Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 1 Mittwoch, 22.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 2 Mittwoch, 22.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 3 Mittwoch, 22.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 1 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Set 820 Vielen Dank für den Kauf dieses Sennheiser-Produktes. Es wird Sie viele Jahre durch Zuverlässigkeit und einfache Bedienung überzeugen. Das garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektro-akustischer Produkte.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 2 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 WARNUNG: Laut hören? - Nein! Mit Kopfhörern wird gern laut gehört. Besonders, wenn Ihr gutes Gehör nachgelassen hat und Sie auf einen Hörer als Hilfe angewiesen sind, sollten Sie sich nicht ständig hoher Lautstärke aussetzen. Schonen Sie Ihre Ohren so gut es geht. ACHTUNG: Kurzschlussgefahr Weder der Sender noch der Empfänger dürfen nass oder übermässig feucht werden, z.B. durch Getränke oder bei Verwendung in Feuchträumen.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 3 Mittwoch, 22.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 4 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Sender (Ladestation) anschließen Der Sender verfügt auf der Rückseite über 2 Audioeingänge: Eine Buchse (LINE)zum Anschluss an die Kopfhörer- oder LINE OUT-Buchse des Fernsehers und eine Mikrofonbuchse (MIC). Stecken Sie das Anschlusskabel in die Kopfhörerbuchse oder mit dem Adapter in die LINE OUT-Buchse am Fernseher und in die LINE-Buchse auf der Rückseite des Senders.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 5 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Verbinden Sie das Kabel des Netzteils mit der POWER-Buchse am Sender. Stecken Sie das Steckernetzteil in eine zugelassene Wandsteckdose. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, z.B. im Urlaub, ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Wandsteckdose. Hören überall im Haus Sender und Kopfhörer müssen sich nicht im gleichen Raum befinden. So können Sie sich frei in Haus und Garten bewegen.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 6 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Aufstellort des Senders Stellen Sie den Sender in die Nähe Ihrer HiFi-Anlage oder des Fernsehers, z.B. daneben oder darauf. Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbare Nähe von Metallregalen, Stahlbetonwänden oder anderen Metallkonstruktionen. Der Sender ist mit einer komfortablen Einschaltautomatik ausgestattet. Ein Tonsignal schaltet den Sender ein.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 7 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Akku laden Stellen Sie den Hörer zum Laden des Akkus mit dem Bedienrad nach vorn in die Ladeschale des Senders. Achten Sie darauf, dass das linke grüne Lämpchen am Sender leuchtet. Laden Sie den Akku vor dem ersten Betrieb 24 Stunden. Danach reichen 4-5 Stunden Ladezeit, um den Akku zu laden. Dann ist er für ca. 4 Stunden betriebsbereit. Bewahren Sie den Hörer immer im Sender auf, so erreichen Sie den besten Ladezustand.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 8 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Hörer benutzen Setzen Sie den Hörer auf. Dabei muss das Bedienrad nach unten und die Schrift nach vorne zeigen. Der Hörer schaltet sich beim Aufsetzen automatisch ein, wenn Sie den Kinnbügel spreizen. Nach Gebrauch schaltet sich der Empfänger automatisch wieder aus.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 9 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Lautstärke einstellen Die Lautstärke des Hörers regeln Sie mit dem Bedienrad am Hörer. Bewahren Sie den Hörer in der Lademulde des Senders auf, wenn Sie ihn nicht benutzen, damit der Akku wieder aufgeladen wird. Siehe hierzu Abschnitt „Akku laden“.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 10 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Sendekanal wechseln 1/3 Sie können Empfangsstörungen, die beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Sender entstehen, vermeiden, indem Sie den 2 Sendekanal ändern (CHANNEL). Aus zulassungstechnischen Gründen sind zwei Kanäle anwählbar: Stellung 1 oder 3 = Kanal 1 Stellung 2 = Kanal 2 Dynamik einstellen Mit dem Schalter COMP (Kompression) auf der Rückseite des Senders können Sie leisere Passagen anheben und lautere Töne absenken.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 11 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Empfang einstellen Der Sender muss eingeschaltet sein (siehe Abschnitt „Aufstellort des Senders). Nachdem Sie den Kopfhörer aufgesetzt haben, startet automatisch der Sendersuchlauf. Sollten Sie keinen klaren Ton empfangen, betätigen Sie den Taster TUNE auf der Rückseite des Hörers so oft, bis Sie einen klaren Ton empfangen. Nach einem Wechsel des Kanals am Sender muss der Sendersuchlauf erneut durch den Taster gestartet werden.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 12 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Weitere Informationen Bei diesem Gerät funktioniert die Tonübertragung ähnlich wie bei einem Radio. Die Radiowellen sind nach dem heutigen Stand der Wissenschaft nicht gesundheitsschädlich. Manche Lacke und Möbelpolituren können die Füße des Senders angreifen und so Flecken auf Ihren Möbeln verursachen. Stellen Sie den Sender deshalb auf eine rutschfeste Unterlage. Im Lieferumfang ist ein Paar Ersatzohrpolster enthalten.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 13 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Zubehör Verwenden Sie nur original Sennheiser-Zubehörartikel und -Ersatzteile.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 14 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Akku BA 151 Mit einem zweiten Akku können Sie den Hörer länger als 4 Stunden benutzen. Bewahren Sie den zweiten Akku im Ladeschacht rechts am Sender auf. Während des Ladevorganges leuchtet das rechte grüne Lämpchen am Sender. Der Ladevorgang in diesem Ladeschacht dauert 10-12 Stunden. Der Akku ist ein Verschleißteil mit einer Lebensdauer von 1-2 Jahren. Wenn die Betriebszeit nachlässt, muss er ausgetauscht werden.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 15 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Zusätzlicher Hörer RR 820 Der Sender kann beliebig viele Hörer versorgen. Diese sind unter der Bezeichnung RR 820 im Fachhandel erhältlich. Empfänger RR 820 S Dieser Empfänger verfügt anstelle der Bügel mit den Ohrhörern über eine Buchse, an die ein Kopfhörer oder ein Anschlusskabel für Hörgeräte angeschlossen werden.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 16 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Was tun, wenn etwas nicht funktioniert... - Sind alle Stecker richtig eingesteckt? - Sind Hörer und Tonquelle eingeschaltet und laut genug? - Ist der Kinnbügel aufgespreizt? - Steckt der Akku fest im Hörer? - Wurde der Akku mindestens 20 Minuten geladen? - Gehen Sie näher an den Sender. - Wählen Sie einen anderen Kanal. - Passen Sie die Einstellung mit dem Taster TUNE an.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 17 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Zusatzinformationen für Hörgeräteakustiker Bügelspannung anpassen Lösen Sie die Schraube auf der Hörerrückseite. Schieben Sie die Schraube in dem Langloch in die gewünschte Position (stufenlose Verstellung). 1 = Bügelandruck locker 2 = Bügelandruck fest Ziehen Sie die Schraube wieder an. 1 2 Anpassen an den individuellen Hörverlust Drehen Sie das Bedienrad ganz nach links (0).
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 18 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Einstellung der maximalen Lautstärke: Linksanschlag 0 dB Rechtsanschlag 125 dB Einstellung der Basswiedergabe: Linksanschlag Absenkung um -25 dB bei 100 Hz Rechtsanschlag Absenkung 0 dB Die Anpassung kann auch bei laufender Tonwiedergabe durchgeführt werden. Achten Sie beim Wiederaufsetzen des Bedienrades darauf, dass die Anschlagnasen nach oben zeigen.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 19 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Technische Daten Modulationsverfahren Frequenzbereich NF-Übertragungsbereich Rauschspannungsabstand FM stereo siehe Typenschild unter dem Sender 40 Hz ....... 15 KHz 60 dB A eff Sender HF-Strahlungsleistung Audioanschluss Mikrofonanschluss Ladezeit Akku (Mulde) Ladezeit Ersatzakku (Ladeschacht) Stromversorgung Stromaufnahme Gewicht Abmessungen typisch bis 0,75 mW 3,5 mm (0,14“) Klinke, stereo/mono 2,5 mm (0,1“) Klinke, mono ca.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 20 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Herstellererklärungen EG-Konformitätserklärung Diese Geräte ensprechen den grundlegenden Anforderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/ 5/EU, 89/336/EU und 73/23/EU. Die Erklärung steht im Internet unter www.sennheiser.com zur Verfügung.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 1 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Set 820 Thank you for choosing Sennheiser! Over 60 years of accumulated expertise in the design and manufacture of high-quality audio equipment has made Sennheiser a world leader in the field of audiology. The Set 820 is an assistive listening system for your radio, TV, hi-fi system or similar sound sources at the volume you choose.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 2 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 WARNING: Volume up? - No! When people use headphones, they tend to choose a higher volume than with loudspeakers. However, if your hearing has deteriorated and you need to rely on an assitive listening system, please avoid listening at high volume levels for a long time. Please protect your hearing. ATTENTION: Danger of short circuit! Neither transmitter nor receiver must get wet or excessively moist, e.g.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 3 Mittwoch, 22.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 4 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Connecting the transmitter (charging unit) The rear of the transmitter is fitted with two audio inputs: A socket (LINE) for connection to the LINE OUT socket or the headphone socket on your TV, and a microphone socket (MIC). Plug in one end of the connecting cable to the LINE OUT socket or the headphone socket on your TV, and the other end to the LINE socket on the transmitter.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 5 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Connect the power cable to the POWER socket on the transmitter. Plug the power supply into a household electrical outlet. Pull the power supply unit out of the electrical outlet when the unit will not be used for extended periods of time. Complete freedom of movement It is not necessary that the transmitter and stethoset receiver are in a direct line of sight, so you can move around freely in the home or outside in the garden.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 6 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Where to place the transmitter Choose a suitable place near or on top of your hi-fi system or TV set. Do not place the transmitter close to metal objects such as shelf bars, reinforced concrete walls, etc. The transmitter features a convenient automatic on/off function. The transmitter is turned on by the audio signal. If there is no audio signal for about 3 minutes, the transmitter automatically turns off.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 7 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Using the stethoset receiver When putting the stethoset receiver on, make sure the operating control is pointing downwards and the letters are at the front. The stethoset receiver automatically turns on if you pull the earbows apart. After use, the receiver automatically turns off.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 8 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Charging the battery Place the receiver into the transmitter’s charging compartment, with the operating control at the front. The left LED on the transmitter must light up. Charge the battery for 24 hours before you use it for the first time. The normal charging time is 4-5 hours. A fully charged battery has an operating time of approx. 4 hours. Always store the receiver on the transmitter to ensure that it is fully charged.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 9 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Adjusting the volume Adjust the receiver’s volume with the operating control. If you are not using the stethoset receiver, store it in the transmitter’s charging compartment so that the battery can be recharged (see section “Charging the battery”).
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 10 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Changing the transmission channel To avoid interference caused by the simultaneous operation of several transmitters, select a different channel on each transmitter. Several switchable transmission channels are available (CHANNEL).
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 11 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Adjusting the receiver channel First turn on the transmitter (see section “Where to place the transmitter”). Then put on the stethoset receiver - as soon as the receiver is put on it automatically tunes itself to the first strong signal found (normally the transmitter frequency). If, for some reason, the selected channel is not the correct one (e.g.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 12 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Additional information The audio transmission technology used with this unit is basically that of a radio. According to today’s scientific knowledge, the radio waves emitted by this unit are not harmful to humans or animals. Varnish or furniture polish may degrade the rubber feet of the transmitter. Place the transmitter on a nonslip pad to avoid potential staining of furniture. Delivery includes a pair of replacement ear pads.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 13 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Accessories Only use original Sennheiser spare parts and accessories.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 14 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 BA 151 rechargeable battery By using a spare battery, you can use the stethoset receiver for more than four hours of continuous operation. Always store the spare battery in the small charging compartment at the right of the transmitter. The right LED on the transmitter lights up green to show charging is taking place. When charging a battery in the small charging compartment, the charging time is 10-12 hours.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 15 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 RR 820 stethoset receiver One transmitter can transmit to several receivers. Additional RR 820 receivers are available from your authorized dealer. RR 820 S clip-on receiver Instead of earbows, this receiver features a socket for connecting a headphone or a connecting cable which allows its use with a hearing aid.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 16 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 If problems occur... - Are all jack plugs connected correctly? - Are the receiver and sound source turned on and is the volume of the - receiver and sound source sufficient? - Have you pulled the earbows apart? - Is the battery inserted properly into the receiver? - Have you charged the battery for at least 20 minutes? - Are you too far from the transmitter? (if so, move closer) - Choose a different channel.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 17 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Additional information for hearing aid acousticians Adjusting the earbow pressure Loosen the screw at the rear of the stethoset receiver. Move the screw in the long hole to the desired position (continuously adjustable). 1 = Low earbow pressure 2 = High earbow pressure Tighten the screw. 1 2 Adjustments for hearing disabilities Turn the operating control fully counterclockwise (0).
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 18 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Adjusting the max. volume: Potentiometer turned fully counterclockwise Potentiometer turned fully clockwise 0 dB 125 dB Adjusting the bass response: Potentiometer turned fully counterclockwise Potentiometer turned fully clockwise attenuation of -25 dB at 100 Hz attenuation 0 dB The adjustments can also be made when the receiver is being used.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 19 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Technical data Modulation Carrier frequencies AF frequency response S/N ratio FM, stereo see type plate at the base of the transmitter 40 Hz ....... 15 kHz 60 dB A rms Transmitter RF output power Audio input Microphone socket Charging time for battery Charging time (spare battery) Power supply Power consumption Weight Dimensions typ. up to 0,75 mW 0.14 inch jack, stereo/mono 1 inch jack, mono approx. 4 h approx.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 20 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Manufacturer declarations CE Declaration of Conformity This equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directives 1999/5/EC, 89/336/EC or 73/23/EC. The declaration is available on the internet site at www.sennheiser.com.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 1 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Set 820 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur Sennheiser ! Avec plus de 60 ans d’expérience dans la conception et la fabrication d’équipements électroacoustiques de haute qualité, Sennheiser est aujourd’hui un leader dans le domaine audio. Le Set 820 est un système permettant d’écouter le son de votre radio, TV, chaîne hi-fi ou autre source semblable au volume que vous désirez, sans déranger les autres.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 2 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 AVERTISSEMENT : Ne réglez jamais le volume à fond ! Au casque, on a toujours tendance à régler le niveau d’écoute beaucoup plus fort qu’en écoute sur enceintes. Cependant, si votre audition est détériorée et que vous utilizez un casque comme aide auditive, veuillez éviter une écoute prolongée à des niveaux élevés.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 3 Mittwoch, 22.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 4 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Raccordement de l’émetteur (chargeur) L’arrière de l’émetteur comporte deux entrées audio : une entrée (LINE) pour le raccordement à la prise casque ou LINE OUT de votre TV et une entrée microphone (MIC). Branchez une extrémité du câble à la prise casque LINE OUT de votre TV et l’autre extrémité à l’entrée LINE de l’émetteur.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 5 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Reliez le câble du bloc secteur à la prise d’alimentation (POWER) de l’émetteur. Branchez le bloc secteur sur une prise de courant. Lors d’une interruption prolongée de l’appareil (par exemple quand vous êtes en vacances), débranchez le bloc secteur de la prise de courant. Une complète liberté de mouvement Il n’est pas nécessaire que l’émetteur et le récepteur soient à portée visuelle l’un de l’autre.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 6 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Où placer l’émetteur Choisissez un emplacement adéquat à proximité (par ex. à côté ou audessus) de votre chaîne hi-fi ou de votre téléviseur. Ne pas placer l’émetteur à proximité immédiate d’un objet métallique comme une étagère en métal, un mur en béton armé, etc. L’émetteur se met automatiquement en service dès réception d’un signal audio.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 7 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Utilisation du récepteur stéthoset Le récepteur stéthoset doit être placé sur vos oreilles, système de contrôle en bas et inscriptions vers l’avant. Le récepteur se met en marche lorsque vous écartez les branches des écouteurs. Après utilisation, le récepteur s’éteint automatiquement.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 8 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Charge de l’accu Placez le récepteur dans le logement chargeur de l’émetteur. Assurez-vous que le récepteur est correctement positionné, système de contrôle vers l’avant. La LED gauche de l’émetteur doit s’allumer en vert. Lors d’une première utilisation, chargez l’accu pendant 24 heures. Après une charge initiale de 24 heures, le temps de charge est de 4-5 heures. Un accu entièrement chargé offre une autonomie d’environ 4 heures.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 9 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Réglage du volume Réglez le volume du récepteur avec le potentiomètre prévu à cet effet. Si vous n’utilisez pas le récepteur stéthoset, placez-le dans le logement chargeur de l’émetteur afin de recharger son accu (voir la section “Charge de l’accu”).
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 10 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Changement du canal de transmission Afin d’éviter les interférences dues à l’utilisation simultanée de plusieurs émetteurs, sélectionnez un canal différent sur chaque émetteur. L’émetteur possède plusieurs canaux de transmission (CHANNEL).
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 11 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Compression automatique Le commutateur COMP (compression) situé à l’arrière de l’émetteur permet de reproduire les passages doux plus fort et d’atténuer les sons forts. Le commutateur MO/ST permet de choisir entre transmission stéréo ou mono. Avec des TVs mono et quand vous utilisez le micro MKE 800 TV, ce commutateur doit être réglé sur mono.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 12 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Réglage de la réception Il est nécessaire que l’émetteur soit en fonction (voir la section “Où placer l’émetteur”). Une fois le récepteur stéthoset mis en marche, la recherche et l’accord sur l’émetteur se font automatiquement. Si, pour une raison ou une autre, le canal sélectionné ne convient pas (par ex.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 13 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Informations complémentaires La technologie de transmission audio de cet appareil fait appel aux ondes radio. Selon les connaissances scientifiques actuelles, les ondes radio émises sont sans danger. Le vernis ou l’encaustique peuvent attaquer les pieds en caoutchouc de l’émetteur. Comme ceux-ci pourraient dans ce cas tacher vos meubles, il est conseillé de placer l’émetteur sur un tapis antidérapant.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 14 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Accessoires Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Sennheiser.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 15 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 accu est placé dans le petit logement chargeur, son temps de recharge est de 10-12 heures. Un accu utilisé dans des conditions normales a une durée de vie comprise entre 1 et 2 ans. Si vous constatez une diminution significative d’autonomie, l’accu doit être remplacé. Les accus Sennheiser peuvent être recyclés. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais un accu usagé mais déposez-le chez votre revendeur spécialiste.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 16 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Récepteur RR 820 S Au lieu de branches avec écouteurs, ce récepteur est doté d’une prise audio permettant de connecter un casque ou un câble de connexion pour un appareil acoustique. Microphone externe MKE 800 TV Dans le cas où votre TV est dépourvue de prise casque ou RCA, vous pouvez utiliser le micro externe MKE 800 TV avec votre . Fixez le micro au haut-parleur de votre TV au moyen de la bande Velcro.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 17 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 En cas de problème...
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 18 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Informations complémentaires Réglage de la pression des branches Desserrez la vis à l’arrière du récepteur stéthoset. Déplacez la vis dans le trou oblong jusqu’à la position désirée (continuellement réglable). 1 = pression mini 2 = pression maxi Serrez la vis. 1 2 Réglages en fonction de l’audition des malentendants Tournez le bouton de contrôle entièrement en sens inverse des aiguilles d’une montre (0).
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 19 Mittwoch, 22.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 20 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Caractéristiques techniques Modulation Plage de fréquences Réponse en fréquence Rapport S/B FM, stéréo voir la plaque d’identification à la base de d’émetteur 40 Hz ....... 15 kHz 60 dB A rms Emetteur Puissance de sortie HF typ. jusqu’à 0,75 mW Entrée audio jack 3,5 mm (0,14 “), stéréo/mono Entrée micro jack 2,5 mm (0,1 “), mono Temps de recharge de l’accu approx. 4 h Temps de recharge accu de rechange approx.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 21 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Déclarations du fabricant Déclaration de conformité pour la CEE Ces appareils sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de les Directives 1999/5/EC, 89/336/EC et 73/23/EC. Vous trouvez cette déclaration dans la internet sous www.sennheiser.com. Avant d'utiliser l'appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 22 Mittwoch, 22.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 1 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Le agradecemos la compra de este producto Sennheiser que le convencerá, durante muchos años, gracias a su fiabilidad y al manejo tan sencillo. Se lo garantiza Sennheiser con su nombre y con la idoneidad adquirida desde hace más de 60 años como fabricante de magníficos productos electroacústicos.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 2 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 ADVERTENCIA: ¿Escuchar a todo volumen? - No! Al emplear auriculares se tiende a escuchar a todo volumen. Especialmente si su capacidad auditiva ha disminuido y obligatoriamente tiene usted que emplear un auricular como dispositivo auxiliar, deberá evitar exponer sus oídos a un alto volumen, permanentemente. Esfuércese por proteger sus oídos.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 3 Mittwoch, 22.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 4 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Empalmar el transmisor (estación de carga) Al dorso del transmisor hay 2 entradas de audio: un jack para conectar al jack para auriculares o al jack LINE OUT del televisor (LINE) y un jack para micrófono (MIC). Inserte el cable conector en el jack para auriculares del televisor o con el Adaptador para el jack CINCH al jack LINE OUT y en el casquillo LINE que hay al dorso del transmisor.
Empalme el cable del bloque de alimentación con el jack POWER que hay en el transmisor. Enchufe el bloque de alimentación en la base de enchufe mural, debidamente aprobada. Cuando no vaya a emplear el aparato durante largo tiempo, p.ej., durante las vacaciones, saque el bloque de alimentación de la base de enchufe mural. Escuchar en toda la casa No es necesario que el transmisor y el auricular se encuentren en la misma habitación. Puede usted desplazarse libremente, tanto en la casa como en el jardín.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 6 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Lugar de emplazamiento del transmisor Coloque el transmisor cerca del equipo HiFi o del televisor, p.ej. al lado o encima del respectivo aparato. No coloque el aparato en la cercanía inmediata de estantes metálicos, paredes de hormigón armado u otras construcciones metálicas. El transmisor está provisto de un cómodo mecanismo automático de conexión.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 7 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Español Empleo del auricular Póngase el auricular. La ruedecilla de mando debe quedar hacia abajo y la inscripción hacia delante. El auricular se enciende automáticamente al separar la mentonera. Después de emplearlo, el receptor se apaga automáticamente.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 8 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Cargar el acumulador Para cargar el acumulador coloque el auricular en el casquillo de carga del transmisor, teniendo la ruedecilla de manejo hacia delante. Cerciórese de que se ilumine la lamparita verde que hay en el transmisor. Antes de emplearlo por primera vez, cargue el acumulador durante 24 horas. Posteriormente basta con un período de 4 – 5 horas para cargar el acumulador; luego, puede utilizarse durante unas 4 horas.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 9 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Español Regular el volumen Para regular el volumen emplee la ruedecilla de mando que hay en el auricular. Cuando no vaya a emplearlo, coloque el auricular en la cubeta de carga del transmisor, para que el acumulador vuelva a cargarse. A tal fin véase la sección "Cargar el acumulador".
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 10 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Cambiar el canal de transmisión. Para evitar las perturbaciones de recepción que se presentan durante el funcionamiento con varios transmisores, basta con cambiar el canal de transmisión. Dispone usted de varios canales (CHANNEL).
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 11 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Español Regular la dinámica Empleando el conmutador COMP (compresión) que hay al dorso del transmisor, puede usted aumentar el volumen en los pasajes más bajos y disminuir los sonidos más altos. Con el conmutador MO/ST puede usted elegir entre transmisión estereofónica y transmisión monofónica. En televisores monofónicos, y al emplear el micrófono MKE 800 TV, el conmutador debe estar en mono (MO).
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 12 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Regular la recepción El transmisor debe estar conectado (véase el párrafo "Lugar de emplazamiento del transmisor"). Después de que usted se haya puesto el auricular se inicia automáticamente la búsqueda de transmisor. Si no recibe un sonido nítido, oprima repetidamente el pulsador TUNE que hay al dorso del auricular, hasta recibir un sonido claro.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 13 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 En este aparato, la transmisión de sonido funciona de forma similar a la de un aparato de radio. Conforme al estado actual de la ciencia, las ondas radioeléctricas no son perjudiciales para la salud. Algunos barnices y productos para brillar muebles pueden deteriorar las patas del transmisor, ocasionando así la formación de manchas en los muebles. Por eso, coloque el transmisor sobre una superficie antideslizante.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 14 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Accesorios Emplee exclusivamente accesorios y piezas de recambio de Sennheiser. Para este aparato existen en el comercio especializado los siguientes accesorios: Acumulador BA 151 Cargador L 151-2 Auricular RR 820 Receptor con jack para audio RR 820 S Transmisor individual TR 820 Micrófono externo MKE 800 TV Acolchado de repuesto Acumulador BA 151 Con un acumulador adicional puede usted emplear el auricular durante más de 4 horas.
lamparita verde que hay en el transmisor. En este compartimento de carga, el proceso tarda de 10 a 12 horas. El acumulador es una pieza de desgaste, cuya vida útil es de 1 a 2 años. Al disminuir el tiempo de servicio es necesario sustituirlo. Los acumuladores de Sennheiser son reciclables. Deseche los acumuladores depositándolos en un contenedor para pilas, o devuélvalos al comerciante que se los ha vendido.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 16 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Receptor RR 820 S En este receptor, en lugar de un aro con auriculares existe un jack al cual puede empalmarse un auricular o un cable conector para aparatos auditivos. Micrófono externo MKE 800 TV Sin salida para auriculares, o un jack CINCH en el televisor, puede usted emplear el Set 820 con el micrófono accesorio MKE 800 TV. Para empalmar el micrófono accesorio, fíjelo con la cinta velcro al altavoz del televisor.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 17 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 ¿Están bien insertados todos los enchufes? ¿Están encendidos el auricular y la fuente de sonido, y es suficiente el volumen? ¿Se ha separado correctamente el aro de mentonera? ¿El acumulador está firmemente insertado en el auricular? ¿Se ha cargado el acumulador durante 20 minutos como mínimo? Acérquese más al transmisor. Elija otro canal. Regule el ajuste empleando el pulsador TUNE.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 18 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Informaciones adicionales para personas que emplean ayuda auditiva Adaptar la tensión del aro Afloje el tornillo que hay al dorso del auricular. Desplace el tornillo en el agujero oblongo hasta la posición deseada (ajuste sin escalonamientos). 1 = presión suave del aro 2 = presión firme del aro Vuelva a apretar el tornillo.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 19 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 0 dB 125 dB Español Ajuste del volumen máximo: Tope a la izquierda Tope ala derecha Ajuste de la reproducción de bajos: Tope a la izquierda disminución de -25 dB a 100 Hz Tope a la derecha disminución 0 dB La adaptación también puede efectuarse durante la reproducción del sonido. Al volver a colocar la ruedecilla tenga cuidado de que las muescas de tope queden hacia arriba.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 20 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Datos técnicos Proceso de modulación Gama de frecuencia Gama de transmisión BF Distancia de tensión perturbadora FM estéreo ver la placa de características debajo del transmisor 40 Hz .......
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 21 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Español Declaración del fabricante Declaración de Conformidad Este equipo cumple tanto los requisitos esenciales como otras disposiciones de las Directivas 1999/5/CE, 89/ 336/CE y 73/23/CE. Si desea leer el declaración, visite la página www.sennheiser.com.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 22 Mittwoch, 22.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 1 Mittwoch, 22.
Set 820-9_515831_0206_Sp4.book Seite 2 Mittwoch, 22. Februar 2006 11:23 11 Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com Printed in Germany Publ.