INDOOR UNIT ZIMMERGERÄT UNITE INTERIEURE UNIDAD INTERIOR UNITA' INTERNA UNIDADE INTERIOR ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ BINNEN-UNIT ∑Ç ÜN∑TE DZENHTZZBQ ;KJR OUTDOOR UNIT AUSSENGERÄT UNITE EXTERIEURE UNIDAD EXTERIOR UNITA' ESTERNA UNIDADE EXTERIOR ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ BUITEN-UNIT DIΩ ÜN∑TE ZFHEÖZBQ ;KJR AY-XM7CR AY-XM9CR AY-XM1 2CR AY-X PM7CR AY-X PM9CR AY-X PM1 2CR AE - XM18CR AE - XM24CR OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG NOTICE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONE MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙ
ENGLISH Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully before operating the product. • PRECAUTIONS ........................................... E-1 • ADDITIONAL NOTES ON OPERATION ............. E-3 • TIPS ON SAVING ENERGY ........................ E-3 • PART NAMES .............................................. E-4 • SETTING DUST COLLECTING FILTER AND DEODORANT FILTER ........................ E-7 • USING THE REMOTE CONTROL .............. E-8 • BASIC OPERATION .............
PRECAUTIONS CAUTIONS FOR USE a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas 1 Open appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage. 2 Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock. safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of 3 For time. the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is firmly 4 Check in place. not put anything on the outdoor unit nor step on it.
ADDITIONAL NOTES ON OPERATION OPERATING TEMPERATURE RANGE upper limit COOLING lower limit HEATING upper limit lower limit D.B. = Dry-bulb 32˚C 23˚C 21˚C 15˚C 27˚C D.B. W.B. D.B. W.B. D.B. 43˚C D.B. 21˚C D.B. 24˚C D.B. 18˚C W.B. -7˚C D.B. -8˚C W.B. 20˚C D.B. - • The built-in protective device may prevent the unit from operating when used out of this range. • Condensation may form on the air outlet if the unit operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 percent. W.B.
PART NAMES INDOOR UNIT (For models AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR) 1 2 1 DUST COLLECTION FILTER (non-washable) 3 2 DEODORANT FILTER (washable) 4 3 Inlet (Air) 5 4 Open Panel 5 Air Filters 6 7 6 AUX. Button 7 RECEIVER Window 8 Indicator Panel 9 Vertical Adjustment Louvres 8 9 0 q 0 Horizontal Adjustment Louvres q Outlet (Air) w Remote Control w e OUTDOOR Temp. Lamp (green ) ECO r TEMPERATURE INDICATOR POWER e r t y u i o t ROOM Temp.
INDOOR UNIT (For models AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR) 1 1 Inlet (Air) 2 2 Open Panel 3 3 Air Filters 4 5 RECEIVER Window 5 6 Indicator Panel ENGLISH 4 AUX. Button 7 Vertical Adjustment Louvres 6 7 8 Horizontal Adjustment Louvres 8 9 Outlet (Air) 9 0 Remote Control 0 q POWER MONITOR w TEMPERATURE INDICATOR ECO e OUTDOOR Temp. Lamp (green ) POWER q w e r t y r ROOM Temp.
PART NAMES REMOTE CONTROL 1 TRANSMITTER 1 2 DISPLAY (Liquid Crystal Display) 3 DISPLAY Button 4 FULL POWER Button 5 ON/OFF Button 2 6 THERMO.
SETTING DUST COLLECTION FILTER AND DEODORANT FILTER (only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) out the air filters. 1 Take 1 Open the open panel. 2 Push the air filters up slightly to unlock them. 3 Pull the air filters down to remove them. 1 2 3 DUST COLLECTION FILTER (gray) Set the black side facing upward. Filter stopper the dust collection filter and the deo2 Set dorant filter under the filter stoppers located on the air filter.
USING THE REMOTE CONTROL LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries. 1 Remove cover. the remote control Remote control cover batteries in the compart2 Insert ment, making sure the ± and — polarities are correctly aligned. • The display indicates "AM 6:00" when batteries are properly installed. 3 Reinstall the cover. + + - NOTES: • The battery life is approximately one year in normal use. • When you replace the batteries, always change both batteries, and make sure they are the same type.
CAUTION • Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight, close a curtain to block the light. • The unit can be affected by signals transmitted from the remote control of a television, VCR or other equipment used in the same room. • Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater.
BASIC OPERATION 1 Press the MODE button to select the operation mode. AUTO HEAT COOL DRY AM 2 5 DISPLAY 2 • The red OPERATION lamp ( will light. 3 FULL POWER MODE 1 SWING 3 ) on the unit Press the THERMO. button to set the desired temperature. (Example: 1°C higher) • In the AUTO and DRY mode, the temC perature can be changed in 1°C incerments within the range of 2°C higher (Example: 2°C lower) to 2°C lower from the temperature autoC matically determined by the air conditioner.
TIPS ABOUT AUTO MODE In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on. 0 10 18 28 Cool (24¡C) 26 Heat Heat Heat (24¡C) (23¡C) (22¡C) outdoor 34 temp. (¡C) Cool Cool (25¡C) (26¡C) Dry ( Room Temp.) -2¡C • During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will automatically slide as shown in the chart.
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION VERTICAL AIR FLOW DIRECTION The air flow direction is automatically preset in each mode as follows for optimum comfort: COOL and DRY modes HEAT mode Horizontal air flow Diagonal air flow HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION Press the SWING button on the remote control once. • The vertical adjustment louvre will change its angle continuously.
FULL POWER OPERATION In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room cool or warm so rapidly that you can use it just after you come home. activate the FULL POWER operation, press the 1 To FULL POWER button during operation. TO CANCEL PM Press the FULL POWER button again. • FULL POWER operation will also be cancelled when the operation mode is changed, or when the unit is turned off.
TIMER OPERATION NOTE: Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time. TIMER OFF ) button. 1 Press the TIMER OFF ( TIMER OFF indicator will blink; press the 2 The TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time. (The time can be set in 10minute increments.) AM the remote control at the signal receiver 3 Point window on the unit and press the TIMER SET DISPLAY (SET/C) button. • The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light.
1 Press the TIMER ON ( ) button. TIMER ON indicator will blink; press the TIME 2 The ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time. (The time can be set in 10-minute increments.) AM the remote control at the signal receiver 3 Point window on the unit and press the TIMER SET (SET/C) button. • The orange TIMER lamp ( ) on the unit will light. • The unit will generate a beep when it receives the signal. DISPLAY FULL POWER MODE 1 4 1h FAN SWING CLEAN SET/C 2 3 Select the operation condition.
TIPS ABOUT PLASMACLUSTER OPERATION (only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) The ionizer inside the air conditioner will release cluster ions, which are collective mass of positive and negative ions, into the room. The cluster ions reduce airborne mold fungus and deodorize/decompose odorcausing molecules. Ionizer Mold fungus Odor Cluster ions AIR CLEAN OPERATION Cluster ions released into the air will reduce airborne mold fungus and deodorize/decompose odor-causing molecules.
PLASMACLUSTER OPERATION (only for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) You can choose PLASMACLUSTER AUTO OPERATION, AIR CLEAN OPERATION or REFRESHING OPERATION the unit is in operation, press the 1 When PLASMACLUSTER button to select the mode. PLASMACLUSTER AUTO AIR CLEAN REFRESHING CANCEL AUTO MODE • In the AIR CLEAN operation, the blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up. • In the REFRESHING operation, the green PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
AUXILIARY MODE Use this mode when the remote control is not available. TO TURN ON Lift the front panel of the indoor unit and press the AUX. button on the operation panel. • The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light and the unit will start operating in the AUTO mode. • The fan speed and temperature setting are set to AUTO. TO TURN OFF Press the AUX. button on the operation panel again. • The red OPERATION lamp ( ) on the unit will turn off. AUX. NOTE: If the AUX.
MAINTENANCE (for models AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR) Be sure to turn off the air conditioner and turn off the circuit breaker before performing any maintenance. The air filters should be cleaned every two weeks. 1 TURN OFF THE UNIT THE FILTERS 2 REMOVE 1 Lift the open panel. 1 2 2 Push the air filters up slightly to unlock them. 3 Pull the air filters down to remove them. 3 THE FILTERS 3 CLEAN Use a vacuum cleaner to remove dust. If the filters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent.
MAINTENANCE (for models AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Be sure to turn off the air conditioner and turn off the circuit breaker before performing any maintenance. CLEANING THE FILTERS The air filters should be cleaned every two weeks. 1 TURN OFF THE UNIT THE FILTERS 2 REMOVE 1 Lift the open panel. 2 Push the air filters up slightly to unlock them. 3 Pull the air filters down to remove them.
) CLEANING THE DEODORANT FILTER (GREEN) 1 REMOVE THE AIR FILTERS THE DEODORANT FILTER 2 CLEAN 1 Take off the deodorant filter from the air Filter stopper filters. 2 Soak the deodorant filter in mild detergent dilution for 10 to 20 minutes. Rinse thoroughly with water, dry completely under sunlight. 3 Set the clean deodorant filter under the filter stoppers located on the air filters.
BEFORE CALLING FOR SERVICE The following conditions do not denote equipment malfunctions UNIT DOES NOT OPERATE WATER VAPOUR The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the internal mechanisms. Wait 3 minutes before operating the unit.
If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for service. IF THE UNIT FAILS TO OPERATE IF THE UNIT FAILS TO COOL (OR HEAT) THE ROOM EFFECTIVELY Check the filters. If dirty, clean them. Check the outdoor unit to make sure nothing is blocking the air inlet or outlet. Check the thermostat is proper setting. Make sure windows and doors are closed tightly. A large number of people in the room can prevent the unit from achieving the desired temperature.
DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Klimagerätes. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Erzeugnis betreiben. INHALT • EIN-STUNDEN-AUSSCHALTZEITSCHALTER .................................. • BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER ... • TIPPS ZUM PLASMACLUSTERBETRIEB .............................................. • PLASMACLUSTER-BETRIEB ............. • SELBSTREINIGUNGSBETRIEB ......... • HILFSBETRIEB ................................... • ERSATZ-KIT ....................
VORSICHTSMASSNAHMEN SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB 1 Öffnen Sie regelmäßig ein Fenster oder eine Tür, um den Raum zu lüften, besonders dann, wenn Sie mit Gas betriebene Geräte benutzen. Eine unzureichende Belüftung kann einen Sauerstoffmangel verursachen. 2 3 4 5 Die Tasten nicht mit nassen Händen bedienen. Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen.
ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB BETRIEBSTEMPERATUREN INNENTEMP. Obere Grenze KÜHLEN Untere Grenze Obere Grenze HEIZEN Untere Grenze T.T. = Trocknenthermometer 32˚C 23˚C 21˚C 15˚C 27˚C AUSSENTEMP. T.T. F.T. T.T. F.T. T.T. 43˚C T.T. 21˚C T.T. 24˚C T.T. 18˚C F.T. -7˚C T.T. -8˚C F.T. 20˚C T.T. - F.T. = Feuchtthermometer • Eine eingebaute Schutzvorrichtung sperrt den Gerätebetrieb, wenn der entsprechende Temperaturbereich überschritten wird.
TEILEBEZEICHNUNGEN ZIMMERGERÄT (Bei den Modellen AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR) 1 2 1 STAUBAUFFANGFILTER (nicht auswaschbar) 3 2 DESODORIERUNGSFILTER (auswaschbar) 4 3 Einlass (Luft) 5 4 Öffnungsklappe 5 Luftfilter 6 7 8 6 AUX.
ZIMMERGERÄT (Bei den Modellen AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR) 1 1 Einlass (Luft) 2 2 Öffnungsklappe 3 3 Luftfilter 4 5 EMPFÄNGER-Fenster 5 6 Anzeigefeld 6 7 8 9 0 7 Lamellen zur vertikalen Einstellung 8 Lamellen zur horizontalen Einstellung 9 Auslass (Luft) 0 Fernbedienung q SPANNUNGSÜBERWACHUNG w TEMPERATURANZEIGE ECO e AUSSEN-Temperaturlampe (grün ) POWER q w e r t y r RAUM-Temperaturlampe ) (grün t ZEITSCHALTER-Lampe (orange ) y BETRIEBS-Lampe (rot ) AUSSENGERÄT ! AE-XM24CR @ ! Einlass
TEILEBEZEICHNUNGEN FERNBEDIENUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 DISPLAY 0 6 MODE 1h w e r t w e r t y u FAN SWING q 7 8 9 0 q FULL POWER CLEAN SET/C y u i o i o SENDER ANZEIGE (Flüssigkristallanzeige) ANZEIGE-Taste VOLLLEISTUNGS-Taste EIN-/AUS-Taste THERMO.
EINSETZEN DES STAUBAUFFANGFILTERS UND DESODORIERUNGSFILTERS (nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Der Staubauffangfilter und der Desodorierungsfilter sind als Zubehörteile dieses Geräts verpackt. Während des Klimagerätebetriebs entfernen die Filter Staub und Tabakrauch aus der Luft und geben saubere Luft aus. 1 2 3 STAUBAUFFANGFILTER (grau) 2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach oben, um sie aus der Halterung zu lösen. 3 Ziehen Sie die Luftfilter nach unten heraus.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG EINLEGEN DER BATTERIEN Verwenden Sie zwei AAA (R03)-Batterien. Sie die Abdeckung 1 Entfernen der Fernbedienung. Abdeckung der Fernbedienung Sie Batterien in das 2 Legen Batteriefach ein; achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der ± und — Polarität. • Wenn die Batterien richtig eingelegt worden sind, erscheint auf dem Display “AM 6:00”. 3 + + Setzen Sie die Abdeckung der Fernbedienung wieder auf.
VORSICHT • Setzen Sie das Empfängerfenster keinem direkten Sonnenlicht aus, da sich dies negativ auf den Betrieb auswirken könnte. Falls direktes Sonnenlicht auf das Empfängerfenster fällt, schließen Sie bitte die Gardinen, um das Licht am Eindringen zu hindern. • Die Benutzung einer leichtentzündlichen Leuchtstoffröhre im selben Raum kann die Übertragung des Signals möglicherweise stören. • Lassen Sie die Fernbedienung weder in der Sonne noch in der Nähe einer Heizung liegen.
GRUNDLAGEN DES BETRIEBS 1 Drücken Sie zum Auswählen des Betriebsmodus die MODUS-Taste. AUTOM. AM 2 5 DISPLAY 3 FULL POWER 3 Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um den Betrieb zu starten. ) am Gerät Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Temperatur die THERMO.-Taste. • Im AUTOM.
TIPPS ZUR BETRIEBSART AUTOM. Im AUTOM.-Modus werden automatisch sowohl die Temperatur-Einstellung als auch der Modus entsprechend der beim Einschalten des Gerätes herrschenden Raum- und Außentemperatur gewählt. 0 10 18 28 Khlen (24¡C) 26 34 Au§entemp.(¡C) Khlen Khlen (25¡C) (26¡C) Heizen Heizen Heizen Trocknen (24¡C) (23¡C) (22¡C) ( Raumtemp. ) -2¡C Raumtemp. (¡C) Bei den Angaben in ( ) handelt es sich um die Temperatur-Einstellungen.
EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS VERTIKALER LUFTSTROM Für optimalen Komfort ist die Luftstromrichtung in jeder Betriebsart automatisch wie folgt voreingestellt: KÜHLEN- und TROCKNEN-Betrieb HEIZEN- Betrieb Horizontaler Luftstrom Diagonaler Luftstrom RICHTIGE EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG Drücken Sie einmal die SCHWUNGTaste auf der Fernbedienung. • Die Lamellen für den vertikalen Luftstrom ändern kontinuierlich ihren Winkel.
VOLLLEISTUNGSBETRIEB Bei dieser Funktion arbeitet das Klimagerät mit maximaler Leistung, um den Raum so schnell abzukühlen oder zu erwärmen, dass Sie sich kurz nach Ihrem Eintreffen darin bei angenehmer Temperatur aufhalten können. Sie zum Aktivieren des VOLLEISTUNGS1 Drücken Betriebes die VOLLEISTUNGS-Taste, während das Klimagerät in Betrieb ist. • Die Fernbedienung zeigt an. • Die Temperatur-Anzeige erlischt.
BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER HINWEIS: Stellen Sie vor der Einstellung des Zeitschalters sicher, dass die Uhr auf die richtige Uhrzeit eingestellt ist. ZEITSCHALTER-AUS 1 Drücken Sie die ZEITSCHALTER-AUS-Taste ( ). ZEITSCHALTER-AUS-Anzeige der blinkt. 2 Die Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUFTaste. (Die Zeit kann in 10-Minuten-Stufen eingestellt werden.
ZEITSCHALTER-AN 1 Drücken Sie die ZEITSCHALTER-AN-Taste ( ). Die ZEITSCHALTER-AN-Anzeige blinkt. Drücken 2 Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUF-Taste. (Die Zeit kann in 10-Minuten-Stufen eingestellt werden.) AM ZEITSCHALTER-EINSTELL-Taste. • Die orange ZEITSCHALTER-Lampe ( ) am Gerät leuchtet auf. • Beim Empfangen des Signals erzeugt das Gerät einen Piepton. DISPLAY FULL POWER MODE 1 1h FAN SWING CLEAN SET/C 2 3 4 Wählen Sie die Betriebsbedingung.
TIPPS ZUM PLASMACLUSTER-BETRIEB (nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Der Ionisator im Klimagerät gibt Cluster-Ionen in den Raum frei, die eine kollektive Masse von positiven und negativen Ionen bilden. Die Cluster-Ionen eliminieren durch die Luft getragene Schimmelpilze und desodorieren/zerlegen Geruch erzeugende Moleküle.
PLASMACLUSTER-BETRIEB (nur bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Sie können den PLASMACLUSTER AUTOM.-BETRIEB, LUFTREINIGUNGSBETRIEB oder AUFFRISCHUNGSBETRIEB auswählen. Sie die PLASMACLUSTER-Taste,wenn 1 Drücken das Gerät in Betrieb ist, um den Modus auszuwählen. PLASMACLUSTER AUTOM. LUFTREINIGUNG AUFFRISCHUNG ABBRECHNEN AUTO MODE • Im LUFTREINIGUNGSBETRIEB leuchtet die blaue PLASMACLUSTER-Lampe an der Einheit auf.
HILFSBETRIEB Verwenden Sie diesen Modus, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht. EINSCHALTEN Heben Sie die Frontplatte des Geräts ab und drücken Sie den AUX.- Taste auf dem Bedienfeld. • Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) am Gerät leuchtet und das Gerät startet seinen Betrieb im AUTOM.-Modus. • Die Lüftergeschwindigkeit und TemperaturEinstellung sind auf AUTOM. gestellt. AUSSCHALTEN Drücken Sie noch einmal den AUX.-Taste auf dem Bedienfeld. • Die rote BETRIEBS-Lampe ( ) am Gerät erlischt. AUX.
WARTUNG (bei den Modellen AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR) Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten müssen in jedem Fall das Klimagerät und der Leistungsschalter ausgeschaltet werden. REINIGUNG DER FILTER Die Luftfilter sollten alle zwei Wochen gereinigt werden. 1 SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS. SIE DIE FILTER. 2 ENTNEHMEN 1 Heben Sie die Öffnungsklappe an. 2 2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach oben, um sie aus der Halterung zu lösen. 3 Ziehen Sie die Luftfilter nach unten heraus. 3 SIE DIE FILTER.
WARTUNG (bei den Modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten müssen in jedem Fall das Klimagerät und der Leistungsschalter ausgeschaltet werden. REINIGUNG DER FILTER Die Luftfilter sollten alle zwei Wochen gereinigt werden. 1 SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS. SIE DIE FILTER. 2 ENTNEHMEN 1 Heben Sie die Öffnungsklappe an. 2 Drücken Sie die Luftfilter leicht nach oben, um sie aus der Halterung zu lösen. 3 Ziehen Sie die Luftfilter nach unten heraus.
REINIGUNG DES DESODORIERUNGSFILTERS (GRÜN) Der Filter sollte alle 3 ~ 6 Monate gereinigt werden. Filtersperren 1 Nehmen Sie den Desodorierungsfilter von den Luftfiltern ab. 2 Weichen Sie den Desodorierungsfilter für 10 bis 20 Minuten in mildem, verdünntem Reinigungsmittel ein. Spülen Sie ihn mit Wasser gründlich ab und lassen Sie ihn vollständig im Sonnenlicht trocknen. 3 Setzen Sie den Desodorierungsfilter unter die Filtersperren ein, die sich auf den Luftfiltern befinden.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Die nachfolgend aufgeführten Zustände weisen nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin: DAS GERÄT LÄUFT NICHT WASSERDAMPF Das Gerät läuft nicht, wenn es direkt nach dem Ausschalten wieder eingeschaltet wird. Das Gerät läuft nicht direkt nach dem Ändern des Betriebes. Dadurch wird der interne Mechanismus geschützt. Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Das Gerät heizt vor oder enteist.
Wenn es den Anschein hat, dass eine Fehlfunktion des Gerätes vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie einen Kundendienst rufen: DAS GERÄT ARBEITET NICHT Überprüfen Sie, ob der Leistungsschalter gefallen oder die Sicherung herausgesprungen ist. Überprüfen Sie die Filter. Reinigen Sie die Filter im Falle einer Verschmutzung. Überprüfen Sie das Außengerät um sicherzustellen, dass weder Lufteinlass noch Luftauslass auf irgendeine Weise blockiert sind.
FRANÇAIS Nous vous remercions de l’achat d’un climatiseur SHARP. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. TABLE DES MATIERES • FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE ................................................. F-14 • CONSEILS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER ...... F-16 • FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER ..................................... F-17 • FONCTIONNEMENT DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE .......................................... F-17 • MODE AUXILIAIRE ...........................
PRECAUTIONS PRECAUTIONS D’EMPLOI 1 Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier lors de l’utilisation d’appareils à gaz. Une ventilation insuffisante risque de provoquer un manque d’oxygène. pas utiliser les touches avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer une 2 Ne décharge électrique. mesure de sécurité, couper le disjoncteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 3 Par une période prolongée.
AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT GAMME DE TEMPERATURES DE SERVICE limite supérieure FRAIS limite inférieure limite supérieure CHAUFFAGE limite inférieure D.B. = Sec TEMP. INT. TEMP. EXT. 32°C D.B. 23°C W.B. 21°C D.B. 15°C W.B. 27°C D.B. 20°C D.B. - 43°C D.B. 21°C D.B. 24°C D.B. 18˚C W.B. -7˚C D.B. -8˚C W.B. W.B. = Humide • Le dispositif de protection intégré peut empêcher cette unité de fonctionner quand celle-ci est utilisée hors de cette portée.
NOMENCLATURE UNITE INTERIEURE (pour les modèles AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR) 1 2 1 FILTRE A POUSSIERE (non lavable) 3 2 FILTRE DESODORISANT (lavable) 4 3 Bouche d’entrée (Air) 5 4 Panneau d’ouverture 5 Filtres à air 6 7 8 6 Touche AUX. 7 Fenêtre RECEIVER 8 Panneau d’indicateurs 9 Volets d’aération à réglage vertical 9 0 Volets d’aération à réglage horizontal 0 q Bouche de sortie (Air) q w Télécommande w e Voyant de Temp.
UNITE INTERIEURE (pour les modèles AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR) 1 1 Bouche d’entrée (Air) 2 2 Panneau d’ouverture 3 3 Filtres à air 4 Touche AUX. 4 5 Fenêtre RECEIVER 5 6 Panneau d’indicateurs 7 8 9 0 7 Volets d’aération à réglage vertical 8 Volets d’aération à réglage horizontal FRANÇAIS 6 9 Bouche de sortie (Air) 0 Télécommande q MONITEUR DE PUISSANCE w VOYANT DE TEMPERATURE ECO e Voyant de Temp. EXTERIEURE (verte POWER ) q w e r t y r Voyant de Temp.
NOMENCLATURE TELECOMMANDE 1 2 3 4 5 DISPLAY 6 7 8 9 0 q FULL POWER MODE 1h FAN SWING CLEAN SET/C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t w e r t y u y i o i o u EMETTEUR AFFICHAGE (Affichage à cristaux liquides) Touche d’affichage (DISPLAY) Touche plein régime (FULL POWER) Touche de marche/arrêt (ON/OFF) Touche thermostat. (THERMO.
INSTALLATION DU FILTRE A POUSSIERE ET DU FILTRE DESODORISANT (uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Le filtre à poussière et le filtre désodorisant sont fournis en tant qu’accessoires de cet appareil. Pendant le fonctionnement du climatiseur, le filtre élimine de l’air la poussière et la fumée de cigarette et génère de l’air propre. les filtres à air. 1 Retirer 1 Ouvrir le panneau d’ouverture. 2 Pousser les filtres à air légèrement vers le haut pour les déverrouiller.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE CHARGER LES BATTERIES Utiliser deux piles de format AAA (R03). le couvercle de la télé1 Retirer commande. Couvercle de la télécommande les piles dans le compar2 Insérer timent, en s’assurant que les po- larités ± et — sont alignées correctement. • L’affichage indique “AM 6:00” lorsque les piles sont insérées correctement. 3 Remettre le couvercle en place. + + - REMARQUES : • La durée de service des piles est d’environ un an dans des conditions d’utilisation normales.
ATTENTION • Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, étant donné qu’ils peuvent gêner son fonctionnement. Si la fenêtre de réception du signal est exposée aux rayons directs du soleil, tirer le rideau pour bloquer la lumière. • Le fait d’utiliser une lampe fluorescente avec un démarreur rapide dans la mêmepièce risque de créer des interférences avec la transmission du signal.
FONCTIONNEMENT DE BASE 1 Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement. AUTO CHAUFFAGE FRAIS SEC AM 2 5 DISPLAY 2 • Le voyant rouge OPERATION ( sur l’appareil. 3 FULL POWER MODE 1 SWING 3 ) s’allume Appuyer sur la touche THERMO. pour régler la température désirée.
CONSEILS A PROPOS DU MODE AUTO En mode AUTO, les réglages de température et de mode sont sélectionnés automatiquement selon la température de la pièce et la température extérieure lorsque l’appareil est allumé. Modes et réglages de température temp. 0 10 18 28 Frais (24¡C) 34 extrieure (¡C) Frais Frais (25¡C) (26¡C) 26 Chauf- Chauf- ChaufSec fage fage fage Temp. ambiante ) (24¡C) (23¡C) (22¡C) ( -2¡C temp.
REGLAGE DE LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR DEBIT D’AIR VERTICAL La direction du débit d’air est préréglée automatiquement comme suit dans chaque mode pour assurer un confort optimum : Modes FRAIS et SEC Mode CHAUFFAGE Débit d’air horizontal Débit d’air horizontal VOICI COMMENT AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR Appuyer une fois sur la touche SWING de la télécommande. • Le volet de réglage d’aération vertical change continuellement d’angle.
FONCTIONNEMENT PLEIN REGIME Dans ce mode de fonctionnement, le climatiseur fonctionne à plein régime pour rafraîchir ou réchauffer l’atmosphère de la pièce si rapidement que vous pouvez vous pouvez vous contenter de le mettre en marche juste au moment où vous rentrez chez vous. activer le fonctionnement en plein régime FULL 1 Pour POWER, appuyer sur la touche FULL POWER pendant le fonctionnement. • La télécommande affiche . • L’affichage de température s’éteint.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE REMARQUE : Avant de régler la minuterie, s’assurer que l’horloge est réglée correctement à l’heure courante. MINUTERIE DESACTIVEE ). 1 Appuyer sur la touche TIMER OFF ( voyant TIMER OFF clignote; appuyer sur la 2 Le touche TIME ADVANCE ou REVERSE pour régler l’heure désirée. (L’heure peut être réglée par incréments de 10 minutes.
MINUTERIE ACTIVEE AM 3 DISPLAY FULL POWER MODE 4 1 1h FAN SWING CLEAN SET/C 2 3 VERSE pour régler l’heure désirée. (L’heure peut être réglée par incréments de 10 minutes.) Pointer la télécommande sur la fenêtre de réception du signal de l’appareil et appuyer sur la touche de réglage de la minuterie (SET/C). • Le voyant orange TIMER ( ) s’allume sur l’appareil. • L’appareil émet un bip lorsqu’il reçoit le signal. Sélectionner la condition de fonctionnement.
CONSEILS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER (uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) L’ionisateur situé à l’intérieur du climatiseur diffuse dans la pièce des ions groupés, c’est-à-dire une masse d’ions positifs et négatifs. Les ions groupés réduisent la quantité de champignons de moisissure en suspension dans l’air et désodorisent/décomposent les molécules responsables d’odeurs.
FONCTIONNEMENT DU PLASMACLUSTER (uniquement pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Vous pouvez choisir entre FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU PLASMACLUSTER, FONCTIONNEMENT AVEC PURIFICATEUR D’AIR ou FONCTIONNEMENT AVEC RAFRAICHISSEMENT. du fonctionnement de l’unité, appuyer sur la touche 1 Lors du PLASMACLUSTER pour sélectionner le mode.
MODE AUXILIAIRE Utiliser ce mode si la télécommande n’est pas disponible. POUR ALLUMER Soulever le panneau avant de l’unité intérieure et appuyer sur la touche AUX. du panneau de commande. • Le voyant rouge OPERATION ( ) s’allume sur l’appareil et l’appareil commence à fonctionner en mode AUTO. • La vitesse du ventilateur et le réglage de température sont en position AUTO. POUR ETEINDRE Appuyer à nouveau sur la touche AUX. du panneau de commande. • Le voyant rouge OPERATION ( ) s’éteint sur l’appareil.
MAINTENANCE (pour les modèles AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR) S’assurer de débrancher le climatiseur et de couper le disjoncteur avant d’entreprendre tout entretien. NETTOYAGE DES FILTRES 1 2 ETEINDRE L’APPAREIL 3 NETTOYER LES FILTRES Utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière. Si les filtres sont encrassés, les laver avec de l’eau chaude et un détergent doux. Sécher les filtres à l’ombre avant de les remettre en place.
MAINTENANCE (pour les modèles AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) S’assurer de débrancher le climatiseur et de couper le disjoncteur avant d’entreprendre tout entretien. NETTOYAGE DES FILTRES 1 2 ETEINDRE L’APPAREIL 3 4 RETIRER LE FILTRE DESODORISANT ET LE FILTRE A POUSSIERE DES FILTRES A AIR 5 6 REINSTALLER LE FILTRE DESODORISANT ET LE FILTRE A POUSSIERE ENLEVER LES FILTRES 1 Soulever le panneau d’ouverture. 2 Pousser les filtres à air légèrement vers le haut pour les déverrouiller.
R) NETTOYAGE DU FILTRE DESODORISANT (VERT) Le filtre devrait être nettoyé tous les 3 ~ 6 mois. Taquet de filtre 2 Tremper le filtre désodorisant dans une dilution de détergent doux pendant 10 à 20 minutes. Rincer abondamment à l’eau, puis sécher complètement au soleil. 3 Placer le filtre désodorisant propre sous les taquets de filtre situés sur les filtres à air.
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE Les conditions suivantes ne signifient pas un mauvais fonctionnement de l’appareil. L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS VAPEUR D’EAU L’appareil ne fonctionne pas s’il est allumé immédiatement après sa mise hors circuit. L’appareil ne fonctionne pas immédiatement après le changement de mode. Cela sert à protéger le mécanisme interne. Attendre 3 minutes avant de faire fonctionner l’appareil.
Si l’appareil semble mal fonctionner, vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente. SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS Vérifier si le disjoncteur a été déclenché ou si le fusible est grillé. Vérifier les filtres. S’ils sont encrassés, les nettoyer. Vérifier l’unité extérieure pour s’assurer que rien ne bloque l’entrée ou la sortie d’air. Vérifier si le thermostat est réglé correctement. S’assurer que les fenêtres et les portes sont bien fermées.
ESPAÑOL Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto lea el manual detenidamente. ÍNDICE S-1 S-3 S-3 S-4 S-7 S-8 S-10 S-12 S-13 • FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA ........... • FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO ..................................... • CONSEJOS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL PLASMA ...... • FUNCIONAMIENTO DEL PLASMA ...... • FUNCIÓN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA ..................................... • MODO AUXILIAR .....................
PRECAUCIONES ADVERTENCIAS PARA EL USO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos que funcionan con gas. Ventilación insuficiente puede causar escasez de oxigeno. No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas. Por seguridad, desconectar el diferencial cuando no esté utilizando la unidad por un período de tiempo prolongado.
OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR ENFRIAR CALENTAR límite superior límite inferior límite superior límite 32˚C 23˚C 21˚C 15˚C 27˚C T.S. T.H. T.S. T.H. T.S. 20˚C T.S. - 43˚C T.S. 21˚C T.S. 24˚C T.S. 18˚C T.H. -7˚C T.S. -8˚C T.H. inferior T.S. = Termómetro seco T.H. = Termómetro húmedo • El dispositivo protector incorporado en el aparato puede impedir que éste continúe funcionando, cuando se use fuera de este margen.
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS UNIDAD INTERIOR (Para los modelos AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR) 1 2 1 FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO (no-lavable) 3 2 FILTRO DESODORANTE (lavable) 4 3 Entrada de aire 5 4 Panel de abertura 5 Filtros de aire 6 7 8 6 Tecla de AUX. 7 Célula RECEPTORA 8 Panel de indicaciones 9 Deflectores de Ajuste Vertical 9 0 Deflectores de Ajuste Horizontal 0 q Salida de aire q w Mando a distancia w e Lámpara de Temp.
UNIDAD INTERIOR (Para los modelos AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR) 1 1 Entrada de aire 2 2 Panel de abertura 3 3 Filtros de aire 4 Tecla de AUX. 4 5 Célula RECEPTORA 5 6 Panel de indicaciones 7 8 9 0 8 Deflectores de Ajuste Horizontal 9 Salida de aire 0 Mando a distancia q MONITOR DE POTENCIA w INDICADOR DE TEMPERATURA ECO POWER q w e r t y e Lámpara de Temp. EXTERIOR (verde ) r Lámpara de Temp.
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS MANDO A DISTANCIA 1 2 3 4 5 6 1 2 7 8 9 3 4 5 DISPLAY 0 6 7 8 9 0 q FULL POWER MODE 1h w e r t w e r t y u FAN SWING q CLEAN SET/C y u i o i o TRANSMISOR VISUALIZADOR (pantalla de cristal líquido) Tecla de VISUALIZACIÓN (DISPLAY) Tecla de CAPACIDAD MÁXIMA (FULL POWER) Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN Tecla de REGULACIÓN DE TEMPERATURA (Termostato) Tecla MODO (MODE) Tecla VENTILACIÓN (FAN) Tecla de RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA Tecla de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO
COLOCACIÓN DEL FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO Y DEL FILTRO DESODORANTE (solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) El filtro de recogida de polvo y el filtro desodorante son empaquetados como accesorios de esta unidad. Durante el funcionamiento del acondicionador de aire, los filtros eliminan el polvo y el humo del tabaco del aire y se suelta aire limpio. los filtros. 1 Saque 1 Abra el panel de abertura. 2 Empuje los filtros de aire ligeramente hacia arriba para soltarlos.
USO DEL MANDO A DISTANCIA FORMA DE COLOCAR LAS PILAS Use dos pilas tamaño AAA (R03). la cubierta del mando a 1 Retire distancia. Cubierta del mando a distancia las pilas en el comparti2 Inserte miento, asegúrese de que las polaridades ± y — están correctamente alineadas. • Si las pilas están bien colocadas, en el visualizador aparecerá “AM 6:00”. de nuevo la cubierta 3 Coloque en su sitio. + + - NOTAS: • Las pilas alcanzan para un año de uso normal, aproximadamente.
PRECAUCIÓN • No permita que la célula receptora de señal reciba la luz del sol directa, ya que esto puede deteriorar su funcionamiento. Si la célula receptora de señal es expuesta a la luz solar directa, cierre la cortina para bloquear la luz. • El uso de una lámpara fluorescente con interruptor rápido en la misma habitación puede interferir con la transmisión de la señal.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1 Pulse la tecla MODO (MODE) para elegir el modo de funcionamiento. AUTO CALENTAR ENFRIAR DESHUMECTAR AM 2 5 DISPLAY 3 FULL POWER MODE Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN para arrancar el aparato. • La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( en la unidad se iluminará. 3 ) Pulse la tecla de REGULACIÓN DE TEMPERATURA para regular la temperatura deseada.
NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO En el modo AUTO, los ajustes de temperatura y modo son regulados automáticamente dependiendo de la temperatura ambiente y la temperatura exterior cuando la unidad está activada. Ajustes de los modos y la temperatura Temp. 0 10 18 28 Enfriar (24¡C) 34 exterior (¡C) Enfriar Enfriar (25¡C) (26¡C) 26 Calentar Calentar Calentar (24¡C) (23¡C) (22¡C) Deshumectar (Temp. ambiente ) -2¡C Temp.
REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE CORRIENTE DE AIRE VERTICAL La dirección de la corriente de aire se ha ajustado automáticamente en la fábrica, para obtener un óptimo confort en cada modalidad: Modos ENFRIAR y DESHUMECTAR Modo CALENTAR Flujo de aire horizontal Flujo de aire diagonal FORMA DE AJUSTAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE Pulse una vez la tecla CORRIENTE DE AIRE (SWING) en el mando a distancia. • El deflector de ajuste vertical cambiará su ángulo continuamente.
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA En esta operación, el acondicionador de aire trabaja a la máxima potencia para enfriar la habitación o calentarla tan rápidamente que puede utilizarlo justo cuando llega usted a su casa. 1 Para activar la función de CAPACIDAD MÁXIMA, pulse la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA (FULL POWER) teniendo la unidad ya conectada. • En el mando a distancia se visualiza la indicación • Desaparece la indicación de temperatura. .
FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO NOTA: Antes de programar el reloj‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado apropiadamente con la hora actual. DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO la tecla de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ 1 Pulse ). AUTOMÁTICO ( indicador de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ 2 ElAUTOMÁTICO parpadeará; pulse las teclas AVANCE DE HORA o RETROCESO para ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos.
ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO AM 3 DISPLAY FULL POWER MODE 1 4 1h FAN SWING CLEAN SET/C 2 3 o RETROCESO para ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos.) Apunte el mando a distancia hacia la célula receptora de señal en la unidad y pulse la tecla de AJUSTE DEL RELOJ AUTOMÁTICO (SET/C). • En la unidad la lámpara anaranjada de RELOJ AUTOMÁTICO ( ) se iluminará. • Cuando la unidad recibe la señal emite un sonido audible. Elija el modo de funcionamiento.
CONSEJOS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO DEL PLASMA (solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) El ionizador dentro del acondicionador de aire liberará un grupo de iones, que son una masa colectiva de iones positivos y negativos, en la habitación. El grupo de iones elimina los hongos de moho que se encuentran en el aire, desodoriza/descompone el olor causado por moléculas.
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMA (solo para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Puede usted elegir FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO DEL PLASMA, FUNCIÓN DE LIMPIAR EL AIRE o FUNCIÓN DE REFRESCAR la unidad está en funcionamiento, pulse la 1 Cuando tecla PLASMACLUSTER para seleccionar el modo. PLASMACLUSTER AUTOMÁTICO LIMPIAR EL AIRE REFRESCAR CANCELAR AUTO AM MODE • En la función de LIMPIAR EL AIRE, se iluminará la lámpara azul de PLASMACLUSTER de la unidad.
MODO AUXILIAR Use este modo si no dispone de un mando a distancia. ACTIVACIÓN Retire el panel frontal de la unidad interior y pulse la tecla AUX. en el panel de funciones. • Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) que está en la unidad y ésta comenzará a funcionar en el modo AUTO. • La velocidad del ventilador y el reglaje de la temperatura se ajustan al modo AUTO. DESACTIVACIÓN Pulse de nuevo la tecla AUX. en el panel de funciones.
MANTENIMIENTO (para los modelos AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR) Asegúrese de apagar el acondicionador de aire y de apagar el diferencial antes de realizar cualquier labor de mantenimiento. LIMPIEZA DE LOS FILTROS 1 2 DESCONECTE LA UNIDAD 3 LIMPIEZA DE LOS FILTROS Use un aspirador para retirar el polvo. Si los filtros están sucios, lávelos con agua tibia y un detergente suave. Seque los filtros a la sombra antes de volverlos a instalar.
MANTENIMIENTO (para los modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Asegúrese de apagar el acondicionador de aire y de apagar el diferencial antes de realizar cualquier labor de mantenimiento. LIMPIEZA DE LOS FILTROS 1 2 DESCONECTE LA UNIDAD 3 SAQUE EL FILTRO DESODORANTE Y EL FILTRO DE RECOGIDA DE POLVO DE LOS FILTROS DE AIRE 4 LIMPIEZA DE LOS FILTROS Use un aspirador para retirar el polvo. Si los filtros están sucios, lávelos con agua tibia y un detergente suave.
LIMPIEZA DEL FILTRO DESODORANTE (VERDE) El filtro debería de limpiarse cada 3 ~ 6 meses. 1 SAQUE LOS FILTROS DE AIRE EL FILTRO DESODORANTE 2 LIMPIE 1 Saque el filtro desodorante de los filtros Tapa del filtro de aire. 2 Tenga en remojo el filtro desodorante en un detergente suave durante 10 a 20 minutos. Enjuague bien con agua, séquelo completamente bajo la luz solar. 3 Ajuste el filtro desodorante de limpieza debajo de las tapas del filtro localizadas sobre el filtro de aire.
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCN Las siguientes condiciones no significan mal funcionamiento del equipo. LA UNIDAD NO FUNCIONA VAPOR DE AGUA La unidad no funcionará inmediatamente después de encenderla. La unidad no funcionará inmediatamente después de que el modo de servicio se haya cambiado. Esto sucede con el fin de proteger los mecanismos internos. Espere 3 minutos antes de operar la unidad.
ICIO TÉCNICO Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico. SI LA UNIDAD NO FUNCIONA Verifique si el diferencial se ha disparado o si el fusible se ha fundido. Examine los filtros. Si están sucios, límpielos. Examine la unidad exterior para asegurarse de que la salida y entrada de aire no está obstruida. Examine el termostato para ver si está bien regulado. Cerciórese de que las ventanas y puertas estén bien cerradas.
ITALIANO Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria della SHARP. Leggete attentamente questo manuale prima di usare il prodotto. INDICE • PRECAUZIONI ............................................ I-1 • ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO ...................................... I-3 • SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA ..................................................... I-3 • NOMI DEI COMPONENTI ...........................
PRECAUZIONI PRECAUZIONI PER L’USO 1 Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare mancanza di ossigeno. 2 3 4 5 6 7 8 9 Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica. Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non usate l’unità per un lungo periodo di tempo.
ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO CAMPO DELLA TEMPERATURA OPERATIVA TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA limite superiore RINFRESCAMENTO limite inferiore limite superiore RISCALDAMENTO limite inferiore B.S. = Bulbo secco 32˚C 23˚C 21˚C 15˚C 27˚C B.S. B.U. B.S. B.U. B.S. 43˚C B.S. 21˚C B.S. 24˚C B.S. 18˚C B.U. -7˚C B.S. -8˚C B.U. 20˚C B.S. - B.U.
NOMI DEI COMPONENTI UNITA’ INTERNA (per i modelli AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR) 1 2 3 4 5 1 FILTRO DI ACCUMULO POLVERE (non lavabile) 2 FILTRO DEODORANTE (lavabile) 3 Presa (aria) 4 Pannello aperto 5 Filtri dell’aria 6 6 Tasto AUX. 7 7 Finestra di RICEZIONE 8 Pannello degli indicatori 8 9 9 Deflettore di regolazione verticale 0 0 Deflettore di regolazione orizzontale q q Uscita (d’aria) w w Telecomando e Spia di temp.
UNITA’ INTERNA (per i modelli AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR) 1 1 Presa (aria) 2 2 Pannello aperto 3 3 Filtri dell’aria 4 Tasto AUX. 4 5 Finestra di RICEZIONE 5 6 Pannello degli indicatori 6 7 8 9 0 7 Deflettore di regolazione verticale 8 Deflettore di regolazione orizzontale 9 Uscita (d’aria) 0 Telecomando q MONITOR DI POTENZA ECO POWER e Spia di temp. ESTERNA (verde ) q w e r t y r Spia di temp.
NOMI DEI COMPONENTI TELECOMANDO 1 2 3 4 5 DISPLAY FULL POWER MODE 1h SWING CLEAN SET/C 5 6 7 8 9 0 6 q 7 8 9 0 q w w e r t y u FAN 1 2 3 4 i o e r t y u i o TRASMETTITORE DISPLAY (Display a cristalli liquidi) Tasto del DISPLAY Tasto di FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA (FULL POWER) Tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (ON/OFF) Tasto TERMOSTATO Tasto del MODO (MODE) Tasto VENTILATORE (FAN) Tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA Tasto ATTIVAZIONE TIMER (per impostare il timer) Tasto DISATTIVAZIONE T
IMPOSTAZIONE DEL FILTRO DI ACCUMULO DELLA POLVERE E DEL FILTRO DEODORANTE (solo per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Il filtro di accumulo della polvere e il filtro deodorante sono inclusi come accessori di questa unità. Durante il funzionamento del condizionatore dell’aria, il filtro rimuove polvere e fumo di tabacco dall’aria e rilascia aria pulita. i filtri ad aria. 1 Estratete 1 Sollevate il pannello aperto. 2 Spingete i filtri leggermente verso l’alto per sbloccarli.
USO DEL TELECOMANDO INSERIMENTO DELLE BATTERIE Utilizzate due batterie di dimensioni AAA (R03). il 1 Togliete comando. coperchio del teleCoperchio del telecomando le batterie nel comparto, 2 Inserite assicurandovi che le polarità ± e — siano allineate correttamente. • Il display indica “AM 6:00” quando le batterie sono inserite correttamente. 3 Rimettete il coperchio. + + - NOTE: • In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
PRECAUZIONI • Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può danneggiare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce solare diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce. • L’uso di una lampada fluorescente con una reattanza d’accensione rapida nello stesso locale può interferire con la trasmissione del segnale.
FUNZIONI DI BASE 1 Premete il tasto MODE per selezionare il modo di funzionamento. AUTO RISCALDAMENTO RINFRESCAMENTO DEUMIDIFICAZIONE AM 2 5 DISPLAY 2 • La spia rossa FUNZIONAMENTO ( sull’unità si illuminerà. 3 FULL POWER MODE 1 SWING 3 4 CLEAN SET/C ) Premete il tasto TERMOSTATO per impostare la temperatura desiderata.
SUGGERIMENTI SUL MODO AUTOMATICO Nel modo AUTO, le impostazioni della temperatura ed il modo vengono selezionati automaticamente in funzione della temperatura ambientale e della temperatura esterna al momento dell’accensione dell’unità. Modi e impostazioni della temperatura Temp. 0 10 18 28 34 esterna (¡C) Freddo Freddo Freddo Freddo (24¡C) Freddo Freddo (25¡C) (26¡C) 26 Calore Calore Calore Secco Calore (23¡C) Calore (22¡C) Calore Temp. Secco (24¡C) ambiente ambiente (Temp.
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA La direzione del flusso d’aria e preimpostata come di seguito per ottenere l’effetto ottimale: Modi RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE Modo RISCALDAMENTO Flusso d’aria orizzontale Flusso d’aria diagonale COME REGOLARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Premete il tasto SWING sul telecomando una volta. • Il deflettore di regolazione verticale cambierà l’angolo continuamente.
FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA In questo modo, il condizionatore d’aria funziona a piena potenza e rinfresca l’ambiente così velocemente o lo riscalda che potete usarlo non appena rientrate a casa. attivare il funzionamento A PIENA POTENZA, 1 Per premete il tasto FULL POWER durante il funzionamento. • Il telecomando attiverà il display . • Il display della temperatura scomparirà. PER CANCELLARE PM Premete nuovamente il tasto FULL POWER.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER NOTA: Prima di impostare il timer, assicuratevi che l’orologio sia impostato con l’ora giusta. DISATTIVAZIONE TIMER il 1 Premete ( ). tasto DISATTIVAZIONE TIMER DISATTIVAZIONE TIMER 2 L’indicatore lampeggerà; premete i tasti AVANZAMENTO ORA o ARRETRAMENTO ORA per impostare l’ora desiderata. (L’ora può essere impostata in incrementi di 10 minuti.) AM il telecomando verso la finestra di rice3 Puntate zione del segnale sull’unità e premete il tasto DISPLAY SET/C.
ATTIVAZIONE TIMER 1 Premete il tasto ATTIVAZIONE TIMER ( ). ATTIVAZIONE TIMER lampeggerà; 2 L’indicatore premete i tasti AVANZAMENTO ORA o ARRETRAMENTO per impostare l’ora desiderata. (L’ora può essere impostata in incrementi di 10 minuti.) AM il telecomando verso la finestra di ricezione 3 Puntate del segnale sull’unità e premete il tasto SET/C. • La spia arancione TIMER ( ) sull’unità si illuminerà. • Un segnale acustico “bip” verrà emesso dall’unita interna quando riceverà il segnale.
SUGGERIMENTI SUL FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER (solo per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Lo ionizzatore all’interno del condizionatore d’aria libera ioni a gruppi, che consistono in una massa collettiva di ioni positivi e negativi, nella stanza. I gruppi di ioni eliminano i funghi presenti nell’aria, deodora/decompone le molecole che causano odori.
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER (solo per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Potete scegliere il FUNZIONAMENTO AUTOMATICO DEL PLASMA , PULIZIA DELL’ARIA o alle OPERAZIONI DI RINFRESCAMENTO. Quando l’unità è in funzione, premete il tasto 1 PLASMACLUSTER per selezionare il modo. PLASMACLUSTER AUTO PULIZIA DELL’ARIA RINFRESCAMENTO CANCELLA AUTO AM MODE • Nell’operazione di PULIZIA DELL’ARIA, la spia blu PLASMACLUSTER presente sull’unità, si accenderà.
MODO AUSILIARIO Usata questo modo quando il telecomando non è disponibile. PER ACCENDERE Sollevate il pannello anteriore dell’unità interna e premete il tasto AUX. sul pannello operativo. • La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si illuminerà e l’unità comincerà il funzionamento nel modo AUTO. • La velocità del ventilatore e l’impostazione della temperatura sono impostate su AUTO. PER SPEGNERE Premete nuovamente il tasto AUX. sul pannello operativo.
MANUTENZIONE (per i modelli AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR) Assicuratevi di spegnere il condizionatore e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori di manutenzione o pulitura. PULITURA DEI FILTRI I filtri dell’aria devono essere puliti ogni due settimane. 1 SPEGNETE L’UNITA’ I FILTRI 2 RIMUOVETE 1 Sollevate il pannello aperto. 1 2 2 Spingete i filtri leggermente verso l’alto per sbloccarli. 3 Spingeteli verso il basso per rimuoverli.
MANUTENZIONE (per i modelli AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Assicuratevi di spegnere il condizionatore e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori di manutenzione o pulitura. PULITURA DEI FILTRI I filtri dell’aria devono essere puliti ogni due settimane. 1 SPEGNETE L’UNITA’ I FILTRI 2 RIMUOVETE 1 Sollevate il pannello aperto. 2 Spingete i filtri leggermente verso l’alto per sbloccarli. 3 Spingeteli verso il basso per rimuoverli.
CR) PILIZIA DEL FILTRO DEODORANTE (VERDE) Il filtro dovrebbe essere pulito ogni 3 ~ 6 mesi. 1 ESTRAETE I FILTRI AD ARIA IL FILTRO DEODORANTE 2 PULITE 1 Estraete il filtro deodorante dai filtri dell’aria. Arresto del filtro 2 Immergete il filtro deodorante in un liquido detergente delicato diluito da 10 a 20 minuti. Risciacquate completamente con dell’acqua, e asciugate completamente al sole. 3 Impostate il filtro deodorante pulito sotto gli arreti del filtro posizionati sui filtri d’aria.
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento. L’UNITA’ NON FUNZIONA VAPORE ACQUEO L’unità non funziona se accesa subito dopo averla spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo aver cambiato il modo. Ciò al fine di proteggere il meccanismo interno. Attendere 3 minuti prima che l’unità funzioni.
Se vi sembra che l’unità non funzioni tanto bene, controllate seguenti punti prima di richiedere assistenza. SE L’UNITA’ NON FUNZIONA Controllate che l’interruttore del circuito non sia saltato o che non sia bruciato un fusibile. SE L’UNITA’ NON RAFFREDDA (O RISCALDA) L’AMBIENTE EFFICACEMENTE Controllate i filtri. Puliteli se sono sporchi. Controllate l’unità esterna e assicuratevi che l’uscita o l’entrata dell’aria non siano ostruite. Controllate che il termostato sia impostato correttamente.
PORTUGUÊS Agradecemos-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia cuidadosamente este manual antes de fazer funcionar o aparelho. CONTEÚDO • PRECAUÇÕES A TOMAR .......................... • NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO ................................. • SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA .... • NOMES DAS PEÇAS .................................. • INSTALAÇÃO DO FILTRO DE RECOLHA DE POEIRA E DO FILTRO DESODORIZANTE ... • UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO ...
PRECAUÇÕES A TOMAR PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento, especialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá causar redução de oxigénio. Não utilizar os botões com a mão molhada. Poderá causar choque eléctrico. Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um período longo de tempo.
NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR limite superior ARREFECIMENTO limite inferior limite superior AQUECIMENTO limite inferior B.S. = Bolbo seco 32˚C 23˚C 21˚C 15˚C 27˚C 20˚C - B.S. B.H. B.S. B.H. B.S. 43˚C 21˚C 24˚C 18˚C -7˚C -8˚C B.S. B.S. B.S. B.S. B.H. B.S. B.H. • O dispositivo de protecção instalado pode impedir o funcionamento da unidade ao ser usada fora desta gama.
NOMES DAS PEÇAS UNIDADE INTERIOR (Para os modelos AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR) 1 2 3 4 5 1 FILTRO DE RECOLHA DE POEIRA (não lavável) 2 FILTRO DESODORIZANTE (lavável) 3 Entrada (Ar) 4 Painel aberto 5 Filtros de ar 6 6 Botão AUX.
UNIDADE INTERIOR (Para os modelos AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR) 1 1 Entrada (Ar) 2 2 Painel aberto 3 3 Filtros de ar 4 Botão AUX.
NOMES DAS PEÇAS CONTROLO REMOTO 1 2 3 4 5 DISPLAY FULL POWER MODE 1h SWING 6 q 7 8 9 0 q w w e r t y u FAN CLEAN SET/C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 i o e r t y u i o TRANSMISSOR MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos) Botão MOSTRADOR (DISPLAY) Botão de PLENA FORÇA (FULL POWER) Botão LIGAR/DESLIGAR Botão TERMOSTATO Botão MODO (MODE) Botão VENTOINHA (FAN) Botão TEMPORIZADOR DE UMA HORA Botão LIGAR TEMPORIZADOR (para regular o temporizador) Botão DESLIGAR TEMPORIZADOR (para regular o temporizador) Botão P
INSTALAÇÃO DO FILTRO DE RECOLHA DE POEIRA E DO FILTRO DESODORIZANTE (apenas para os modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) O filtro de recolha de poeira e o filtro desodorizante são embalados como acessórios desta unidade. Durante o funcionamento do ar condicionado, os filtros retiram a poeira e o fumo de tabaco do ar e debitam ar limpo. os filtros de ar. 1 Retire 1 Abra o painel de abrir. 2 Empurre os filtros ligeiramente para cima a fim de os desencaixar.
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO CARREGAR AS PILHAS a 1 Retire remoto. Use duas pilhas AAA (R03). tampa do controlo Tampa do controlo remoto as pilhas no comparti2 Insira mento assegurando que os pólos ± e — fiquem correctamente posicionados. • Se as pilhas estiverem devidamente instaladas aparecerá no mostrador “AM 6:00”. 3 Recoloque a tampa. + + - NOTAS: • A duração de vida útil da pilha é de aproximadamente um ano, sob condições normais de utilização.
ATENÇÃO • Não exponha a janela receptora directamente à luz do sol forte, pois os raios solares podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas para evitar essa exposição directa. • Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em que se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências durante a transmissão do sinal.
FUNCIONAMENTO BÁSICO 1 Carregue no botão MODO (MODE) para escolher o modo de funcionamento. AUTOMÁTICO AQUECER ARREFECER SECAR AM 2 5 DISPLAY 3 FULL POWER MODE Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR para activar a função. • A lâmpada vermelha ( ) FUNCIONAMENTO da unidade acender-se-á. 3 1 Carregue no botão TERMOSTATO para regular a temperatura desejada.
SUGESTÕES REFERENTES AO MODO AUTOMÁTICO No modo AUTOMÁTICO, a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente consoante a temperatura ambiente e a temperatura exterior no momento em que a unidade é ligada. Modos e Regulações de Temperatura Temp. 0 10 18 28 Arrefecer (24¡C) 26 Aquecer Aquecer Aquecer (24¡C) (23¡C) (22¡C) 34 exterior (¡C) Arrefecer Arrefecer (25¡C) (26¡C) Secar (Temp. ambiente ) -2¡C Temp.
REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR A direcção do fluxo do ar é automaticamente pré-definida para permitir um óptimo conforto em cada um dos modos, como seguidamente se indica: Modos ARREFECER e SECAR Modo AQUECER Fluxo de ar horizontal Fluxo de ar diagonal COMO REGULAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR Carregue uma vez no botão DIRECCIONAR (SWING) no controlo remoto. • O regulador vertical modificará continuamente o seu ângulo.
MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA FORÇA Nesta operação, o ar condicionado trabalha em plena força para tornar o compartimento arrefecido ou aquecido tão rapidamente que o poderá utilizar logo após chegar a casa. 1 Para activar o funcionamento de PLENA FORÇA, pressione o botão de PLENA FORÇA (FULL POWER) durante o funcionamento. • O controlo remoto mostrará . • O mostrador da temperatura desligar-se-á. PM PARA TERMINAR Pressione de novo o botão de PLENA FORÇA (FULL POWER).
FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR NOTA: Antes de acertar o temporizador, verifique primeiro se a hora do relógio está certa. DESLIGAR TEMPORIZADOR no botão DESLIGAR TEMPORIZADOR 1 Carregue ( ). indicador DESLIGAR TEMPORIZADOR 2 Ocomeça a piscar; carregue nos botões AVANÇAR HORA ou RECUAR HORA para acertar a hora desejada. (A hora pode ser regulada em passos de 10 minutos.) AM o controlo remoto para a janela receptora 3 Aponte da unidade e carregue no botão ACERTAR DISPLAY TEMPORIZADOR (SET/C).
LIGAR TEMPORIZADOR 1 Carregue no botão LIGAR TEMPORIZADOR ( ). indicador LIGAR TEMPORIZADOR começa 2 Oa piscar; carregue nos botões AVANÇAR HORA ou AM 3 DISPLAY FULL POWER MODE 1 1h FAN SWING CLEAN SET/C 2 3 4 RECUAR HORA para acertar a hora desejada. (A hora pode ser regulada em passos de 10 minutos.) Aponte o controlo remoto para a janela receptora da unidade e carregue no botão ACERTAR TEMPORIZADOR (SET/C). • A lâmpada laranja ( ) TEMPORIZADOR na unidade acender-se-á.
SUGESTÕES SOBRE O FUNCIONAMENTO DO PLASMACLUSTER (apenas para os modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) O ionizador dentro do ar condicionado libertará iões em grupo, que são aglomerações de iões positivos ou negativos, para a sala. Os iões em grupo reduzem os fungos de bolor no ar e desodorizam/decompõem as moléculas causadoras de odores.
OPERAÇÃO DO PLASMACLUSTER (apenas para os modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Poderá escolher a OPERAÇÃO AUTOMÁTICA, a OPERAÇÃO DE LIMPEZA DE AR, ou a OPERAÇÃO DE REFRESCAMENTO do PLASMACLUSTER. o aparelho estiver em operação, prima o 1 Quando botão PLASMACLUSTER para seleccionar o modo. PLASMACLUSTER AUTOMÁTICO LIMPEZA DE AR REFRESCAMENTO CANCELAR AUTO AM MODE • Na operação LIMPEZA DO AR, a lâmpada azul PLASMACLUSTER na unidade acende.
MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição. PARA ACTIVAR Levante o painel da unidade interior e carregue no botão AUX. no painel de comando. • A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO na unidade acende e a unidade começa a funcionar no modo AUTOMÁTICO. • A velocidade da ventoinha e a regulação da temperatura são ajustadas em AUTOMÁTICO. PARA DESACTIVAR Carregue novamente no botão AUX. no painel de comando.
MANUTENÇÃO (para os modelos AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR) Assegure-se que desliga o ar condicionado e desliga o disjuntor corta-circuitos antes de executar qualquer manutenção. LIMPEZA DOS FILTROS 1 2 DESLIGAR A UNIDADE 3 LIMPE OS FILTROS Use um aspirador para retirar o pó. Se os filtros estiverem sujos, lave-os com água morna e um detergente suave. Seque os filtros à sombra antes de os voltar a instalar. 4 REINSTALE OS FILTROS 1 Recoloque os filtros na posição inicial. 2 Feche o painel da frente.
MANUTENÇÃO (para os modelos AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Assegure-se que desliga o ar condicionado e desliga o disjuntor corta-circuitos antes de executar qualquer manutenção. LIMPEZA DOS FILTROS Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas semanas. 1 2 DESLIGAR A UNIDADE 3 RETIRE O FILTRO DESODORIZANTE E O FILTRO DE RECOLHA DE POEIRA DOS FILTROS DE AR 4 LIMPE OS FILTROS Use um aspirador para retirar o pó. Se os filtros estiverem sujos, lave-os com água morna e um detergente suave.
LIMPEZA DO FILTRO DESODORIZANTE (VERDE) O filtro deverá ser limpo ao fim de todos os 3 a 6 meses. 1 REMOVA OS FILTROS DE AR O FILTRO DESODORIZANTE 2 LIMPE 1 Retire o filtro desodorizante dos filtros de ar. Batente do filtro 2 Emirja o filtro desodorizante numa solução de detergente suave durante 10 a 20 minutos. Enxagúe cuidadosamente com água e seque completamente ao sol. 3 Instale o filtro desodorizante limpo sob os batentes do filtro localizados nos filtros de ar.
ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do equipamento. UNIDADE NÃO FUNCIONA VAPOR DE ÁGUA A unidade não funcionará se for ligada imediatamente após ter sido desligada. A unidade não funcionará imediatamente após o modo de funcionamento ter sido alterado. Esta característica é para proteger o mecanismo interno. Espere 3 minutos até colocar a unidade em funcionamento.
A Se o aparelho parecer estar a funcionar mal, verifique os pontos seguidamente referidos antes de chamar o serviço de assistência técnica. SE A UNIDADE NÃO FUNCIONA Verifique se o disjuntor de corrente actuou ou se o fusível se fundiu. SE A UNIDADE NÃO ARREFECER (OU AQUECER) O QUARTO DEVIDAMENTE Controle os filtros. Se estiverem sujos, limpe-os. Controle a unidade exterior para verificar se não está alguma coisa a obstruir a entrada ou a saída de ar. Verifique se o termostato está devidamente regulado.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τη συσκευή κλιµατισµού SHARP. Σας παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά αυτ& το εγχειρίδιο πριν χρησιµοποιήσετε το προϊ&ν. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ •ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ .......................................... EΛ-1 •ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟ ..................................... EΛ-3 •ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ............................................... EΛ-3 •ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ .................
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ 1 Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή µία π&ρτα για να αερίζετε το δωµάτιο, ειδικά &ταν χρησιµοποιείτε συσκευές αερίου. Ανεπαρκής αερισµ&ς µπορεί να προκαλέσει έλλειψη οξυγ&νου. 2 3 4 5 6 Μη χειρίζεστε τα πλήκτρα µε υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 7 Μην τοποθετείτε δοχείο µε νερ& επάνω στη µονάδα. Εάν διεισδύσει νερ& στη µονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών µονώσεων και πρ&κλησης ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟ ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ανώτατο *ριο ΨΥΞΗ κατώτατο *ριο ανώτατο *ριο ΘΕΡΜΑΝΣΗ κατώτατο *ριο Ξ.β. = Ξηρ&ς βολβ&ς 32°C 23°C 21°C 15°C 27°C ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ Ξ.ß. Υ.ß. Ξ.ß. Υ.ß. Ξ.ß. 43°C Ξ.ß. 21°C Ξ.ß. 24°C Ξ.ß. 18°C Υ.ß. -7°C Ξ.ß. -8°C Υ.ß. 20°C Ξ.ß. - Υ.β. = Υγρ&ς βολβ&ς ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ∆ΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ • Η ενσωµατωµένη συσκευή προστασίας µπορεί να αποτρέψει τη λειτουργία της συσκευής έξω απ& αυτή την περιοχή.
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α (Στα µοντέλα AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR) 1 2 1 ΦΙΛΤΡΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ (δεν πλένεται) 3 2 ΦΙΛΤΡΟ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ (πλένεται) 4 3 Είσοδος (Αέρα) 5 4 Ανοιγ*µενο Πλαίσιο 5 Φίλτρα Αέρα 6 7 6 Βοηθητικ* πλήκτρο (AUX.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α (Στα µοντέλα AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR) 1 1 Είσοδος (Αέρα) 2 2 Ανοιγ*µενο Πλαίσιο 3 3 Φίλτρα Αέρα 4 Βοηθητικ* πλήκτρο (AUX.
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ 1 1 2 3 4 2 5 6 7 8 9 3 4 5 DISPLAY 0 6 7 8 9 0 q FULL POWER MODE 1h w e r t y u FAN SWING CLEAN SET/C i o q w ΠΟΜΠΟΣ ΟΘΟΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ (Οθ*νη Υγρών Κρυστάλλων) Πλήκτρο ΟΘΟΝΗΣ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ (DISPLAY) Πλήκτρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ (FULL POWER) Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πλήκτρο ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ Πλήκτρο ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (MODE) Πλήκτρο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (FAN) Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ Πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (για ρύθµιση του χρ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ (µ*νο στα µοντέλα AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Τα φίλτρα συλλογής σκ*νης και αφαίρσης των οσµών διατίθενται ως παρελκ*µενα αυτής της µονάδας. Κατά τη λειτουργία της συσκευής κλιµατισµού, τα φίλτρα αφαιρούν τη σκ*νη και τον καπν* των τσιγάρων απ* τον αέρα και διαθέτουν καθαρ* αέρα. τα φίλτρα αέρα. 1 Αφαιρέστε 1 Ανοίξτε το ανοιγ&µενο πλαίσιο.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ το κάλυµµα 1 Αφαιρέστε τηλεχειριστηρίου. Χρησιµοποιήστε δύο µπαταρίες µεγέθους ΑΑΑ (R03). του Κάλυµµα τηλεχειριστηρίου τις µπαταρίες στο 2 Εισάγετε διαµέρισµα φροντίζοντας ώστε οι πολικ&τητες ± και — να είναι σωστά ευθυγραµµισµένες. • Μ&λις τοποθετηθούν σωστά οι µπαταρίες, στην οθ&νη εµφανίζεται η ένδειξη “AM 6:00”. 3 - Επανατοποθετήστε το κάλυµµα. + + - ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: • Οι µπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος µε κανονική χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ • Προφυλάξτε το παράθυρο λήψης σήµατος απ& την ισχυρή άµεση ηλιακή ακτινοβολία, γιατί αυτ& µπορεί να επηρεάσει δυσµενώς τη λειτουργία του. Εάν το παράθυρο λήψης σήµατος είναι εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε την κουρτίνα ώστε να εµποδίσετε το φως. • Η χρήση λάµπας φθορίου µε γρήγορη εκκίνηση στο ίδιο δωµάτιο, µπορεί να δηµιουργήσει παρεµβολές στην εκποµπή του σήµατος.
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1 Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε τον τρ&πο λειτουργίας. ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΞΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ AM 2 5 DISPLAY 3 FULL POWER MODE Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για να ξεκινήσει η λειτουργία. ) της • Η κ&κκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( µονάδας θα ανάψει. 3 Πιέστε το πλήκτρο ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ για να εισαγάγετε την επιθυµητή θερµοκρασία.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθµιση της θερµοκρασίας και ο τρ&πος λειτουργίας επιλέγονται αυτ&µατα &ταν ενεργοποιείται η µονάδα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία δωµατίου και την εξωτερική θερµοκρασία. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, εάν Ρυθµίσεις Τρ*πων Λειτουργίας και Θερµοκρασιών αλλάξει η εξωτερική θερµοκρασία, οι Εξωτερική ρυθµίσεις της θερµοκρασίας θα θερµοκρα(¡C) 0 10 18 28 34 σία µεταβληθούν αυτ&µατα &πως φαίνεται Ψύξη Ψύξη Ψύξη στο διάγραµµα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Η κατεύθυνση της ροής αέρα προρυθµίζεται αυτ&µατα σε κάθε τρ&πο λειτουργίας για µέγιστη άνεση, µε τον παρακάτω τρ&πο: Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Οριζ&ντια ροή αέρα ∆ιαγώνια ροή αέρα ΠΩΣ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Πιέστε µία φορά το πλήκτρο SWING στο τηλεχειριστήριο. • Η κλίση της γρίλιας κάθετης ρύθµισης θα αλλάζει συνεχώς.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ Σε αυτή τη λειτουργία, η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί µε µέγιστη ισχύ για να ψύξει ή να θερµάνει το δωµάτιο τ*σο γρήγορα ώστε να µπορείτε να τη χρησιµοποιήσετε µ*λις µπείτε στο σπίτι σας. να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ 1 Για ΙΣΧΥΟΣ, πιέστε το πλήκτρο FULL POWER κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. • Στο τηλεχειριστήριο θα εµφανιστεί η ένδειξη • Η ένδειξη της θερµοκρασίας θα σβήσει. . PM ΓΙΑ ΑΚΥΡΩΣΗ Πιέστε πάλι το πλήκτρο FULL POWER.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν ρυθµίσετε το χρονοδιακ&πτη, βεβαιωθείτε &τι το ρολ&ι είναι ρυθµισµένο σωστά στην τρέχουσα ώρα. ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ το πλήκτρο 1 Πιέστε ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ( ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ). ένδειξη ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡ2 ΗΓΟΠΟΙΗΣΗΣ αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθµίσετε την επιθυµητή ώρα. (Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα των 10 λεπτών.
ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ το πλήκτρο ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡ1 Πιέστε ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ( ). Η ένδειξη ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 2 αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο ΠΡΟΩΘΗΣΗΣ ή ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΡΟΝΟΥ για να ρυθµίσετε την επιθυµητή ώρα. (Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα των 10 λεπτών.) Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο του δέκτη σήµατος στη µονάδα και πιέστε το DISPLAY πλήκτρο SET/C. • Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ( ) στη µονάδα θα ανάψει. FULL POWER • Η µονάδα κάνει ένα µπιπ &ταν λαµβάνει το σήµα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER (µ*νο στα µοντέλα AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Ο ιονιστής που βρίσκεται µέσα στη συσκευή κλιµατισµού απελευθερώνει συµπλέγµατα ι&ντων, τα οποία αποτελούνται απ& θετικά και αρνητικά ι&ντα, µέσα στο χώρο του δωµατίου. Τα συµπλέγµατα ι&ντων ελαττώνουν τους µύκητες του αέρα που δηµιουργούν µούχλα και αποσυνθέτουν/αφαιρούν την οσµή απ& τα µ&ρια που προκαλούν τις οσµές.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER (µ*νο στα µοντέλα AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Μπορείτε να επιλέξετε µεταξύ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ PLASMACLUSTER, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΑΝΕΩΣΗΣ. η µονάδα λειτουργεί, πιέστε το πλήκτρο 1 Ενώ PLASMACLUSTER για να επιλέξετε τον τρ&πο λειτουργίας που επιθυµείτε. ΑΥΤΟΜΑΤΗ PLASMACLUSTER AUTO ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΕΡΑ ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΑΚΥΡΩΣΗ AM MODE • Κατά τη λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ, ανάβει η µπλε λυχνία PLASMACLUSTER της µονάδας.
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χρησιµοποιήστε αυτ* τον τρ*πο λειτουργίας *ταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιµο. ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ανασηκώστε το µπροστιν& πάνελ της εσωτερικής µονάδας και πιέστε το πλήκτρο AUX. στον πίνακα λειτουργίας. • Η κ&κκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) στη µονάδα θα ανάψει και η µονάδα θα αρχίσει να λειτουργεί στη λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ. • Η ταχύτητα του ανεµιστήρα και η ρύθµιση της θερµοκρασίας ρυθµίζονται ΑΥΤΟΜΑΤΑ. ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ AUX. Πιέστε πάλι το πλήκτρο AUX.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (στα µοντέλα AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR) Βεβαιωθείτε *τι έχετε απενεργοποιήσει τη συσκευή κλιµατισµού και το διακ*πτη κυκλώµατος πριν πραγµατοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε δύο εβδοµάδες. 1 ΘΕΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ 2 ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ 1 Ανασηκώστε το ανοιγ&µενο πλαίσιο. 2 Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προς τα επάνω για να τα απασφαλίσετε. 3 Τραβήξτε τα φίλτρα προς τα κάτω για να τα αφαιρέσετε.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (στα µοντέλα AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Βεβαιωθείτε *τι έχετε απενεργοποιήσει τη συσκευή κλιµατισµού και το διακ*πτη κυκλώµατος πριν πραγµατοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε δύο εβδοµάδες. 1 ΘΕΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ 2 ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ 1 Ανασηκώστε το ανοιγ&µενο πλαίσιο. 2 Σπρώξτε τα φίλτρα αέρα ελαφρά προς τα επάνω για να τα απασφαλίσετε. 3 Τραβήξτε τα φίλτρα προς τα κάτω για να τα αφαιρέσετε.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ (ΠΡΑΣΙΝΟ) Το φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται κάθε 3 ~ 6 µήνες. 1 ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΑ ΦΙΛΤΡΑ ΑΕΡΑ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ ΑΦΑΙΡΕΣΗΣ ΟΣΜΩΝ 2 ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ 1 Αφαιρέστε το φίλτρο αφαίρεσης οσµών Τάπα φίλτρου απ& τα φίλτρα αέρα. 2 Αφήστε το φίλτρο αφαίρεσης οσµών µέσα σε διάλυµα ήπιου απορρυπαντικού για 10 έως 20 λεπτά. Ξεπλύνετε καλά µε νερ& και στεγνώστε το τελείως στον ήλιο. 3 Τοποθετήστε το καθαρ& φίλτρο αφαίρεσης οσµών κάτω απ& τις τάπες του φίλτρου που βρίσκονται πάνω στα φίλτρα αέρα.
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισµού. Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Υ∆ΡΑΤΜΟΙ Η µονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία αµέσως έπειτα απ& την απενεργοποίησή της. Η µονάδα δεν λειτουργεί αµέσως έπειτα απ& την αλλαγή του τρ&που λειτουργίας. Αυτ& γίνεται για την προστασία των εσωτερικών µηχανισµών. Περιµένετε για 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη µονάδα.
Εάν η µονάδα µοιάζει να έχει πάθει βλάβη, πριν καλέσετε το σέρβις, ελέγξτε τα ακ*λουθα σηµεία. ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Ελέγξτε αν έχει ενεργοποιηθεί ο διακ&πτης του κυκλώµατος ή αν έχει καεί η ασφάλεια. ΕΑΝ Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΨΥΧΕΙ (‘Η ∆ΕΝ ΘΕΡΜΑΙΝΕΙ) ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΑ ΤΟ ∆ΩΜΑΤΙΟ Ελέγξτε τα φίλτρα. Αν είναι βρώµικα, καθαρίστε τα. Ελέγξτε την εξωτερική µονάδα για να βεβαιωθείτε &τι δεν παρεµποδίζεται η είσοδος ή η έξοδος του αέρα. Ελέγξτε εάν η ρύθµιση του θερµοστάτη είναι η σωστή.
NEDERLANDS Dank u voor het in deze SHARP airconditioner gestelde vertrouwen. Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel zorgvuldig door voordat u het toestel in gebruik neemt. INHOUD • VOORZORGSMAATREGELEN .................. N-1 • AANVULLENDE INFORMATIE OVER DE BEDIENING ........................................... N-3 • TIPS VOOR ENERGIEBESPARING ........... N-3 • BENAMING VAN DE ONDERDELEN ......... N-4 • INSTALLATIE VAN HET STOFOPVANGFILTER EN ONTGEURINGSFILTER ..........
VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Zet af en toe een deur of een raam open om de kamer te ventileren, vooral als er in de kamer gastoestellen worden gebruikt. Als de kamer niet voldoende wordt geventileerd, kan er een tekort aan zuurstof ontstaan. Druk niet op de toetsen met natte handen. Dit zou kunnen leiden tot elektrische schokken. Schakel de stroomonderbreker uit voor uw eigen veiligheid wanneer u het toestel gedurende lange tijd niet gebruikt.
AANVULLENDE INFORMATIE OVER DE BEDIENING TEMPERATUURBEREIK BINNENTEMP. BUITENTEMP. 32˚C D.T. 43˚C D.T. bovenste limiet 23˚C N.T. KOELEN onderste 21˚C D.T. 21˚C D.T. limiet 15˚C N.T. bovenste 27˚C D.T. 24˚C D.T. limiet 18˚C N.T. VERWARMEN onderste 20˚C D.T. -7˚C D.T. limiet -8˚C N.T. D.T. = Drogebol-temperatuur N.T. = Nattebol-temperatuur • De ingebouwde beveiliging kan ervoor zorgen dat het toestel niet kan worden gebruikt buiten dit bereik.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN BINNEN-UNIT (voor modellen AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR) 1 2 1 STOFOPVANGFILTER (niet-wasbaar) 3 2 ONTGEURINGSFILTER (wasbaar) 4 3 Inlaat (lucht) 5 4 Opklapbaar paneel 5 Luchtfilters 6 7 8 6 AUX.
BINNEN-UNIT (voor modellen AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR) 1 1 Inlaat (lucht) 2 2 Opklapbaar paneel 3 3 Luchtfilters 4 AUX.
BENAMING VAN DE ONDERDELEN AFSTANDSBEDIENING 1 2 3 4 5 DISPLAY 6 7 8 9 0 q FULL POWER MODE 1h w e r t y u FAN SWING CLEAN SET/C i o 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u i ZENDER DISPLAY (LCD-scherm) DISPLAY-toets VOLLE KRACHT-toets (FULL POWER) AAN/UIT-toets THERMOSTAAT-toets FUNCTIE-toets (MODE) VENTILATOR-toets (FAN) ÉÉN-UURS TIMER-toets TIMER AAN-toets (voor instelling van de timer) TIMER UIT-toets (voor instelling van de timer) PLASMACLUSTER-toets (uitsluitend voor modellen AY-XPM7CR/ AY-XPM9C
INSTALLATIE VAN HET STOFOPVANGFILTER EN ONTGEURINGSFILTER (uitsluitend voor modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Het stofopvangfilter en het ontgeuringsfilter zijn verpakt als accessoires van dit toestel. Tijdens de werking van de airconditioner verwijderen de filters stof en tabaksrook uit de lucht en voeren ze zuivere lucht af. de luchtfilters. 1 Verwijder 1 Open het opklapbare paneel. 1 2 3 2 Druk de luchtfilters iets omhoog om ze te ontgrendelen. 3 Trek de luchtfilters omlaag en verwijder ze.
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN GEBRUIKEN BATTERIJEN PLAATSEN het deksel 1 Verwijder afstandsbediening. Gebruik twee AAA-batterijen (R03). van de Deksel van batterijvak twee batterijen in het vak en 2 Leg let hierbij op de polen — en — . • Op het display verschijnt “AM 6:00” wanneer de batterijen juist zijn geplaatst. 3 Plaats het deksel terug. + + - OPMERKINGEN: • Bij normaal gebruik hebben de batterijen een levensduur van ongeveer één jaar.
LET OP • Zorg ervoor dat het ontvangstvenster voor de afstandsbediening niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld, omdat hierdoor de afstandsbediening wordt gehinderd. Sluit een gordijn om het zonlicht tegen te houden als het direct op het ontvangstvenster schijnt. • TL-verlichting met een snelstarter kan het signaal van de afstandsbediening storen. • De signalen van een afstandsbediening van een televisietoestel, videorecorder of andere apparatuur kunnen invloed hebben op de airconditioner.
BASISBEDIENING 1 Druk op de FUNCTIE-toets (MODE) om de gewenste functie in te schakelen. AUTO VERWARMEN KOELEN DROGEN AM 2 5 DISPLAY 2 Druk op de AAN/UIT-toets om het toestel in te schakelen. • De rode BEDRIJF-indicator ( branden. ) begint te 3 FULL POWER MODE 1 Druk op de THERMOSTAAT-toets om de gewenste temperatuur in te stellen.
TIPS VOOR DE AUTO FUNCTIE Als het toestel is ingeschakeld worden in de AUTO stand de temperatuurinstelling en de stand automatisch gekozen op basis van de kamertemperatuur en de buitentemperatuur. Functies en Temperatuurinstellingen 0 10 18 28 Koelen (24°C) 26 34 Buitentemp. (¡C) Koelen Koelen (25°C) (26°C) Verwar- Verwar- VerwarDrogen men men men (24°C) (23°C) (22°C) (Kamertemperatuur ) –2°C Binnentemp.
INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING VERTICALE LUCHTSTROOMRICHTING Voor optimaal comfort wordt de luchtstroomrichting voor elke functie automatisch ingesteld, zoals onderstaande tabel laat zien: De functies KOELEN en DROGEN VERWARMEN-functie Horizontale luchtstroming Diagonale luchtstroming INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING Druk eenmaal op de ZWENKtoets (SWING) van de afstandsbediening. • De stand van de verticaal instelbare jaloezieën verandert voortdurend.
WERKING OP VOLLE KRACHT In deze stand werkt de airconditioner met het maximumvermogen en koelt of verwarmt hij de kamer zodanig snel dat u het toestel kunt inschakelen wanneer u net bent thuisgekomen. de werking op VOLLE KRACHT te activeren, 1 Om drukt u tijdens de bediening op de VOLLE KRACHTtoets (FULL POWER). • Op het display van de afstandsbediening verschijnt “ ”. • De temperatuursaanduiding zal uitgaan. PM UITSCHAKELEN Druk nogmaals op de VOLLE KRACHT-toets (FULL POWER).
BEDIENING MET BEHULP VAN DE SCHAKELKLOK OPMERKING: Alvorens de timer in te stellen, controleert u of de klok juist ingesteld is overeenkomstig de huidige tijd. AUTOMATISCH UITSCHAKELEN ). 1 Druk op de TIMER UIT-toets ( TIMER UIT-indicator gaat knipperen; druk 2 De op de TIJD VOORUIT- of TIJD ACHTERUITtoets om de gewenste tijd in te stellen. (De tijd kan worden ingesteld in stappen van 10 minuten.
AUTOMATISCH INSCHAKELEN 1 Druk op de TIMER AAN-toets ( ). TIMER AAN-indicator gaat knipperen; druk op 2 De de TIJD VOORUIT- of TIJD ACHTERUIT-toets om de gewenste tijd in te stellen. (De tijd kan worden ingesteld in stappen van 10 minuten.) AM de afstandsbediening op het signaalontvangst3 Richt venster op het toestel en druk op de TIMER INSTELDISPLAY FULL POWER MODE 1h 1 4 toets (SET/C). • De oranje SCHAKELKLOK-indicator ( ) op het toestel begint te branden.
TIPS VOOR PLASMACLUSTERBEDIENING (uitsluitend voor modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR)12CR) De ionisator van de airconditioner geeft ionenclusters, een verzameling van positieve en negatieve ionen, af aan de lucht in de kamer. De clusterionen beperken de uit de lucht afkomstige schimmel en ontgeuren/ ontbinden moleculen die geur veroorzaken.
PLASMACLUSTERBEDIENING (uitsluitend voor modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) U kunt kiezen tussen AUTOMATISCHE PLASMACLUSTERBEDIENING, LUCHTREINIGING of LUCHTVERFRISSING. terwijl de unit in werking is op de PLASMA1 Druk CLUSTER-toets om de functie te kiezen. AUTOMATISCH- LUCHTREIPLASMACLUSTER NIGING LUCHTVERFRISSING ANNULEREN AUTO AM MODE • Bij LUCHTREINIGEN licht de blauwe PLASMACLUSTER-indicator van het toestel op. • Bij LUCHTVERFRISSEN licht de groene PLASMACLUSTER-indicator van het toestel op.
HELPFUNCTIE Gebruik deze functie wanneer er geen afstandsbediening beschikbaar is. INSCHAKELEN Open het voorpaneel van de binnen-unit en druk op de AUX.-toets op het bedieningspaneel. • De rode BEDRIJF-indicator ( ) van het toestel begint te branden en het toestel wordt ingeschakeld waarbij automatisch de functie AUTO wordt gekozen. • De ventilatorsnelheid en de temperatuur worden ingesteld op AUTO. UITSCHAKELEN AUX. Druk opnieuw op de AUX.-toets op het bedieningspaneel.
ONDERHOUD (voor modellen AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR) Schakel de airconditioner en de stroomonderbreker uit alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. DE FILTERS REINIGEN De luchtfilters dienen elke twee weken te worden gereinigd. 1 2 SCHAKEL HET TOESTEL UIT 3 REINIG DE FILTERS Verwijder stof met behulp van een stofzuiger. Als de filters vuil zijn, kunt u ze wassen met warm water en een mild reinigingsmiddel. Droog de filters in de schaduw voordat u ze terugplaatst.
ONDERHOUD (voor modellen AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR) Schakel de airconditioner en de stroomonderbreker uit alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. DE FILTERS REINIGEN De luchtfilters dienen elke twee weken te worden gereinigd. 1 2 SCHAKEL HET TOESTEL UIT 3 VERWIJDER HET ONTGEURINGSFILTER EN HET STOFOPVANGFILTER VAN DE LUCHTFILTERS 4 REINIG DE FILTERS Verwijder stof met behulp van een stofzuiger. Als de filters vuil zijn, kunt u ze wassen met warm water en een mild reinigingsmiddel.
REINIGEN VAN HET ONTGEURINGSFILTER (GROEN) Het filter moet om de 3 ~ 6 maanden worden gereinigd. 1 VERWIJDER DE LUCHTFILTERS HET ONTGEURINGSFILTER 2 REINIG 1 Verwijder het ontgeuringsfilter van Filterstop de luchtfilters. 2 Drenk het ontgeuringsfilter in een zachte detergentoplossing gedurende 10 tot 20 minuten. Spoel het filter overvloedig af met water en laat het volledig drogen in het zonlicht. 3 Plaats het schoongemaakte ontgeuringsfilter onder de filterstoppen op de luchtfilters.
VOORDAT U DE STORINGSDIENST BELT Onderstaande verschijnselen duiden niet op een defect aan het toestel. HET TOESTEL WERKT NIET WATERDAMPEN Het toestel werkt niet wanneer het direct nadat het is uitgeschakeld weer wordt ingeschakeld. Het toestel werkt evenmin direct nadat de functie is gewijzigd. Dit om interne mechanismen te beschermen. Wacht 3 minuten voordat u het toestel bedient.
Controleer onderstaande punten wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. WANNEER HET TOESTEL NIET FUNCTIONEERT Controleer of de stroomonderbreker is uitgeschakeld of de zekering is gesprongen. ALS HET TOESTEL DE KAMER NIET VOLDOENDE KOELT (OF VERWARMT) Controleer de filters. Indien vuil, reinigen. Controleer de luchtinlaat en de luchtuitlaat van de buiten-unit op obstructies. Controleer of de thermostaat op de juiste stand is ingesteld. Controleer of ramen en deuren goed gesloten zijn.
TÜRKÇE SHARP klima sat∂n ald∂πınız için teµekkür ederiz. Lütfen, klimayı çalıµtırmadan önce bu kılavuzu dikkatle okuyun. ∑Ç∑NDEK∑LER • ÖNLEMLER .................................................. T-1 • ∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR ............. T-3 • ENERJ∑ TASARRUFUYLA ∑LG∑L∑ B∑LG∑LER ... T-3 • PARÇALARIN ∑S∑MLER∑ .............................. T-4 • TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑N∑N VE KOKU G∑DERME F∑LTRES∑N∑N TAKILMASI ......... T-7 • UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI ....... T-8 • TEMEL ∑ΩLET∑M ......................
ÖNLEMLER KULLANIMLA ∑LG∑L∑ ÖNLEMLER gazlı cihazlar kullanırken odayı havalandırmak için periyodik olarak bir pencere 1 Özellikle veya kapı açın. Yetersiz havalandırma oksijen eksikliπine sebep olabilir. 2 Düπmelere ıslak ellerle dokunmayın. Elektrik çarpmasına sebep olabilir. 3 Emniyet amacıyla, klima uzun süre kullanılmayacaπı zaman devre kesiciyi kapatın. montaj zemininde periyodik olarak aµınma kontrolü yapın ve ünitenin yerinde 4 Harici saπlam durduπundan emin olun.
∑ΩLET∑MLE ∑LG∑L∑ ∑LAVE NOTLAR ÇALIΩMA SICAKLI∏I ARALI∏I ∑Ç SIC. üst limit SO®UTMA alt limit üst limit ISITMA alt limit K.T. = Kuru Termometre 32˚C 23˚C 21˚C 15˚C 27˚C DIΩ SIC. K.T. Y.T. K.T. Y.T. K.T. 43˚C K.T. 21˚C K.T. 24˚C K.T. 18˚C Y.T. -7˚C K.T. -8˚C Y.T. 20˚C K.T. - • Entegre koruma tertibatı, bu aralık dıµında kullanıldıπında ünitenin çalıµmasını önler. • Nem %80’in üzerinde olduπunda ünite SO∏UTMA veya NEM ALMA modunda sürekli çalıµırsa hava çıkıµında çiπlenme olabilir. Y.T.
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑ ∑Ç ÜN∑TE (AY-XPM7CR, AY-XPM9CR, AY-XPM12CR modelleri için) 1 2 1 TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑ (y∂kanmaz) 3 2 KOKU G∑DERME F∑LTRES∑ (y∂kanabilir) 4 3 Hava giriµi 5 4 Açılır panel 5 Hava filtreleri 6 7 6 YARDIMCI MOD düπmesi 7 ALICI penceresi 8 Gösterge paneli 9 Düµey ayarlı kanatçıklar 8 0 Yatay ayarlı kanatçıklar 9 q Hava çıkıµı 0 w Uzaktan kumanda q w e DIΩ sıcaklık lambası (yeµil ) r SICAKLIK GÖSTERGES∑ ECO POWER e r t y u i o t ODA sıcaklıπı lambası (yeµil ) y GÜÇ GÖSTERG
∑Ç ÜN∑TE (AY-XM7CR, AY-XM9CR, AY-XM12CR modelleri için) 1 1 Hava giriµi 2 2 Açılır panel 3 3 Hava filtreleri 4 YARDIMCI MOD düπmesi 4 5 ALICI penceresi 5 6 Gösterge paneli 7 Düµey ayarlı kanatçıklar 6 7 8 9 8 Yatay ayarlı kanatçıklar 9 Hava çıkıµı 0 Uzaktan kumanda 0 q GÜÇ GÖSTERGES∑ w SICAKLIK GÖSTERGES∑ ECO e DIΩ sıcaklık lambası (yeµil ) POWER q w e r t y r ODA sıcaklıπı lambası (yeµil ) t ZAMANLAYICI lambası (turuncu ) y ∑ΩLET∑M lambası (kırmızı ) D∑Ω ÜN∑TE ! AE-XM24CR @ ! Hava gir
PARÇALARIN ∑S∑MLER∑ UZAKTAN KUMANDA 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 2 3 4 5 DISPLAY 6 7 8 9 0 q FULL POWER MODE 1h w e r t w e r t y u FAN SWING q CLEAN SET/C y u i o i o VER∑C∑ GÖSTERGE (Sıvı Kristal Gösterge) GÖSTERGE düπmesi TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M düπmesi AÇMA/KAPAMA düπmesi TERMOSTAT düπmesi MOD düπmesi FAN düπmesi B∑R SAAT SONRA KAPANMA düπmesi ZAMANLAYICI AÇMA düπmesi (saat ayarı için) ZAMANLAYICI KAPAMA düπmesi (saat ayarı için) PLASMACLUSTER düπmesi (sadece AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AYXPM12CR modelleri i
TOZ TOPLAMA F∑LTRES∑N∑N VE KOKU G∑DERME F∑LTRES∑N∑N TAKILMASI (sadece AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR modelleri için) Toz toplama filtresi ve koku giderme filtresi bu ünitenin bir aksesuar∂ olarak ambalajlan∂r. Kliman∂n iµletimi s∂ras∂nda, filtreler havadaki tozu ve tütün duman∂n∂ alarak temiz hava verir. filtrelerini ç∂kar∂n. 1 Hava 1 Paneli aç∂n. 2 Hava filtrelerinin kilidini çözmek için hafifçe yukar∂ itin. 3 Hava filtrelerini ç∂karmak için aµaπ∂ çekin.
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI P∑LLER∑N TAKILMASI ∑ki adet AAA (R03) ebadında pil kullanın. kumandanın kapaπını 1 Uzaktan çıkarın. Uzaktan kumanda kapaπ∂ bölmeye yerleµtirin; ± 2 Pilleri ve — kutupların doπru hizada olmasına dikkat edin. • Piller uygun µekilde takıldıπında göstergede “AM 6:00” görülür. 3 Kapaπı yerine takın. + + - NOTLAR: • Pilin ömrü, normal kullanımda yaklaµık 1 yıld∂r. • Pilleri deπiµtirirken daima ikisini birlikte deπiµtirin ve ayn∂ tipte olmas∂na dikkat edin.
UYARI • Sinyal al∂c∂s∂n∂n güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ almas∂na izin vermeyin, çünkü çal∂µmas∂n∂ olumsuz etkileyebilir. Sinyal al∂c∂ güçlü direkt güneµ ∂µ∂π∂ al∂rsa ∂µ∂π∂ kesmek için perde kullan∂n. • Ayn∂ odada h∂zl∂ starterli bir floresan lamba kullan∂lmas∂ sinyal transmisyonunu etkileyebilir. • Ünite, ayn∂ odadaki bir televizyon, video cihaz∂ veya baµka ekipmanlar∂n uzaktan kumandas∂ndan gönderilen sinyallerden etkilenebilir. • Uzaktan kumanday∂ direkt güneµ ∂µ∂π∂nda veya bir ∂s∂t∂c∂ yak∂n∂nda b∂rakmay∂n.
TEMEL ∑ΩLET∑M 1 ∑µletim modunu seçmek için MOD düπmesine bas∂n. OTOMAT∑K ISITMA SO∏UTMA NEM ALMA AM 2 5 DISPLAY 2 ∑µletimi baµlatmak için AÇMA/KAPAMA düπmesine bas∂n. • Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) yanar. 3 FULL POWER 1 MODE ∑stenen s∂cakl∂π∂ ayarlamak için TERMOSTAT düπmesine bas∂n.
OTOMAT∑K MODU HAKKINDA B∑LG∑LER OTOMAT∑K modunda s∂cakl∂k ayar∂ ve modu, ünitenin devreye al∂nd∂π∂ zamanki oda s∂cakl∂π∂na ve dıµ s∂cakl∂πa göre otomatik olarak seçilir. Modlar ve S∂cakl∂k Ayarlar∂ Harici] 0 26 10 18 28 34 s∂cakl∂k (¡C) Soπutma] Soπutma] Soπutma] (25°C) (26°C) (24°C) Is∂tma] Is∂tma] Is∂tma] alma] (24°C) (23°C) (22°C) Nem s∂cakl∂π∂] ( Oda-2°C ) Dahili s∂cakl∂k (¡C) • ∑µletim s∂ras∂nda, dıµ s∂cakl∂k deπiµirse s∂cakl∂k ayarlar∂ tablodaki gibi otomatik olarak kayar.
HAVA AKIΩ YÖNÜNÜN AYARLANMASI DÜΩEY HAVA AKIΩI Optimum rahatl∂k için hava ak∂µ yönü her modda otomatik olarak ayarlan∂r: SO∏UTMA ve NEM ALMA modu ISITMA modu Yatay hava ak∂µ∂ Çapraz hava ak∂µ∂ HAVA AKIΩ YÖNÜNÜ AYARLAMA Uzaktan kumanda üzerindeki SALINIM düπmesine bir kez bas∂n. • Düµey ayarl∂ kanatç∂k, aç∂s∂n∂ sürekli deπiµtirir. Ayar arali©i SO∏UTMA ve NEM ALMA modu ISITMA modu Damlama nedeniyle çiπlenmeyi önlemek için ayar aral∂π∂ SALINIM aral∂π∂ndan daha dard∂r.
TAM GÜÇTE ∑ΩLET∑M Bu iµletimde, klima, eve geldikten hemen sonra kullanabilmeniz için oday∂ çok h∂zl∂ soπutmak amac∂yla maksimum güçte çal∂µ∂r. GÜÇTE iµletimi devreye sokmak için, iµletim 1 TAM s∂ras∂nda TAM GÜÇTE ∑ΩLETIM düπmesine bas∂n. • Uzaktan kumanda göstergesinde gösterilir • S∂cakl∂k göstergesi söner. . ∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N PM Tekrar TAM GÜÇTE ∑ΩLETIM düπmesine bas∂n. • TAM GÜÇTE iµletim, iµletim modu deπiµtirildiπinde veya ünite kapat∂ld∂π∂nda da iptal olur.
ZAMANLAYICI AYARI NOT: Zamanlay∂c∂y∂ ayarlamadan önce saatin uygun µekilde ayarlanmas∂na dikkat edin. ZAMANLAYICIYI KAPATMA KAPAMA ( 1 ZAMANLAYICI bas∂n. ) düπmesine KAPALI göstergesi yan∂p söner; 2 ZAMANLAYICI ZAMAN ∑LER∑ veya GER∑ düπmelerine basarak istenen zaman∂ ayarlay∂n. (Zaman 10 dakikal∂k aral∂klarla ayarlanabilir.) AM kumanday∂ ünite üzerindeki sinyal 3 Uzaktan al∂c∂ya doπru tutun ve ZAMANLAYICI AYAR DISPLAY düπmesine bas∂n. • Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambası ( ) yanar.
ZAMANLAYICIYI AÇMA 1 ZAMANLAYICI AÇMA ( ) düπmesine bas∂n. AÇIK göstergesi yan∂p söner. 2 ZAMANLAYICI ZAMAN ∑LER∑ veya GER∑ düπmesine basarak istenen zaman∂ ayarlay∂n. (Zaman 10 dakikal∂k aral∂klarla ayarlanabilir.) AM kumanday∂ ünite üzerindeki sinyal al∂c∂ya 3 Uzaktan doπru tutun ve ZAMANLAYICI AYAR düπmesine bas∂n. • Ünite üzerindeki turuncu ZAMANLAYICI lambas∂ ( ) yanar. • Ünite sinyali ald∂π∂nda bir bip sinyali verir.
PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑YLE ∑LG∑L∑ ∑PUÇLARI (sadece AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR modelleri için) Klima içindeki iyonizör, odaya, pozitif ve negatif iyonlardan oluµan iyon gruplar∂ yayar. ∑yon gruplar∂, havadaki küf mantar∂n∂ yok eder ve kokuya sebep olan molekülleri ayr∂µt∂r∂r/kokuyu giderir. Küf mantar∂ Koku ∑yon gruplar∂ ∑yonizör HAVA TEM∑ZLEME ∑ΩLEM∑ Havaya verilen iyon πruplari hava kaynakli küf mantarini azaltir ve kokuya sebep olan molekülleri ayristirir/kokuyu πiderir.
PLASMACLUSTER’IN ∑ΩLET∑M∑ (sadece AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR modelleri için) PLASMACLUSTER OTOMAT∑K ∑ΩLET∑M, HAVA TEM∑ZLEME ∑ΩLEM∑ veya YEN∑LEME ∑ΩLEM∑ aras∂nda seçim yapabilirsiniz. s∂ras∂nda modu seçmek 1 ∑µletim CLUSTER düπmesine bas∂n. PLASMACLUSTER OTOMAT∑K HAVA TEM∑ZLEME AUTO için PLASMA- YEN∑LEME ∑PTAL ETMEK ∑Ç∑N AM MODE • HAVA TEM∑ZLEME iµleminde ünite üzerindeki mavi PLASMACLUSTER lambas∂ yanar. • YEN∑LEME iµleminde ünite üzerindeki yeµil PLASMACLUSTER lambas∂ yanar.
YARDIMCI MOD Uzaktan kumanda bulunmad∂π∂ zaman bu modu kullan∂n. AÇMAK ∑Ç∑N ∑ç ünitenin ön panelini kald∂r∂n ve iµletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD düπmesine bas∂n. • Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) yanar ve ünite OTOMAT∑K modda çal∂µmaya baµlar. • Fan h∂z∂ ve s∂cakl∂k ayar∂ OTOMAT∑K’e ayarlan∂r. KAPATMAK ∑Ç∑N ∑µletim paneli üzerindeki YARDIMCI MOD düπmesine tekrar bas∂n. • Ünite üzerindeki k∂rm∂z∂ ∑ΩLET∑M lambas∂ ( ) söner. AUX.
BAKIM (AY-XM7CR/AY-XM9CR/AY-XM12CR modelleri için) Herhanπi bir bakim yapmadan önce klimayi ve devre kesiciyi kapatmaya dikkat edin. F∑LTRELER∑N TEM∑ZLENMES∑ Hava filtreleri iki haftada bir temizlenmelidir. 1 ÜN∑TEY∑ KAPATIN ÇIKARIN 2 F∑LTRELER∑ 1 Ön paneli aç∂n. 1 2 2 Hava filtrelerini hafifçe yukar∂ iterek yerinden kurtar∂n. 3 Hava filtrelerini aµaπ∂ çekerek ç∂kar∂n. 3 TEM∑ZLEY∑N 3 F∑LTRELER∑ Elektrikli süpürgeyle tozunu al∂n. Filtreler kirliyse ∂l∂k su ve yumuµak deterjanla y∂kay∂n.
BAKIM (AY-XPM7CR/AY-XPM9CR/AY-XPM12CR modelleri için) Herhanπi bir bakim yapmadan önce klimayi ve devre kesiciyi kapatmaya dikkat edin. F∑LTRELER∑N TEM∑ZLENMES∑ Hava filtreleri iki haftada bir temizlenmelidir. 1 ÜN∑TEY∑ KAPATIN ÇIKARIN 2 F∑LTRELER∑ 1 Ön paneli aç∂n. 2 Hava filtrelerini hafifçe yukar∂ iterek yerinden kurtar∂n. 3 Hava filtrelerini aµaπ∂ çekerek ç∂kar∂n.
KOKU G∑DERME F∑LTRES∑N∑N (YEΩ∑L) TEM∑ZLENMES∑ Filtre 3 ~ 6 ayda bir temizlenmelidir. 1 HAVA F∑LTRELER∑N∑ ÇIKARIN G∑DERME F∑LTRES∑N∑ TEM∑ZLEY∑N 2 KOKU 1 Koku giderme filtresini hava filtrelerinden ç∂kar∂n. 2 Koku giderme filtresini 10-20 dakika süreyle yumuµak deterjan çözeltisinde ∂slat∂n. Suyla iyice durulay∂n ve güneµ ∂µ∂π∂ alt∂nda tamamen kurutun. 3 Temiz koku giderme filtresini hava filtresi üzerindeki filtre stoplar∂ alt∂na yerleµtirin.
SERV∑S ÇA∏IRMADAN ÖNCE Aµaπ∂daki koµullar ekipman∂n hatal∂ çal∂µt∂π∂n∂ göstermez. ÜN∑TEN∑N ÇALIΩMAMASI SU BUHARI Ünite kapat∂ld∂ktan hemen sonra aç∂l∂rsa çal∂µmaz. Ünite mod deπiµtirildikten hemen sonra çal∂µmaz. Bu, dahili mekanizmalar∂ korumak içindir. Üniteyi çal∂µt∂rmak için 3 dakika bekleyin. • SO∏UTMA ve NEM ALMA modunda bazen odan∂n hava s∂cakl∂π∂ ile üniteden ç∂kan havan∂n s∂cakl∂π∂ aras∂ndaki fark nedeniyle hava ç∂k∂µ∂nda su buhar∂ görülebilir.
Ünite hatal∂ çal∂µ∂yor gibi görünürse servis çaπ∂rmadan önce aµaπ∂daki hususlar∂ kontrol edin. ÜN∑TE ÇALIΩMAZSA Devre kesicinin ya da sigortan∂n atm∂µ olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin. ÜN∑TE ODAYI ETK∑N ΩEK∑LDE ISITMAZ YA DA SO∏UTMAZSA edin. Harici üniteyi kontrol ederek hava giriµinin veya ç∂k∂µ∂n∂n t∂kal∂ olmad∂π∂ndan emin olun. Termostat∂n uygun ayarl∂ olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Pencerelerin ve kap∂lar∂n s∂k∂ kapal∂ olmas∂na dikkat edin.
SHARP CORPORATION OSAKA, JAPAN Printed in Thailand TINSEA309JBRZ 02BO TL 1