) UNITA' ESTERNA 3.
4. DESCRIZIONE TELECOMANDO 4.1. Descrizione funzioni tasti del telecomando ① Il tasto consente di spegnere e accendere il condizionatore. ② I tasti di regolazione / consentono di regolare la temperatura ambiente " ne imposta l'aumento, " " ne imposta la diminuzione. interna e il timer: " permette di selezionare la modalità di funzionamento: auto , ③ Il tasto rafreddamento , deumidificazione , ventilazione , riscaldamento .
: Icona oscillazione deflettore sinistra & destra. : Indicatore modalità TURBO. : LED conferma trasmissione segnale. : Indicatore modalità I FEEL. : Indicatore velocità ventilatore. FAN : Indicatore visualizzazione temperatura. 4.3. Come inserire/sostituire le batterie Usare due batterie alcaline 1,5 V tipo AAA. (1) Rimuovere il coperchio delle batterie facendolo scivolare nella direzione della freccia.
IMPORTANTE! ♦ Il ventilatore dell’unità si ferma al raggiungimento del valore di temperatura impostato per poi riattivarsi automaticamente alla velocità minima per evitare fenomeni di stratificazione dell’aria in prossimità dell’apparecchio. ♦ Selezionando la funzione RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE, il ventilatore potrebbe non avviarsi subito perché presente la funzione ANTI-RISCALDAMENTO.
● FUNZIONE TEMP Tasto TEMP permette di visualizzare sul display dell’unità la temperatura impostata, ambiente interna e ambiente esterna. Note: La temperatura ambiente esterna viene visualizzata sul display solamente per alcuni modelli.
● LOCK FUNCTION Premendo contemporaneamente i tasti "+" e "-", il telecomando bloccherà l’ultima operazione impostata. Tutti i tasti di comando vengono disattivati, incluso il tasto di accensione / spegnimento ON/OFF. Premendo nuovamente i due tasti "+" e "-", si riattiveranno le funzioni dei tasti. ● FUNZIONE °C / °F Premendo contemporaneamente i due tasti "MODE" e "-" ad unità spenta, si potrà scegliere se visualizzare la temperatura in °C o °F.
5. MANUTENZIONE Attenzione Quando si pulisce l'unità, assicurarsi che la spina di alimentazione elettrica e il circuito Household Drain Cleaner siano spenti. No Pulizia dell’unità interna e del telecomando Avvertenze ● Usare un panno asciutto per strofinare l'unità interna e il telecomando. ● Un panno inumidito con acqua fredda può essere usato per pulire l'unità esterna se è veramente sporca. ● Mai usare un panno umido sul telecomando.
Verifiche prima del funzionamento. ● Verificare che l'impianto elettrico non sia mal funzionante o disconnesso. ● Verificare che il filtro dell'aria sia installato. ● Verificare che la presa e lo scarico dell'aria non siano bloccati dopo che il condizionatore è rimasto inutilizzato per lungo tempo. ATTENZIONE ● Non toccare le parti metalliche dell'unità quando si rimuove il filtro poiché ci si potrebbe ferire.
raffreddamento e di riscaldamento soltanto). 7. Dell'acqua può apparire sulla superficie dell'unità interna in modalità di raffreddamento se l'umidità relativa è alta (superiore all'80%) Regolare il deflettore orizzontale al massimo dello scarico d'aria e scegliere la velocità alta di ventilazione. 8. In modalità di riscaldamento, il climatizzatore confluisce l'aria calda dall'unità esterna all'unità interna Quando la temperatura esterna diminuisce, il calore dell'aria ammessa dal climatizzatore diminuisce.
8. INSTALLAZIONE Unità interna ● Non esporre l'unità interna a calore o a vapore. ● Installare rispettando le distanze indicate, nella parte anteriore e intorno all'unità. ● Assicurarsi che lo scarico condensa funzioni. ● Non installare vicino ad una porta. ● Accertarsi che lo spazio sul lato destro e sinistro dell'unità sia maggiore di 12 cm. ● Prima di eseguire i fori accertarsi di controllare il passaggio di linee elettriche o tubazioni nella parete.
Installazione sul tetto ● Se l'unità esterna è installata sopra un tetto, assicurarsi di livellare l'unità. Accertarsi che la struttura del tetto sia appropriata per il montaggio dell’unità. ● Consultare i codici locali per quanto riguarda il montaggio sul tetto. ● Se l'unità esterna è installata sul tetto o sulle pareti esterne, questa può provocare rumore e vibrazioni eccessive e può anche essere classificata come installazione non idonea al servizio. 1. Fissaggio della piastra di sostegno 1.
Installazione dell’unità esterna Ancorare saldamente l'unità esterna con un bullone e con dadi da 10 o 8 mm di diametro; orizzontalmente su un supporto rigido. Montaggio del giunto di scolo. Inserire la guarnizione nel gomito dello scolo, quindi inserire il giunto dello scolo nel foro basso della vaschetta dell'unità esterna quindi ruotare di 90° per fissarlo saldamente.
Schemi di cablaggio 3 BU BK BN Y/G BU BK BN N(1) 2 Y/G 3 2600 W, 3500 W, 5300 W Installazione delle tubazioni per il refrigerante 1. Cartellatura La causa principale di perdite di refrigerante è dovuta ad un difetto nella cartellatura. Effettuare le cartelle in modo corretto rispettando le seguenti indicazioni: A: Tagliare i tubi ed il cavo. 1. Utilizzare tubi con misure adeguate all'unità installata. 2. Misurare la distanza fra l'unità interna ed esterna. 3.
D ia m . E st. (m m ) C o ppia d i to rsio ne (N .m ) Φ 6 15 ~ 20 Φ 9 ,5 2 31 ~ 35 Φ 12 50 ~ 55 Φ 16 60 ~ 65 Eliminazione dell'aria L'aria e l'umidità nel sistema refrigerante possono causare effetti indesiderati come indicato qui sotto: ● Aumento della pressione nel sistema. ● Aumento della corrente assorbita. ● Diminuzione dell’efficienza del refrigerante. ● L'umidità nel circuito refrigerante può congelare ed ostruire la tubazione capillare.
9. PROVA DI FUNZIONAMENTO • • • • • Il test deve essere eseguito solo dopo aver completato l’installazione. Si prega di controllare i seguenti punti prima di eseguire il test. Unità interna ed esterna devono essere installate correttamente. Tubazioni e cavi elettrici devono essere collegati correttamente. Test di pressione delle tubazioni. • • • • • • • • Lo scarico condensa funziona regolarmente. L’isolamento termico è stato eseguito correttamente. La messa a terra è stata eseguita correttamente.
ENGLISH CONTENTS 1. IMPORTANT INFORMATIONS........................................................................................................................... 19 2. COMPONENTS ................................................................................................................................................... 20 3. DISPLAY .............................................................................................................................................................. 20 4.
1. IMPORTANT INFORMATIONS NORM: RISk: Electrocution from live components. Personal injury from Do not perform operations that involve opening the appliance. burns due to overheated components or wounds caused by sharp edges or protrusions. Do not perform operations that involve removing the appliance Electrocution from live components. Personal injury from from its place of installation. burns due to cooling gases leaking from disconnected piping.
2. COMPONENTS INDOOR UNIT (1 ) (2 ) (3 ) (1) Air intake (2) Front panel (6 ) (5 ) (3) Control panel (4 ) (4) Air outlet (5) Air flow louver (1 2 ) (6) Air filter (8 ) (7) Air intake (8) Connecting pipe (9) Drain (1 1 ) (10) Air outlet (11) Air intake (7 ) (12) Remote controller (9 ) (10 ) OUTDOOR UNIT 3. DISPLAY (4) (5) (3) (6) (2) (1) (1) LED signal receiver (2) Operation indicator This indicator flashes after power is on and illuminates when the unit is in operation.
4. REMOTE CONTROLLER DESCRIPTION 4.1. Description of functions of remote controller buttons ① button to turn the air conditioner on and off. ② ADJUSTING " ③ / buttons to adjust ambient temperature and the timer: " increasing, " " decreasing. button to select the operating mode: AUTO “ ”, COOL “ ”, DRY “ ”, FAN “ ”, HEAT “ ”. ④ button to set the fan speed in the sequence that goes from Auto, Low ( ), LowMedium speed ( ).
: Signal sent confirmation LED : IFEEL mode indicator : Fan Speed indicator FAN : Temperature display indicator 4.3. How to insert the batteries Use two new alkaline type batteries with AAA 1,5V. (1) Slide down the cover of the battery compartment. Remove the used batteries and insert new ones correctly. (2) Reattach the cover by sliding it back into its position. Notes ♦ Do not use old batteries or different type batteries. Such a use may cause remote control wrong functioning.
OFF Note: This remoter is universal. If any command , or is sent out, the unit will carry out the command as . indicates the guide louver swings as: 2) Press the button to set left and right swig angle, which circularly changes as below: OFF ● SETTING THE FAN By pressing the FAN button several times it is possible to adjust the fan speed between the three available speeds, or to activate the AUTO mode.
♦ Press the ''+'' / ''-'' button once to increase or decrease the time setting by 1 minute. ♦ Press the button ''+'' / ''-'' for 2 seconds to increase/decrease the time setting by 10 minutes. Note: If you don't set the time in 10 seconds after you press TIMER ON button, the remote controller will exit the TIMER ON mode automatically. 2) When your desired time displayed on LCD, press the TIMER ON button and confirm it, a beep can be heard and then the TIMER indicator "ON" the indoor unit stops flashing.
5. MAINTENANCE WARNING It is necessary to stop the air conditioner and disconnect the power supply before Household Drain Cleaner cleaning. No Cleaning the indoor unit and remote controller CAUTIONS ● Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote controller. ● A cloth dampened with cold water may be used on the indoor unit if it is very dirty. ● The front panel of the indoor unit can be removed and cleaned with water. Then wipe it with a dry cloth.
• Do not use water to clean inside the air conditioner. Exposure to water can destroy the insulation, leading to possible electric shock. • When cleaning the unit, first make sure that the power and circuit breaker are turned off. 6. OPERATIONS AND PERFORMANCES The following events may occur during normal operation. 1. Protection of the air conditioner. Compressor protection ● The compressor can't restart for 3 minutes after it stops.
9. Auto-restart function Power failure during operation will stop the unit completely. For the unit without Auto-restart feature, when the power restores, the OPERATION indicator on the indoor unit starts flashing. To restart the operation, push the ON/OFF button on the remote controller. For the unit with Auto-restart feature, when the power restores, the unit restarts automatically with all the previous settings preserved by the memory function. 10.
8. INSTALLATION Indoor unit ● Do not expose the indoor unit to heat or steam. ● Select a place where there are no obstacles in front or around the unit. ● Make sure that condensation drainage can be conveniently routed away. ● Do not install near a doorway. ● Ensure that the space on the left and right of the unit is more than 12 cm. ● Use a stud finder to locate studs to prevent unnecessary damage to the wall. ● A minimum pipe run of 3 metres is required to minimise vibration & excessive noise.
Rooftop installation: ● If the outdoor unit is installed on a roof structure, be sure to level the unit. Ensure the structure and anchoring method are adequate for the unit location. ● Consult local codes regarding rooftop mounting. ● If the outdoor unit is installed on roof structures or external walls, this may result in excessive noise and vibration, and may also be classed as a non serviceable installation. 1. Fit the installation Plate 1.
4. Push the lower part of the indoor unit up on the wall. Then move the indoor unit from side to side, up and down to check if it is hooked securely. Settlement of outdoor unit Anchor the outdoor unit with a bolt and nut 10 or 8 tightly and horizontally on a concrete or rigid mount. Drain joint installation Fit the seal into the drain elbow, then insert the drain joint into the base pan hole of outdoor unit, rotate 90 to securely assemble them.
Wires specifications Capacity (W) 2600 W, 3500 W 5300 W Power connecting cable Section 3 x 1,5 mm² 3 x 2,5 mm² Indoor - outdoor connecting cable Section 4 x 1,5 mm² 4 x 2,5 mm² Main power supply Air switch capacity To indoor unit To indoor unit 20 A (240V) 25 A (240V) Wiring diagrams 3 BU BK BN Y/G BU BK BN N(1) 2 Y/G 3 2600 W, 3500 W, 5300 W Refrigerant piping connection 1. Flaring work Main cause for refrigerant leakage is due to defect in the flaring work.
Tightening Connection ● Align the center of the pipes. ● Sufficiently tighten the flare nut with fingers, and then tighten it with a spanner and torque wrench as shown. CAUTION: ● Excessive torque can break nut depending on installation conditions. Hex nut diam. (mm) Tightening torque (N.m) Φ 6 15 ~ 20 Φ 9 ,5 2 31 ~ 35 Φ 12 50 ~ 55 Φ 16 60 ~ 65 Air purging Indoor unit Air and moisture in the refrigerant system have undesirable effects as indicated below: ● Pressure in the system rises.
4. Operate the vacuum pump to evacuate. After starting evacuation, slightly loose the flare nut of the Lo valve on the gas pipe side and check that the air is entering (Operation noise of the vacuum pump changes and a compound meter indicates 0 instead of minus) 5. After the evacuation is complete, fully close the handle Lo of the manifold valve and stop the operation of the vacuum pump. Make evacuation for 15 minutes or more and check that the compound meter indicates -76cmHg (1x105Pa). 6.
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. WICHTIGE HINWEISE ........................................................................................................................................ 36 2. BESTANDTEILE .................................................................................................................................................. 37 3. DISPLAY ...................................................................................................................................................
1. WICHTIGE HINWEISE VORSCHRIFT: Keine Arbeiten ausführen, für die das Gerätgeöffnet werden müsste. Keine Arbeiten ausführen, für die das Gerätaus der installierten Anlage entfernt werden müsste. GEFAHR: Stromschlag aufgrund unter Spannung stehender Teile. Personenschäden durch Verbrennungen aufgrund vorhandener heißer Teile, oder Verletzungen durch scharfe Kanten und spitze Teile. Stromschlag aufgrund unter Spannung stehender Teile.
2. BESTANDTEILE INNENGERÄT (1 ) (2 ) (3 ) (1) Lufteinlass (2) Vorderabdeckung (6 ) (5 ) (3) Manuelle Einstellung (4 ) (4) Luftauslass (5) Lüftungsgitter (1 2 ) (6) Luftfilter (8 ) (7) Lufteinlass (8) Verbindungsrohre (9) Drainagerohr (1 1 ) (10) Luftauslass (11) Lufteinlass (7 ) (12) Fernbedienung (9 ) (1 0 ) AUSSENGERÄT 3. DISPLAY (4) (5) (3) (6) (2) (1) LED Signal-Empfänger (2) Betriebsignal Dies Signal blinkt während die Zündung des Geräts.
4. FERNBEDIENUNG 4.1. Beschreibung Der Fernbedienungstasten ① Taste: drücken Sie diese Taste, um die Klimaanlage einzuschalten/auszuschalten. ② Die “ ” und “ “ Tasten erlauben die Einstellung der Innenraumtemperatur und ” um den Wert zu erhöhen, " " um den Wert zu vermindern. der Zeitschaltuhr: “ Taste, um die folgenden Betriebsarten einzustellen: : vollkommen automatischer ③ Betrieb; , Kühlfunktion , Entfeuchtung , Heizfunktion , nur Lüftungsbetrieb .
: TURBO Modus Indikator : SIGNALÜBERTRAGUNG LED : I FEEL Modus Indikator FAN : LÜFTERSGESCHWINDIGKEIT Indikator : EINSTELLUNG TEMPERATUR Indikator 4.3. Batterien Einsetzung Benutzen Sie zwei AAA Modell Alkalien-Batterien. (1) Nehmen Sie den Deckel der Batterien. Nehmen Sie die alten Batterien, und setzen Sie die neuen Batterien ein (achtgeben Sie auf die „+“ und „-“ Polarität). (2) Stellen Sie den Deckel der Batterien wieder.
Vermerk: diese Fernbedienung ist universale. Wenn der Betrieb die Schwingung der Leitbleche als . zeigt an, dass die Leitbleche als (SWING) Befehl am Gerät nicht gesendet wird, setzt es im arbeitet. 2) links & rechts Swing-Funktion Drücken Taste zum Starten oder Stoppen links & rechts Swing-Funktion. Die Fernbedienung ist standardmäßig einfache Schaukel Zustand.
1) drücken Sie die TIMER-ON Taste; die Angabe schaltet aus, und die “ON“ Angabe leuchtet auf dem Display; drücken Sie die “+” oder “-” Taste, um die gewünschte Zeit für die eingeplante Anschaltung der Klimaanlage einzustellen; - drücken Sie einmal die “+” oder “-“ Taste, um die Zeit um eine Minute (mehr oder weniger) einzustellen; - drücken Sie für zwei Minuten die “+” oder “-“ Taste, um die Zeit um 10 Minuten zu vermehren oder zu vermindern.
5. WARTUNG WARNUNG Vor jeder Reinigung muss die Anlage ausgeschaltet und vom Netz abgezogen werden. Household Drain Cleaner Reinigung des Innengeräts und der Fernbedienung VORSICHTSMASSNAHMEN No Warnungen ● Reinigen Sie das Innengerät und die Fernbedienung mit einem weichen trockenen Tuch. ● Bei stärkerer Verschmutzung des Innengeräts empfiehlt es sich, das Tuch mit kal tem Wasser zu befeuchten. ● Die Vorderabdeckung ist abnehmbar und kann unter fließendem Wasser abgespült werden.
Überprüfung vor Inbetriebnahme ● Prüfen Sie die Elektrokabel auf Schäden und vergewissern Sie sich, dass die Kabel ans Netz angeschlossen sind. ● Prüfen Sie, ob der Luftfilter korrekt installiert ist. ● Vergewissern Sie sich, dass der Lufteinlass und der Luftauslass nicht blockiert oder verstopft sind. VORSICHTSMASSNAHMEN ● Vermeiden Sie eine Berührung der Metallteile beim Filteraustausch. Die scharfen Kanten stellen eine Gefahrenquelle dar und es könnte zu Verletzungen kommen.
Bei Erreichen der programmierten Raumtemperatur wird der Kompressor automatisch deaktiviert und die Anlage schaltet auf den exklusiven Lüftungsmodus um (FAN ONLY). Bei Absinken der Raumtemperatur im Heizbetrieb bzw. beim Anstieg der Raumtemperatur im Kühlberieb wird der Kompressor automatisch wieder zugeschaltet (nur bei Modellen mit kombinierter Heiz- und Kühlfunktion). 7.
7. FEHLER UND LÖSUNGSVOSCHLAGE Bei Auftreten einer der nachstehend aufgeführten Fälle muss die Anlage unverzüglich ausgeschaltet werden. Ziehen Sie die Anlage vom Stromversorgungsnetz ab und setzen Sie sich mit dem technischen Kundendienst in Verbindung Die Betriebsanzeige oder eine andere Anzeige blinkt mehrmals hintereinander auf (5 mal pro Skunde) und das Problem kann nicht durch Ein-und Ausschalten der Anlage behoben werden.
8. INSTALLATION Innengerät ● Setzten Sie das Innengerät weder Hitze noch Wasserdampf aus. ● Wählen Sie einen Platz, an dem sich keine Hindernisse vor oder um das Gerät befinden. ● Achten Sie darauf, dass das Kondenswasser gut abgeleitet werden kann. ● Nicht in der Nähe eines Eingangs installieren. ● Sorgen Sie dafür, dass links und rechts vom Gerät mehr als 12 cm Platz frei ist. ● Nutzen Sie einen Metalldetektor, um eventuelle Metalle aufzuspüren. Andernfalls könnte die Wand beschädigt werden.
● Halten Sie die lokalen Vorschriften zur Anbringung von Geräten auf Dachflächen ein. ● Wenn das Außengerät auf einem Dach oder an einer Außenwand installiert wird, kann dies zu viele Geräusche und Vibrationen hervorrufen. Zudem wird die Wartung erschwert. 1. Bringen Sie die Montageplatte an. 1. Bringen Sie die Montageplatte horizontal an tragenden Teilen der Wand an, so dass genügend Platz um die Platte herum frei bleibt. 2. Wenn die Wand aus Ziegeln, Beton o.a.
4. Schieben Sie das Unterteil des Innengeräts an der Wand hoch. Bewegen. Sie es dann zu den Seiten und nach oben und unten, um zu überprüfen, ob es sicher festgehakt ist. 5. Rohrverlegung ● Binden Sie die Rohre, das Anschluss kabel und den Drainageschlauch mit einem Band zusammen, wie in Abb. 10 dargestellt. ● Das an der Rückseite des Innengeräts ablaufende Kondenswasser wird in einem Behälter gesammelt und durch ein Rohr aus dem Zimmer geleitet. Verwenden Sie diesen Behälter nicht zu anderen Zwecken.
■ elektrische Verdrahtung 3 BU BK BN Y/G BU BK BN N(1) 2 Y/G 3 2600 W, 3500 W, 5300 W ■ KÜHLROHRANSCHLUSS 1. Aufweiten Einer der Hauptgründe für das Auslaufen von Kühlflüssigkeit sind Fehler beim Aufweiten der Rohre. Gehen Sie zum Aufweiten wie folgt vor: A: Zuschneide der Rohre und Kabel 1. Nutzen Sie dazu das mitgelieferte Zubehör oder selbst gekaufte Rohre. 2. Messen Sie den Abstand zwischen dem Innen- und dem Außengerät. 3. Schneiden Sie die Rohre etwas länger als den gemessenen Abstand zurecht.
VORSICHT ● Wenn Sie zu stark anziehen, kann die Mutter je nach Installationsbedin- gungen brechen! Außendurchmesser (mm) Anzugsmmoment (N.m) Φ 6 15 ~ 20 Φ 9 ,5 2 31 ~ 35 Φ 12 50 ~ 55 Φ 16 60 ~ 65 LUFTABLASSEN Luft und Feuchtigkeit im Kühlsystem haben folgende unerwünschte Folgen: ● Druckanstieg im System ● Anstieg des Betriebsstroms ● Abfall der Kühl- bzw. Heizleistung Innengerät ● Feuchtigkeit im Kühlkreislauf kann gefrieren und die feinen Rohre blockieren.
Kontrolldeckel 5. Schließen Sie nach dem Entleeren den unteren Griff des Blockventils und Klemmleiste stop pen Sie die Vakuumpumpe. Entleeren Sie 15 Minuten oder länger und achten Sie darauf, das der Mischungsmesser -76cmHg (-1 x105Pa) anzeigt. 6. Drehen Sie den Schaft des verpackten B-Ventils 6-7 Sekunden nach dem Seite Flüssigkeit Ausströ men des Gases etwa 45° entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie die Aufweit mutter wieder fest.
ESPAÑOL ÍNDICE 1. INFORMACIONES IMPORTANTES ................................................................................................................... 53 2. COMPONENTES................................................................................................................................................. 54 3. DISPLAY .............................................................................................................................................................. 54 4.
1. INFORMACIONES IMPORTANTES NORMA No realice operaciones que impliquen la apertura del aparato No realice operaciones que impliquen laremoción del aparato del lugar donde estáinstalado RIESGOS Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión. Lesiones personales como quemaduras debido a la presencia de componentes recalentados o heridas producidas porbordes y protuberancias cortantes. Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión.
2. COMPONENTES Unidad interior (1 ) (2 ) (3 ) (1) Entrada de aire (6 ) (5 ) (2) Panel delantero (4 ) (3) Control manual (4) Salida de aire (5) Deflector de aire (1 2 ) (6) Filtro de aire (8 ) (7) Entrada de aire (8) Tubos de conexión (9) Tubos desagüe (1 1 ) (10) Salida de aire (11) Entrada de aire (12) Mando a distacia (7 ) (9 ) (10 ) Unidad exterior 3.
4. MANDO A DISTANCIA 4.1. Descripción de las funciones de las teclas del mando a distancia ① La tecla ② La tecla enciende y apaga el acondicionador. o para seleccionar la TEMPERATURA consigue regular la pulsándola aumenta, pulsándola disminuye. temperatura del cuarto: (MODALIDAD) permite de seleccionar el modo de funcionamiento: ③ La tecla en calefeccación.
: Indicador modalidad TURBO : LED confirmación transmisión señal : Indicador modalidad IFEEL FAN : Indicador velocidad del ventilador : Indicador visualización de la temperatura 4.3. Como insertar/remplazar las baterías Como insertar/remplazar las baterías Colocar dos pilas alcalinas 1,5 V tipo AAA. 1) Eliminar la tapa del compartimiento de las baterias moviendola en dirección de la flecha. 2) Eliminar las pilas viejas y instalar las nuevas poniendo atención a las polaridades "+" y "-".
1) Deflector aire arriba y abajo Al presionar la tecla se puede seleccionar el ángulo de oscilación, como se muestra a continuación: OFF Nota: Este control remoto es universal. Si el comando SWING deflector como .
1) Presionar la tecla TIMER ON: el indicator desaparece del display mientras que ON empieza a relampaguear. Pues, utilizar las teclas ''+'' y ''-'' para seleccionar la hora deseada de encendido del acondicionador: - Presionar la tecla ''+'' o ''-'' una vez para aumentar o disminuir la hora de 1 minuto. - Presionar la tecla ''+'' o ''-'' por 2 secundos para aumentar o disminuir la hora de 10 minutos.
5. MANTENIMIENTO ATENCIÓN Apague la unidad y desconéctela de la red antes de limpiarlo. Household Drain Cleaner Limpieza de la unidad interior y del mando a distancia. No PRECAUCIONES ● Limpie la unidad interior y el mando a distancia con un paño seco. ● Si la unidad interior está muy sucia, impregne el paño en agua fría. ● El panel frontal de la unidad interior se puede desmontar y limpiar con agua. Séquelo con un paño.
Comprobaciones antes de la puesta en marcha ● Asegúrese de que los cables no están rotos o desconectados. ● Compruebe si está instalado el filtro de aire. ● Si la unidad lleva mucho tiempo parada, asegúrese de que la entrada y la salida de aire no están bloqueadas PRECAUCIONES ● No toque las partes metálicas de la unidad cuando retire el filtro. Los bordes metálicos afilados pueden causar lesiones. ● No limpie con agua el interior de la unidad.
6. El acondicionador pasa al modo de ventilación desde los modos de refrigeración o calefacción (sólo en modelos con refrigeración y calefacción) Cuando la temperatura interior alcanza la fijada en el acondicionador, el compresor se para automáticamente y pasa al modo FAN ONLY (sólo ventilación). El compresor volverá a ponerse en marcha cuando la temperatura interior suba en el modo de refrigeración o baje en el de calefacción (sólo en modelos con refrigeración y calefacción). 7.
7. PROBLEMAS Y SUS CAUSAS Detenga inmediatamente el acondicionador si se produce algún de las averías siguientes. Desconecte la alimentación elétrica y llame al centro de asistencia al cliente más próximo. El piloto indicador de funcionamento o algún otro indicador parpadea rápidamente (5 veces por segundo) y el paradeo no se corrige desconectando la alimentación e volviéndola a conectar. El fusible se quema o salta el disyuntor con mucha frecuencia. Problema Ha penetrado agua o algún objeto en la unidad.
8. INSTALACIÓN Unidad interior ● No exponga la unidad interior a la acción del calor o el vapor. ● Elija un lugar donde no haya obstáculos por delante de la unidad ni a su alrededor. ● Asegúrese de que hay salida fácil para el tubo de vaciado de condensación. ● No lo instale cerca de una puerta. ● Asegúrese de que el aparato tiene más de 12 cm libres a cada lado. ● Utilice un detector de metales para localizar clavos y no dañar innecesariamente la pared.
● Consulte los reglamentos locales de montaje en cubiertas. Si monta la unidad exterior en una cubierta o un muro exterior, el ruido y las vibracioni pueden ser excesivas; asimismo, la instalación puede clasifi carse como imposible de mantener. 1. Colocación de la placa de instalación 1. Coloque la placa de instalación horizontalmente sobre algú elemento estructural de la pared y de modo que quede sitio a su alrededor. 2.
Empaquetado de los tubos Una los tubos, los cables de conexión y el desagüe con cinta bien apretada y extendida de forma uniforme, como ilustra la figura a lado. El agua condensada de la parte trasera de la unidad se recoge en un recipiente y es evacuada fuera de la habitación. No coloque nada en el recipiente. IMPORTANTE ● Conecte primero la unidad interior y después la exterior. Cinta aislante ● No saque los tubos directamente por detrás de la unidad interior.
Especicaciones de los cables Capacidad 2600 W, 3500 W 5300 W Cable de conexión de la alimentación Sección 3 x 1,5 mm² 3 x 2,5 mm² Cable de conexión unidades interior y exterior Sección 4 x 1,5 mm² 4 x 2,5 mm² Alimentación principal Capacidad de interruptor del circuito A la unidad interior A la unidad interior 20A (240V) 25A (240V) Conexiones electricas 3 BU BK BN Y/G BU BK BN N(1) 2 Y/G 3 Mod. 2600 W, 3500 W, 5300 W Conexion de las tuberias 1.
Apriete de la conexión ● Alinee los centros de los tubos. ● Apriete la tuerca con los dedos todo lo que pueda y luego siga con una llave fija y una dinamométrica, como ilustra la figura. IMPORTANTE ● Un par de apriete excesivo puede romper la tuerca en determinadas condiciones de la instalación. Diam. E. (mm) Par de apriete (N.
tapa de control Uso de la bomba de vacío (Consulte el manejo de la válvula del colector en el manual correspondiente.) tablero de bornes 1. Apriete a fondo las tuercas para unión abocardada A, B, C, D, conecte el latiguillo de baja presión de los manómetros a la toma de presión de la válvula Lado liquìdo de servicio en la línea de gas. 2. Conecte el latiguillo a la bomba de vacío. Válvula de 2 vías abierta 3. Abra del todo la válvula de baja del manómetro. Válvula de 3 vías cerrada 4.
9. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Realizar la prueba sólo después la acabada de la instalación.
FRANÇAIS INDICE 1. INFORMATIONS IMPORTANTES...................................................................................................................... 74 2. COMPOSANTES ................................................................................................................................................. 75 3. AFFICHEUR ........................................................................................................................................................ 75 4.
1. INFORMATIONS IMPORTANTES REGLEMENTATION: RISQUE: Electrocution par contact avec des composants sous tension. N'effectuez aucune opération exigeant l'ouverture de Lésions sous forme de brûlures dues à la présence de l'appareil composants surchauffés ou de blessures provoquées par des saillies et des bords tranchants. N'effectuez aucune opération exigeant la dépose de l'appareil Electrocution par contact avec des composants sous tension.
2. COMPOSANTES Unité intérieure (1 ) (2 ) (3 ) (1) Admission d’air (6 ) (5 ) (2) Panneau frontal (4 ) (3) Commande manuelle (4) Décharge d’air (5) Déflecteur d’air vertical (1 2 ) (6) Filtre à air (8 ) (7) Admission d’air (8) Tuyau de connexion (9) Tuyau de vidange (1 1 ) (10) Décharge d’air (11) Admission d’air (12) Télécommande (7 ) (9 ) (10 ) Unité extérieure 3.
4. DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE 4.1. Description des fonctions des touches de la télécommande ① La touche marche / arrêt permet de démarrer ou éteindre le climatiseur. ② Les touches de réglage / permettent d'ajuster la température ambiante et le minuteur: les touches " " et " " servent pour augmenter et diminuer les valeurs des paramètres température et temps.
: Indicateur mode AUTO. : Indicateur mode REFROIDISSEMENT. : Indicateur mode de DESHUMIDIFICATION. : Indicateur mode de VENTILATION. : Indicateur mode de CHAUFFAGE. : Indicateur mode SLEEP. : Indicateur HORLOGE. HOUR ON-OFF AFFICHEUR : Indicateur TIMER ON-OFF. AUTO : Indicateur TEMPERATURE. FAN : Indicateur FAN. OPER AUTO $ 88 : Indicateur de PURIFICATION DE L’AIR. : Indicateur mode QUIET. : Indicateur de la fonction de chauffage à 8°C. : Indicateur de CIRCULATION DE L’AIR.
la différence de température présente entre la température ambiante et la température du point de consigne sélectionnée à l’aide de la télécommande. Lorsqu’on sélectionne le mode de refroidissement, l’unité fonctionne avec une valeur libre de réglage de la température de consigne, en baissant la température de l’air ambiant.
troisième fois, les fonctions précédentes vont se désactiver. En appuyant sur la même touche pour la quatrième fois, la fonction de purification de l’air s’active et l’afficheur montre le symbole “ ”. Pour tourner au fonctionnement normal du climatiseur, appuyer de nouveau sur la même touche. ● MODE SLEEP Le mode "SLEEP" peut être ajusté durant le fonctionnement de chauffage ou de refroidissement. Cette fonction est utile pour une ambiante plus confortable quand vous allez dormir.
TURBO, il suffit d’appuyer une touche quelconque entre - TURBO, MODE, FAN ou ON/OFF, l’afficheur retourne au mode original. ● FONCTION LIGHT Lorsqu’on appuie sur la touche LIGHT, l’afficheur s’allume et l'indicateur sur la même touche le précédent indicateur disparaît et l’afficheur s'éteint. vient d'être visualisé.
5. ENTRETIEN ATTENTION II est nécessaire d'éteindre le climatiseur et de le débrancher avant le nettoyage. Household Drain Cleaner Nettoyage de l’unité intérieure et du télécommande. No PRÉCAUTIONS ● Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'unité intérieure et la télécommande. ● Un chiffon humidifié à l'eau froide peut éventuellement être utilisé pour nettoyer l'extérieur de l'unité si elle est très sale. ● Le panneau frontal de l’unité intérieure peut être démonté et lavé à l’eau.
Vérifications avant la mise en marche. ● Vérifiez que le câblage n'est pas endommagé ou déconnecté. ● Vérifiez que le filtre à air est bien en place. ● Vérifiez si la décharge et l'admission d'air sont bloquées après une longue période d'inutilisation. PRECAUTIONS ● Ne touchez pas les parties métalliques de l'appareil lors du retrait du filtre. La manipulation d'arêtes de métal agressives peut causer des blessures. ● Ne laver pas l'intérieur du climatiseur avec l'eau.
6. Le climatiseur se met en mode FAN ONLY (ventilation seule) depuis les modes COOL (refroidissement) ou HEAT (chauffage) (seulement sur les modèles réversibles) Quand la température intérieure atteint la température du thermostat, le compresseur s'arrête automatiquement, et le climatiseur fonctionne en mode ventilation.
7. PROBLÈMES ET LEURS CAUSES En cas de mal fonctionnement, mettez immédiatement l’appareil hors tension. Coupez l’alimentation électrique et contactez le service clientèle le plus proche. L’indicateur de fonctionnement, ou tout autre indicateur, se met à clignoter rapidement (5Hz) et malgré le débranchement et la connexion de l’appareil, il continue à clignoter. Problème Les fusibles ou le disjoncteur sautent souvent. L’eau ou autre corps étrange pénètre dans le climatiseur.
8. INSTALLATION Unité intérieure ● N'exposez pas l'unité intérieure á une source de chaleur ou de vapeur. ● Choisissez un emplacement libre d'obstacles devant et autour de l'unité. ● Assurez-vous que les condensais peuvent être facilement ou de vapeur. ≤ 20 0 ≤ 250 cm 2 50 cm ≤ ≤ 60 cm ≤15 cm ≤15 cm 15 cm ≤ 15 cm ≤ 60 cm ● Choisissez un emplacement libre d'obstacles devant et autour de l'unité. ● Assurez-vous que les condensats peuvent être facilement évacues.
Installation en toiture: ● Si vous posez l'unité extérieure sur une toiture, veillez á niveler l'appareil. Assurez-vous que la structure du toit et que le mode d'ancrage sont appropriés pour la pose de l'appareil. ● Consultez la réglementation locale concernant les installations en toiture. ● Si l'unité extérieure est installée sur une toiture ou mur extérieur, les bruits et vibrations pourraient être excessifs, et l'installation pourrait être également déclarée inutilisable. 1.
Tuyauterie et recouvrement Rassemblez la tuyauterie, les câbles de connexion et le tuyau d'évacuation dans un faisceau maintenu fermement avec une bande adhésive, tel qu'indiqué dans la figure en bas. ● L’eau du condensat de l'unité intérieure est recueilli dans un bac à condensats et évacuée hors de la pièce. IMPORTANT C ondui te de racc ordeme nt mur ale ● Raccordez l'unité intérieure en premier, puis l'unité extérieure. ● Ne laissez pas sortir directement les tuyaux de derrière l'unité intérieure.
Les schemas de connexion 3 BU BK BN Y/G BU BK BN N(1) 2 Y/G 3 Mod. 2600 W, 3500 W, 5300 W RACCORDMENT DE LA TUYAUTERIE DE FRIGORIGENE 1. Travaux d'évasement La cause principale de fuite de frigorigène réside dans des travaux d'évasement défectueux. Veuillez suivre la procédure suivante lors des travaux d'évasement: A: Découpe des tuyaux et du câble 1. Utilisez le kit d'accessoires de tuyauterie ou les tuyaux achetés sur place. 2. Mesurez la distance entre l'unité intérieure et l'unité extérieure. 3.
Serrage du raccordement ● Alignez les centres des tuyaux ● Vissez suffisamment l'écrou faire á la main, puis procédez au serrage á l'aide d'une cie piatte et d'une cie dynamométrique tel qu'indiqué IMPORTANT ● Un couple de serrage excessif peut casser les écrous selon les conditions d'installation. D ia m . E xt. (m m ) Unité intérieure C o uple de to rsio n (N .
Utilisation de la pompe à air (pour savoir comment utiliser une vanne manifold, consultez son manuel de fonctionnement) 1) Serrez à fond les écrous flare A, B, C, D, connecter le tuyau de charge du manifold à l'orifice de charge de la vanne basse pression côté conduite de gaz. Couverture Bloc de borne Côté liquide Vanneà 3 voies Côté gaz 2) Connectez le raccord du tuyau de charge à la pompe à vide. Vanneà 2 voies 3) Ouvrez à fond la manette Lo du manifold.
9. ESSAI DE FONCTIONNEMENT ● Le test doit être effectué uniquement après avoir terminé l'installation. ● Vérifiez les points suivants avant d'exécuter le test. ● Les unités interne et externe doivent être installées correctement. ● Les tuyaux et les câbles électriques doivent être connectés correctement. ● Test de pression de la tuyauterie effectué. ● Le drainage fonctionne correctement. ● L'isolation thermique a été réalisée correctement. ● La mise à terre a été réalisée correctement.
ANNESSI / ANNEXES / ANHÄNGE / ANEXOS / ANNEXES 89
1. SCHEMI ELETTRICI /ELECTRIC SCHEMES /SCHALTPLÄNE /ESQUEMAS ELÉCTRICOS /SCEMAS ELECTRIQUES ■ UNITÀ INTERNE / INDOOR UNITS / INNENEINHEITEN / UNIDADES INTERNAS / UNITÉS INTERNES Mod.: 2600 W, 3500 W ■ MONO DC INVERTER UNITÀ ESTERNA / OUTDOOR UNIT / AUßENEINHEIT / UNIDAD EXTERNA / UNITÉ EXTERNE Mod.: 2600 W E EXHAUST TUBE OUTROOM TEM.SENSOR TEM.SENSOR TEM.
■ MONO DC INVERTER UNITÀ ESTERNA / OUTDOOR UNIT / AUßENEINHEIT / UNIDAD EXTERNA / UNITÉ EXTERNE Mod.: 3500 W EXHAUST TUBE OUTROOM TEM.SENSOR TEM.SENSOR TEM.
OUTTUBE 2 TEMP.SENSO Mod.: 5300 W WARNING Please don't touch any electronic component or terminal when the machine is running , stopping or has been powered off for less than 30 minutes to prevent the risk of electric shock ! OUTTUBE TEMP.SENSO OUTROOM TEMP.SENSO EXHAUST TEMP.SENSO ■ MONO DC INVERTER UNITÀ ESTERNA / OUTDOOR UNIT / AUßENEINHEIT / UNIDAD EXTERNA / UNITÉ EXTERNE RT1 RT2 RT3 RT4 WH OVERLOAD PROTECTOR SAT COMP.
DEUTSCH INNENTEMPERATURSFÜHLER VERDAMPFERTEMPERATURSFÜHLER SPEISUNG VERDAMPFER ELEKTRISCHEBAUELEMENTEN BEHÄLTER RIPPEN MOTOR M: LÜFTER MOTOR INNENEINHEIT AUßENTEMPERATURSFÜHLER ABLUFTTEMPERATURSFÜHLER ÜBERHEIZUNG C: LÜFTER MOTOR KONDENSATOR SAT: ÜBERHEIZUNG SCHUTZ EH: VERDICHTER WIDERSTAND L: INDUKTANZ LP: NIEDRIGER DRUCKREGLER HP: HOHER DRUCKREGLER EKV1-4: 1-4 AUFBLASEN ELEKTRONISCHE VENTIL AP: HAUPTPLATINE RT: TEMPERATURSFÜHLER COMP.
94 ESPAÑOL SENSOR TEMP. INTERNA SENSOR TEMP. EVAPORADOR ALIMENTACIÓN EVAPORADOR CAJA COMP. ELÉCTRICOS MOTOR ALETAS M: MOTOR VENTILADOR UNIDAD INTERNA SENSOR TEMP. EXTERNA SENSOR TEMP. ENVÍO SOBRECARGA C: CONDENSADOR MOTOR VENTILADOR VENTILADOR SAT: PROTECCIÓN CONTRE SOBRECARGA EH: RESISTENCIA COMPRESOR L: INDUCTANCIA LP: PRESOSTATO BAJA PRESIÓN HP: PRESOSTATO ALTA PRESIÓN EKV1-4: VÁLVULA ELÉCTRONICA DE INFLAMIENTO 1-4 AP: FICHA PRINCIPAL SENSOR TEMPERATURA COMP.