Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt. Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück Schönheit und Pflege ins eigene Haus.
Art.-No.
Bedienungsanleitung D Instructions for use GB Mode d'emploi F Gebruiksaanwijzing NL Instrucciones de uso E Manuale d'uso I Brugsanvisning DK Bruksanvisning S Käyttöohje FIN Instrukcja obsługi PL Oδηγίες χρήσεως GR RUS Pykoboдctbo по эkcплyataции
Händen. Vor jeder Inbetriebnahme das komplette Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät oder das Netzteil z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Ausschalten und Netzteil ziehen - nach jedem Gebrauch - bei Störungen während des Betriebes, - vor jeder Reinigung.
Einsatz. Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anweisung. – Zum Aufladen des Akkus kann der Anschlussstecker des Netzteils auch direkt in die Anschlussbuchse an der Unterseite der Maschine gesteckt werden.
wegdrücken. Gerät nach oben durch das Barthaar. – Zum Konturenschnitt das Gerät umdrehen und ohne Aufsteckkamm das Barthaar von oben nach unten kürzen. – Reinigung und Pflege – Vor jedem Reinigen und Ölen unbedingt das Gerät ausschalten und das Netzteil aus der Steckdose ziehen. Das Gerät und das Netzteil dürfen aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
das Gerät hierzu vom Netzteil. Mit einem kleinen Schraubendreher die beiden Schrauben am unteren Gehäuseteil lösen und dieses entfernen. Jetzt den Motor und den Akku mit einem stabilen Gegenstand vorsichtig nach oben heraus drücken. Entnehmen Sie den Akku. Anschließend die metallischen Anschlüsse des Akkus einzeln durchtrennen. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht versehentlich kurzgeschlossen wird. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen.
GB Hair and beard trimmer Dear Customer, Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully. This product complies with all binding CE labelling directives. Familiarisation 1. Push-on comb, large 2. Push-on comb, medium 3. Push-on comb, small 4. Beard/contour trimming-head 5. Adaptor 6. Connecting plug 7. Scissors 8. Oil 9. Cleaning brush 10. Comb 11. Charging base 12. Connecting jack on charging base (rear) 13. Charge indicator light 14. On/Off switch 15.
appliances must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual. complete. – While charging, the transformer within the adaptor will become warm. This is perfectly normal and safe and does not indicate a malfunction of any kind.
and 7 mm. – If necessary, the exterior surfaces of the appliance, its charging base and adaptor may be wiped with a dry, lint-free cloth. Operation Before each use, always put a few drops of acid-free oil between the trimming comb and the blade. Trimming comb and trimming blade – After each use, use the cleaning brush to remove hair from between the trimming comb and the blade. – Caution: The trimming comb and blade are very sharp.
Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
Ne laissez en aucun cas l’appareil se mouiller (par ex. par des éclaboussures) et ne l’utilisez jamais avec les mains humides. Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que tous les accessoires fournis sont en parfait état. N’utilisez pas l’appareil ou l’adaptateur s’il est tombé sur une surface dure: en effet, des dégâts invisibles peuvent avoir des incidences fâcheuses sur son bon fonctionnement.
usage domestique et ne doit pas servir à un usage professionnel. En conformité avec les règlements en vigueur et afin d’éviter des dangers, adressez-vous à un technicien qualifié pour toutes les réparations d’appareils électriques, y compris le remplacement du cordon. En cas de panne, envoyez l’appareil à l’un de nos services après-vente dont les coordonnées sont indiquées à la fin de ce mode d’emploi. murale avant de débrancher la prise de raccordement.
Lors de l’installation d’un peigne accessoire, assurez-vous que celui-ci est bien en place et maintenu par les deux boutons de verrouillage latéraux. Pour retirer le peigne, poussez-le sur le côté avec le pouce. hauteur de coupe la plus haute. – Mettez l’appareil en marche. – La barbe se coupe généralement à rebrousse poils. – Commencez toujours au niveau du cou et faites remonter l’appareil en passant dans les poils de la barbe.
dévisser les deux vis de la partie inférieure du boîtier et pour la retirer. Servez-vous d’un objet assez solide pour pousser le moteur et l’accumulateur vers le haut et les sortir de l’appareil. Retirez l’accumulateur et déconnectez, un par un, délicatement, les fils du pack batterie en veillant à ne pas court-circuiter l’accumulateur par erreur. votre appareil pendant la période de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.
NL Haar en baardtrimmer Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. Beschrijving 1. Opdrukkam, groot 2. Opdrukkam, medium 3. Opdrukkam, klein 4. Baard/contour trimkop 5. Adapter 6. Aansluitingsstekker 7. Schaar 8. Olie 9. Schoonmaakborstel 10. Kam 11. Oplaadbasis 12. Aansluitingscontact oplaadbasis (achterkant) 13. Oplaad indicatielampje 14.
Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing. ontkoppeld.
Voor de kleinere baard/contour trimkop, gebruik de kleinste opdrukkam. korter van boven naar beneden zonder opzetkam. Om de opdrukkam te plaatsen, schuif het over de trimkop van boven, zorg ervoor dat het op zijn plaats klikt. Gebruik de sluitingsknoppen aan beide zijdes van de trimkop. De kniplengtes van de kam kunnen versteld worden naar 3, 5 en 7 mm.
ophoog te duwen en uit te lichten. Neem er het batterijpak uit en knip voorzichtig de aansluitingsdraden welke van het batterijpak komen èèn voor èèn door. Zorg ervoor dat het batterijpak niet per ongeluk kortgesloten word. Doe de oplaadbare Ni-MH batterijen niet bij uw huishoudelijk afval. Alle batterijen moeten worden weggedaan via de juiste lokale ‘speciale afvalverzamelpunten’.
utilice con las manos mojadas. Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato caiga sobre una superficie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. Siempre desenchufe el aparato - después del uso, - si hay una avería, y - antes de limpiarlo. No deje el aparato encendido sin supervisión.
sido observadas debidamente. Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial. Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
longitud. Estos peines se utilizarán solo con el cabezal cortador más ancho. – Para barbas más largas, utilice el peine ajustable más pequeño. Sin embargo, siempre deberá comenzar con el ajuste de mayor longitud. – Encienda el aparato. – La barba se suele cortar en sentido contrario a la dirección natural de crecimiento de la barba. – Comience siempre por el cuello y mueva el aparato hacia arriba por el pelo de la barba.
debe extraer para eliminarla. Para extraer la batería, primero deberá desenchufar el aparato de la red eléctrica. Utilice un destornillador pequeño para retirar los dos tornillos de la carcasa inferior y retire la parte inferior del aparato. Utilice un objeto fuerte adecuado para empujar el motor y la batería hacia arriba y extraerlo. Extraiga la batería y corte uno a uno los cables de conexión que salen de la batería. No provoque un cortocircuito en la batería, por equivocación.
maggiori dettagli. Proteggete l’apparecchio dall’umidità, e non usatelo con le mani bagnate. Prima di ogni utilizzo, controllate attentamente che l’apparecchio non presenti tracce di deterioramento. Non usate l’apparecchio nel caso in cui lo stesso abbia incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.
Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità alle istruzioni. Questo apparecchio è destinato ad uso esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale. In conformità alle norme di sicurezza e per evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un apparecchio elettrico – compresa la sostituzione del cavo di alimentazione – devono essere effettuate da personale specializzato.
misura grande per lunghezze di taglio dai 9 ai 12 mm. Questi accessori pettine possono essere utilizzati solo con la testina tagliacapelli più larga. – – – Quando inserite il pettine a incastro, assicuratevi di bloccarlo saldamente con i due tasti di bloccaggio laterali. Per rimuovere il pettine, spingetelo lateralmente con il pollice. – Per la testina taglia/regolabarba più stretta, usate il pettine a incastro più piccolo.
ibrido (Ni-MH) che deve essere rimosso per essere smaltito. Per rimuovere il pacco batteria, prima dovete scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. Con l’aiuto di un piccolo cacciavite, svitate le due viti che si trovano in basso all’apparecchio e togliete la parte bassa. Con un oggetto robusto adatto, spingete il motorino e il gruppo del pacco batteria verso l’alto e tiratelo via.
DK Hår og skægtrimmer Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. Oversigt 1. Aftagelig kam, stor 2. Aftagelig kam, mellem 3. Aftagelig kam, lille 4. Trimmehoved til skæg/kontur 5. Adapter 6. Forbindelsesstik 7. Saks 8. Olie 9. Rensebørste 10. Kam 11. Opladerbase 12. Ledningsåbning – opladerbase (bagpå) 13. Ladeindikator 14. Tænd/sluk-knap 15. Trimmehoved til håret 16.
til denne brugsanvisning. opnås efter yderligere op- og afladninger. El-tilslutning Vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet på adapteren. Anvendelse Udskiftning af trimmehovederne Trimmehovedet tages af ved først at dreje det mod uret indtil symbolet med den ’åbne lås’ på trimmehovedet og markeringen på apparatet er ud for hinanden; derefter kan trimmehovedet trækkes af.
Klippe hår: – Sæt trimmehovedet til hår på apparatet. – Til længere hår kan en af de medfølgende afstandskamme benyttes. Vi anbefaler at man starter med den store kam. – Tænd for apparatet. – Håret bør først friseres, og derefter i princippet klippes mod sit naturlige fald. – Klip nedefra og opefter med klippekammen hvilende mod hovedet, før apparatet opad gennem håret og bevæg det samtidig gradvist væk fra hovedet.
dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved.
S Hår- och skäggtrimmer Bästa kund! Innan du använder apparaten måste du läsa bruksanvisningen noga. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Beskrivning 1. Löstagbar kam, stor 2. Löstagbar kam, medium 3. Löstagbar kam, liten 4. Trimhuvud för skägg/kontur 5. Adapter 6. Stickpropp 7. Sax 8. Olja 9. Rengöringsborste 10. Kam 11. Laddningssockel 12. Sladdanslutning – laddningssockel (baksidan) 13. Laddningslampa 14. På/Av-knapp 15. Trimhuvud för hår 16.
någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i bilagan till denna handbok. mån. Full kapacitet uppnås emellertid efter flera upp- och urladdningar. Användning Anslutning till vägguttaget Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på adapterns märkskylt. Byte av trimhuvuden Avlägsna trimhuvudet genom att först vrida det motsols tills trimhuvudets ‘öppna lås’symbol och markeringen på höljet är i rät linje; ta därefter bort huvudet.
– För längre hår kan du använda en av de medföljande löstagbara kammarna. Vi rekommenderar att du börjar med den större kammen. – Koppla på apparaten. – Kamma först igenom håret väl och klipp det mot dess naturliga fallriktning. – Börja från nacken och klipp uppåt hjässan med trimmerns kam liggande mot huvudet, för apparaten uppåt genom håret och flytta den samtidigt alltmera ifrån huvudet. – För en uppklippt frisyr vänder du på trimmern och klipper håret från hjässan mot nacken utan kamtillsats.
den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
FIN Hiusten- ja partaleikkuri Hyvä asiakas, Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Osat 1. Työntämällä kiinnitettävä kampa, iso 2. Työntämällä kiinnitettävä kampa, keskikoko 3. Työntämällä kiinnitettävä kampa, pieni 4. Parranajo-/muotoilupää 5. Muuntaja 6. Liitinpistoke 7. Sakset 8. Öljy 9. Puhdistusharja 10. Kampa 11. Laturi 12. Liitäntä – muuntaja (takana) 13.
Kytkeminen sähköverkkoon Varmista, että verkkojännite vastaa muuntajan arvokilpeen merkittyä jännitettä. -symboli ja rungossa oleva merkki ovat kohdakkain ja vetämällä sitten pää irti. Leikkauspää asennetaan asettamalla se laitteen päälle siten, että merkki ja päässä oleva ”lukitus auki” -symboli ovat kohdakkain. Lukitse sitten pää kääntämällä sitä myötäpäivään. Merkki ja ”lukitus kiinni” -symboli ovat nyt kohdakkain. Lataaminen Ennen ensimmäistä käyttöä akkua on ladattava noin 12 tunnin ajan.
– Kampaa hiukset ensin ja leikkaa sitten hiusten luonnollista suuntaa vasten. – Leikkaa alhaalta ylöspäin ja pidä leikkuukampa päätä vasten. Ohjaa leikkuria ylöspäin hiusten läpi ja siirrä sitä samalla vähitellen päästä poispäin. – Jos haluat muotoilla leikkauksen, käännä leikkuri ja lyhennä hiuksia ylhäältä alaspäin ilman kampaosaa. Säännöllinen öljyäminen takaa hyvän leikkaustuloksen ja pitkän käyttöiän.
PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.
na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika. Przewód zasilający należy wyjmować z gniazdka sieci elektrycznej: - po zakończeniu czynności; - w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia; - przed przystąpieniem do czyszczenia. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Należy regularnie sprawdzać, czy przewód przyłączeniowy nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia.
Podłączenie do sieci zasilającej Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej zasilacza. Przygotowanie Zmiana głowicy strzygącej Aby zdjąć głowicę strzygącą, najpierw obrócić ją w lewo, aż symbol otwartego zamka na głowicy zrówna się ze znakiem na obudowie, następnie pociągnąć głowicę. Aby nałożyć głowicę strzygącą, umieścić ją na maszynce w taki sposób, aby znak oraz symbol otwartego zamka znajdowały się naprzeciwko siebie.
– Strzyc w kierunku z dołu do góry przykładając grzebień strzygący do głowy. Przesuwać maszynkę do góry, jednocześnie delikatnie kierując ją w kierunku od głowy. – Do modelowania należy zmienić kierunek maszynki i skracać włosy z góry na dół bez nakładanego grzebienia. Utylizacja akumulatorka Urządzenie wyposażone jest w akumulatorek niklowo-metalowo-wodorowy (Ni-MH), który należy przed jego utylizacją wyjąć. Przed wyjęciem akumulatorka z urządzenia należy je odłączyć od zasilania.
ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
GR Μηχανή κουρέματος μαλλιών και γενιών Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, οπωσδήποτε διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες. Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων. Τα μέρη της συσκευής 1. Χτένα, μεγάλη 2. Χτένα, μεσαία 3. Χτένα, μικρή 4. Κεφαλή γενιών/σχηματισμού 5. Φορτιστής 6. Βύσμα σύνδεσης 7. Ψαλίδι 8. Λάδι 9. Βούρτσα καθαρισμού 10. Χτένα 11. Βάση φόρτισης 12. Υποδοχέας – Βάση φόρτισης (πίσω) 13.
– Αν δεν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, η χωρητικότητα της μπαταρίας μπορεί να μειωθεί μερικώς. Ωστόσο, θα επανέλθει η πλήρης χωρητικότητά της μετά από μερικούς κύκλους φόρτισης/εκφόρτισης. από ειδικευμένους τεχνικούς. Σε περίπτωση επισκευής, στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου.
Λειτουργία Πριν από κάθε χρήση, να τοποθετείτε πάντα μερικές σταγόνες λαδιού χωρίς οξύ μεταξύ της χτένας κουρέματος και του ξυραφιού κουρέματος. χωρίς χνούδι. Χτένα κουρέματος και ξυράφι κουρέματος – Μετά από κάθε χρήση, αφαιρέστε τις τρίχες ανάμεσα από τη χτένα κουρέματος και το ξυράφι κουρέματος με το βουρτσάκι καθαρισμού. – Προσοχή! Η χτένα κουρέματος και το ξυράφι είναι πολύ αιχμηρά.
Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης.
RUS Триммер для стрижки волос и подравнивания бороды Уважаемый покупатель! Перед использованием этого изделия пользователь должен внимательно прочитать данное руководство по эксплуатации. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. Устройство 1. Большая гребневая насадка 2. Средняя гребневая насадка 3. Малая гребневая насадка 4. Стригущая головка для подравнивания бороды 5. Адаптер 6. Штекер для подключения адаптера 7.
для домашнего применения. В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен производиться квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в службу сервисного обслуживания, адрес которой указан в приложении к данной инструкции. адаптера непосредственно в соответствующее гнездо на нижней стороне триммера.
ее на стригущую головку сверху и убедитесь, что она защелкнулась на месте. Длину стрижки можно устанавливать на 3, 5 и 7 мм при помощи блокировочных кнопок, расположенных на боковых сторонах стригущей головки. Общий уход и чистка Необходимо обязательно выключать прибор после использования и вынимать вилку адаптера из стенной розетки перед чисткой и смазкой. Чтобы избежать поражения электрическим током, не погружайте прибор и адаптер в жидкость, а также не допускайте, чтобы они соприкасались с жидкостью.
питания вместе с домашним мусором. Утилизируйте старые батареи только через соответствующие местные пункты сбора специального мусора. Утилизация Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de Croatia TD Medimurka d.d. Trg.
Korea Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com Luxembourg Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.