Use and Care Manual

Security Safe Owner’s Manual
Coffre-fort de Sécurité Manuel du Propriétaire
Caja Fuerte de Seguridad Instrucciones de empernado
Operating Instructions
IMPORTANT: PLEASE DO NOT PLACE THE
OVERRIDE KEY IN YOUR SAFE.
To open your safe for the first time:
Remove the cover between knob and keypad
(Fig. A), then use the override key (provided in the
plastic bag) and turn it clockwise. While holding key
in turned position, turn the knob counter-clockwise
to open the door.
Battery Installation
To power the lock, four alkaline AA batteries
(not included) are required.
NOTE: Do not use rechargeable batteries or any
other type of non-alkaline battery. Do not
mix old and new batteries. Do not mix
alkaline and standard batteries.
Remove battery cover located on the inside back of the
door by sliding up. (Fig. B) Insert the four batteries as
indicated. Replace the battery cover. (Fig. C)
The factory preset code is 1, 2, 3, 4, #
Opening the door: Enter code, then press the # key.
There will be two beeps, then the PROCEED light will
turn green. Turn the knob counter-clockwise to open
the safe.
IMPORTANT: All safe models initially work with the safe
code 1, 2, 3, 4, #. It is therefore important
to re-program your safe with a new
user code you have personally selected,
to provide maximum security. Please see
instructions that follow.
Change personal code: With the door open and the
PROCEED light off, press the red button (changing
button) on hinge side of door (Fig. D), the READY light
will turn orange, input new personal code (1-10 digits)
and press ‘#‘. Please note, you will have 5 seconds to
input the new personal code. The READY light will turn
off, which indicates the personal code has been changed.
NOTE: Once your code is changed, keep it in a secure
place. Your original safe code cannot be used
again to open the safe.
To open in emergency: Remove the cover between
knob and keypad, then use the override key and turn it
clockwise. While holding key in turned position, turn the
knob counter-clockwise to open the door.
Delay mode: Delay mode will occur if three consecutive
invalid entries have been tried. This will cause the safe
to shut down and beep for 60 seconds.
Replacement Keys
To order replacement keys and/or combinations, we
must have the correct model and serial number of your
safe. Find your safe’s Serial Number on the small label
located on the outside of your safe and on the original
owner’s manual. Once you locate this information,
please visit www.sentrysafe.com or call customer
service at 1-800-828-1438.
Battery Replacement
To change the batteries
The LOW BATTERY light will flash 8 times aer the door
has been opened. This indicates the batteries are low.
Please change the batteries as soon as possible.
Instructions dutilisation
IMPORTANT : ÉVITEZ DE PLACER LA CLÉ D’ACCÈS
PRIORITAIRE DANS VOTRE COFFRE-FORT.
Pour ouvrir votre coffre-fort pour la première fois :
Retirez le couvercle entre le bouton et les touches
(Fig. A), et utilisez ensuite la clé de dépannage
(incluse dans le sac en plastique) et tournez-la dans le
sens des aiguilles d’une montre. En maintenant la c
toure, tournez le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour ouvrir la porte.
Installation de la pile
Pour alimenter la serrure, quatre piles alcalines AA
(non incluse) sont requises.
REMARQUE : Ne pas utiliser de piles rechargeables
ni d’autres piles non alcalines. Ne
pas mélanger des piles neuves et
usaes. Ne pas mélanger des piles
alcalines et standards.
Retirez le couvercle des batteries situé à l’intérieur de
arrre de la porte en le glissant vers le haut. (Fig. B)
Inrez les quatre batteries comme indiqué. Replacer le
couvercle des batteries. (Fig. C)
Le code préréglé de l’usine est 1, 2, 3, 4, #
Ouvrir la porte : Entrez le code, puis appuyez sur la
touche #. Deux bips se feront entendre, puis le voyant
PROCEED s’allumera en vert. Tournez le bouton en sens
antihoraire pour ouvrir le coffre-fort.
IMPORTANT : Tous les moles de coffre-fort s’ouvrent
initialement avec le code 1, 2, 3, 4, #. Il
est donc important de reprogrammer
votre coffre-fort avec un nouveau
code d’utilisateur que vous avez
choisi personnellement, pour offrir un
maximum de sécurité. Veuillez consulter
les directives suivantes
Modifier le code personnel : La porte étant ouverte
et le voyant PROCEED (continuer) est éteint, appuyez
sur le bouton rouge (bouton de changement) sur le côté
des charnres de la porte (Fig. D), le voyant READY
(prêt) tournera à lorangé, saisissez le nouveau code
personnel (1-10 chiffres) et appuyez sur « # ». Veuillez
noter que vous aurez 5 secondes pour saisir le nouveau
code personnel. Le voyant READY s’éteindra, ce qui
indique que le code personnel a été modifié.
REMARQUE : Une fois votre code modifié, gardez-le
dans un endroit sécuritaire. Le code
original de votre coffre-fort ne peut
être utilisé à nouveau pour l’ouvrir.
Pour ouvrir en cas d’urgence : Retirez le couvercle
entre le bouton et le clavier, puis utilisez la clé d’acs
prioritaire en la tournant dans le sens horaire. Tout en
maintenant la clé en position tournée, tournez le bouton
en sens antihoraire pour ouvrir la porte.
Mode délai : Le mode délai se produira si trois entrées
invalides consécutives ont été tentées. Ceci anera le
coffre-fort à se fermer et à émettre un signal sonore de
60 secondes,
Clés de rechange
Pour commander des cs de remplacement et des
combinaisons, nous devons avoir le bon modèle ainsi
que le bon numéro de série de votre coffre-fort. Vous
pouvez retrouver le numéro de série de votre coffre-fort
sur la petite étiquette située à l’extérieur de votre et sur
le manuel d’origine du propriétaire. Une fois que vous
avez cette information, veuillez visiter le site Web www.
sentrysafe.com ou contactez le service à la clientèle au
numéro 1-800-828-1438.
Remplacement des piles
Pour changer les piles
Le voyant LOW BATTERY clignotera 8 fois après
l’ouverture de la porte. Il indique que les piles sont
faibles. Veuillez changer les piles aussitôt que possible.
Master Lock Company LLC
USA: www.sentrysafe.com or 800-828-1438
Mexico: 001-800-451-0821
EU: www.masterlock.eu
Japan: www.sentryjp.com
P52122
GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada de manufactura por un año
Este producto tiene garana para el comprador original por un (1) año
a partir de la fecha de compra. Si durante ese período de un año este
producto o cualquier parte del producto falla debido a un defecto en los
materiales o la mano de obra, Master Lock Company LLC (Master Lock)
a su sola y exclusiva discrecn reparará o reemplazará el producto, o
parte del mismo, sin costo para el comprador original. Simplemente
ngase en contacto con Master Lock en el lugar más conveniente de
los que aparecen abajo para obtener instrucciones sobre cómo obtener
un reemplazo o reparacn. Es posible que se requiera que la devolución
del producto o parte defectuosa junto con el comprobante de compa, a
costa del cliente. Esta garana limitada se aplica únicamente a defectos
en los materiales y mano de obra, y no cubre productos que han sido
maltratados, alterados o utilizados indebidamente. Esta garantía
limitada tampoco cubre daños que resulten de incendios (excepto por los
productos resistentes al fuego) o del agua (excepto por los productos a
prueba de agua), o por robo o vandalismo.
ESTA GARANA LIMITADA SE LIMITA A LA REPARACIÓN O AL
REEMPLAZO ÚNICAMENTE. Esta garantía limitada no cubre el trabajo
de extraer, reinstalar o restaurar el producto o la pieza, u otros
materiales extraídos, reinstalados o restaurados, para reparar o
reemplazar el producto o la pieza. EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LEY,
MASTER LOCK RECHAZA CUALQUIER OTRA GARANA IMPCITA O
EXPLÍCITA, INCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD
Y/O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EN LA MEDIDA EN QUE
NO OBSTANTE PUDIERA EXISTIR ALGUNA GARANA IMPCITA EN
VIRTUD DE LA LEY, DICHAS GARANAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN
ESTIPULADA POR LEY.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las declaraciones realizadas en la presente constituyen su remedio
único y exclusivo contra Master Lock, y Master Lock no será responsable
por ninn tipo de daños, ya sean directos, indirectos, incidentales,
Las declaraciones realizadas en el presente son su único y exclusivo
recurso contra Master Lock, y Master Lock no será responsable
de ningún tipo de dos, ya sean directos, indirectos, incidentales,
especiales, consecuentes, ejemplares o de otro tipo, lo que incluye daños
a la propiedad o pérdida de la propiedad (incluida la pérdida o el do del
contenido de cualquier producto), pérdida de datos, pérdida de ingresos y
rdida de utilidades, que surjan de cualquier teoría de recuperacn, ya
sea legislativa, contractual o de responsabilidad civil. Independientemente
de la duración de cualquier garantía limitada o implícita, o en el caso
de que alguna de estas garantías limitadas no sirvan a su prosito
esencial, bajo ninguna circunstancia la responsabilidad total de Master
Lock excederá el precio de compra de este producto. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitacn de daños incidentales o
consecuentes, de manera que las limitaciones o exclusiones anteriores
podrían no aplicarse a su caso. Algunos estados y provincias no permiten
la limitacn del plazo de duración de una garana limitada, de manera
que la limitación anterior podría no aplicarse a su caso. Estas garanas
limitadas le otorgan derechos legales específicos, y es posible que tambn
tenga otros derechos que varían sen el estado y la provincia.
Los productos comprados en la UE se rigen por las leyes de proteccn
de consumidores que establecen derechos a garanas legales ades
de la garana incluida en cualquier empaque o sitio web asociados con
este producto.
Ninguna garantía incluida en cualquier empaque o sitio web asociados
con este producto es válida en Australia. Los productos que se venden
en Australia se rigen por la garana de proteccn de consumidores
establecida en la Ley Australiana del Consumidor.
SentrySafe
Customer Service: 1-800-828-1438
www.sentrysafe.com
© 2017
Master Lock Company LLC
Milwaukee, Wisconsin 53210 U.S.A.
www.masterlock.com
A B C
A B C
D
D
D
D

Summary of content (2 pages)