FA1217356
|
|
A ×1 B Top panel Panel superior Panneau supérieur D ×1 Bottom panel Panel inferior Panneau inférieur E Left vertical panel Panel vertical izquierdo Panneau vertical gauche G Right vertical panel Panel vertical derecho Panneau vertical droit ×1 H Left door Puerta izquierda Porte de gauche J 4 | ×2 Right door Puerta derecha Porte de droite K ×1 C ×2 ×1 Side panel Panel lateral Panneau latéral F ×1 ×1 Upper front panel Panel frontal superior Panneau avant supérieur I ×1 ×1 Middle adjustab
P ×1 Middle leg Pierna media Jambe du milieu 1 Cam bolt Perno de leva Boulon à cames 4 Cover Cubrir Couverture 7 Allen wrench Llave Allen Clé Allen ×20 2 ×20 ×1 4mm ×16 3 ×20 Wood dowel Ø8×30mm Clavija de madera Cheville en bois 5 ×18 Cam lock Bloqueo de leva Verrouillage de la came 6 ×18 Bolt Cerrojo Boulon 8 Wash Lavar Laver 9 Ø1/4” ×1/2” Plastic doors stop Las puertas de plástico se detienen ×2 Screw Tornillo Vis Ø16mm ×4 Ø3×12mm 5 |
10 Screw Tornillo Vis 13 Hinge Bisagra Charnière 16 Bracket Paréntesis Crochet 19 Screw Tornillo Vis 22 Tie Atar Cravate 6 | ×26 Ø3×16mm 11 ×2 ×4 Handle Asa Poignée 14 Ø3×14mm ×4 Screw Tornillo Vis 17 Ø3×16mm ×2 Screw Tornillo Vis 20 8#×1/2” ×2 Anchor Ancla Ancre ×24 ×4 ×4 12 Screw Tornillo Vis 15 ×4 Ø3×12mm ×12 Shelf support Soporte de estantería Support d’étagère 18 ×2 Iron bracket Soporte de hierro Support en fer 21 ×4 Screw Tornillo Vis 8#×1-1/2”
Step 1: Attach Frame (M), Side frame (N), Middle frame(O), Middle leg (P) using B Bolt (5) and Wash (6) as shown. Paso 1: Conecte el marco (M), el marco lateral (N), el marco central (O), la pata media (P) usando el perno (5) y el lavado (6) como se muestra. Étape 1: Attachez le cadre (M), le cadre latéral (N), le cadre central (O), la jambe M N du milieu (P) en utilisant le boulon (5) et le lavage (6) comme indiqué. (×2) (×2) O Do not fully tighten screws until all screws are in position.
Step 3: Attach Cam bolt (1) to Bottom panel (B) as shown. Paso 3: Conecte el perno de leva (1) al panel inferior (B) como se muestra. Étape 3: Fixez le boulon à came (1) au panneau inférieur (B) comme indiqué. A 1 8 (×18) Step 4: Attach Cam bolt (1), Plastic door stop (8) use screw(9) to Top panel (A) (×2) as shown. Paso 4: Conecte el perno de leva (1), el tope de la puerta de plástico (8) use el tornillo (9) en el panel superior (A) como se muestra.
Step 5: Attach Left vertical panel (D), Right vertical panel (E), Upper front panel (F) using Cam bolt (1), Cam lock (3) and Cover (4) as shown. Paso 5: Conecte el panel vertical izquierdo (D), el panel vertical derecho (E), el panel frontal superior (F) usando el perno de leva (1), el bloqueo de leva (3) y la cubierta (4) como se muestra.
Step 6: Attach Side panel (C), Left vertical panel (D), Right vertical panel (E) using Wood dowel (2), Cam lock (3) and Cover (4) as shown. Paso 6: Conecte el panel lateral (C), el panel vertical izquierdo (D), el panel vertical derecho (E) usando la clavija de madera (2), el bloqueo de leva (3) y la cubierta (4) como se muestra.
Step 7: Attach Top panel (A) using Wood dowel (2), Cam lock (3) and Cover (4) as shown. Paso 7: Conecte el panel superior (A) con clavija de madera (2), bloqueo de leva (3) y cubierta (4) como se muestra. Étape 7: Fixez le panneau supérieur (A) à l’aide d’une cheville en bois (2), d’un verrou à cames (3) et d’un couvercle (4) comme indiqué.
Step 8: Attach Left back panel (K), Right back panel (L) using Screw (10) as shown., Attach Bracket (16) to Top panel (A) as shown. Paso 8: Conecte el panel posterior izquierdo (K), el panel posterior derecho (L) usando el tornillo (10) como se muestra., Coloque el soporte (16) al panel superior (A) como se muestra. Étape 8: Fixez le panneau arrière gauche (K), le panneau arrière droit (L) à l’aide de vis (10) comme indiqué., Attachez le support (16) au panneau supérieur (A) comme indiqué.
Step 9: Attach Handle (11) to Left door (G), Right door (H) using Screw (12) as shown. Attach Hinge (13) to Left door (G), Right door (H) using Screw (14) as shown. Paso 9: Conecte la manija (11) a la puerta izquierda (G), la puerta derecha (H) usando el tornillo (12) como se muestra. Conecte la bisagra (13) a la puerta izquierda (G), la puerta derecha (H) utilizando el tornillo (14) como se muestra.
To achieve uniform clearance around the door, you may need to adjust the door by tightening or loosening the two screws on the hinge itself. Para lograr un espacio uniforme alrededor de la puerta, es posible que deba ajustar la puerta apretando o aflojando los dos tornillos de la bisagra. Pour obtenir un jeu uniforme autour de la porte, vous devrez peutêtre ajuster la porte en serrant ou en desserrant les deux vis de la charnière.
Step 11: Attach Side adjustable shelf (J) using Shelf support (15) as shown. Paso 11: Coloque el estante ajustable lateral (J) usando el soporte del estante (15) como se muestra. Étape 11: Attachez l’étagère réglable latérale (J) à l’aide du support d’étagère (15) comme indiqué. J (×2) 15 (×8) Adjust the bottom nails to keep the door gap consistent. Ajuste los clavos inferiores para mantener constante el espacio de la puerta. Ajustez les clous du bas pour maintenir l'écart de la porte cohérent.
Step 12: First installation method, Attach Middle adjustable shelf (I) using Shelf support (15) as shown. Paso 12: Primer método de instalación, Coloque el estante ajustable del medio (I) usando el soporte del estante (15) como se muestra. Étape 12: Première méthode d’installation, Attacher l’étagère réglable centrale (I) en utilisant le support de l’étagère (15) comme indiqué.
Step 14: Second installation method, Attach Iron bracket (18) using Screw (19) as shown. Paso 14: Segundo método de instalación, conecte el soporte de hierro (18) usando el tornillo (19) como se muestra. Étape 14: Deuxième méthode d’installation, Fixer un support en fer (18) à l’aide de vis (19) comme indiqué.
Step 16: 16 (×2) 20 (×4) 21 (×4) Paso 16: Étape 16: Step 17: Paso 17: Étape 17: 18
Step18: Paso 18: Étape 18: Wall Pared Mur 22 22×2 Furniture Mueble Muebles (×2) Anti-tipping hardware must be used for this product to avoid tipping and injury. Se deben utilizar herrajes anti-vuelco para este producto para evitar vuelcos y lesiones. Le matériel antibasculement doit être utilisé pour ce produit afin d'éviter le basculement et les blessures.
Replacement Parts or Damages You should examine your merchandise promptly upon receipt. For product concerns, please contact SEI Furniture customer service at 800-633-5096 Mon-Fri 8:30 am - 5 pm CST. Please have your purchase information ready when you call. Requests for missing or damaged parts must be requested within one year of purchase. Damages or missing parts reported outside of one year will not be honored. SEI Furniture is under no obligation to provide parts or replacement merchandise.
Piezas de Repuesto o Daños Debe examinar su mercancía inmediatamente después de recibirla. Si tiene inquietudes sobre el producto, comuníquese con el servicio al cliente de SEI Furniture al 800-633-5096 de lunes a viernes de 8:30 am a 5 pm CST. Tenga a mano la información de su compra cuando llame. Las solicitudes de piezas faltantes o dañadas deben solicitarse en el plazo de un año a partir de la compra. Los daños o piezas faltantes informados fuera de un año no serán aceptados.
Pièces de Rechange ou Dommages Vous devez examiner votre marchandise dès sa réception. Pour toute question concernant les produits, veuillez contacter le service client de SEI Furniture au 800-633-5096 du lundi au vendredi de 8h30 à 17h00 CST. Veuillez avoir vos informations d'achat prêtes lorsque vous appelez. Les demandes de pièces manquantes ou endommagées doivent être effectuées dans l'année suivant l'achat. Les dommages ou pièces manquantes signalés en dehors d'un an ne seront pas honorés.
PO# FA5223 ELECTRICAL SPECIFICATIONS | ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS | CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Voltage: Tensión: Tension: 120V, 60 Hz Amps: Amperios: Intensité de courant: 12.
Safety | Seguridad | Sécurité 3| Note! | Nota: | Remarque!
Electric Firebox Insert User’s Operating Manual Consumer safety information: Please read this manual before installing and operating this appliance. WARNING!!! If the information in this manual is not followed correctly, an electric shock or fire may occur, resulting in property damage, personal injury, or loss of life. Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids near this appliance. Safety Feature: This unit has an internal thermal overload protector.
Important Operating and Safety Instructions: Instrucciones importantes de operación y seguridad: Directives importantes concernant la sécurité et l'utilisation : CAUTION: PRECAUCIÓN: MISE EN GARDE : High temperatures! Keep draperies, electrical cords, and other furnishings at least 3 feet (.9 meters) from the front and away from the front, sides, and rear of the heater.
Important Operating and Safety Information: When using electrical appliances, the following basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Read all instructions before using this heater. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
Información importante de operación y seguridad: Cuando use artefactos eléctricos, siempre debe respetar las siguientes precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lea todas las instrucciones antes de usar este calefactor. Use este calefactor de la manera exacta que se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones.
Information importante concernant la sécurité et l'utilisation: Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions de base afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques et de blessures. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Lisez toutes les directives avant d'utiliser la fournaise. Utilisez cette fournaise conformément aux directives du présent guide.
Maintenance: 1. Cleaning your fireplace: You may clean exterior of unit with a soft, damp, lint-free cloth. WARNING: Before cleaning the exterior of the appliance, disconnect the unit from the power supply. Clean unit only after it is cool to the touch. 2. Cleaning the front glass: The front glass panel may become dirty or dusty. Dust can be removed by lightly rubbing the glass surface with a clean, lint-free cloth or paper towel.
Installation Instructions: Instrucciones de instalación: Directives d'installation: Once the location has been prepared, the fireplace insert can be installed. Después de preparar el lugar de colocación, podrá instalar la chimenea insertable. Une fois l'emplacement préparé, l'insert de cheminée peut être installé. 1. Make sure the unit is turned off (refer to the operating instructions). 2. Place the fireplace insert on the floor, directly behind your mantel.
Operating Instructions: Control Panel on the Front of Unit: LED screen 1. Power 2. Flame 3. Heater 4. Down Light 5. Log 6.Time 1. On/Off Main Power Button a. Press to switch the unit ON/OFF. b. Child Lock: turn the unit on and hold POWER button for at least 5 seconds until you hear a beep sound (and the log blinks) to enter the Child Lock mode. To turn off the Child Lock mode, please press and hold the POWER button again for at least 5 seconds until you hear the beep sound (and the log blinks). 2.
Instrucciones de operación: Panel de control en el frente de la unidad: Pantalla LED 1. Encendido 2. Flama 3. Calentador 4. Luces empotradas 5. Tronco 6.Tiempo 1. Botón de encendido/apagado principal a. Presione para encender/apagar la unidad. b. Bloqueo para niños: encienda la unidad y mantenga presionado el botón de ENCENDIDO durante al menos 5 segundos hasta que escuche un pitido (y el registro parpadee) para ingresar al modo de bloqueo para niños.
Directives d'utilisation: Panneau de commande à l'avant de l'unité: Ecran LED 1. D'alimentation 2. Flamme 3. Chauffe-eau 4. Downlight 5. Grume 6. Heure 1. Bouton d'alimentation principal marche/arrêt a. Appuyez pour allumer / éteindre l'appareil. b. Verrouillage enfant: allumez l'appareil et maintenez le bouton POWER enfoncé pendant au moins 5 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un bip (et le journal clignote) pour passer en mode verrouillage enfant.
Remote Control Operating Procedures: (1) (4) (2) (5) (3) (6) (1) Power: Press to turn the unit ON/OFF (2) Flame: Press to adjust the level of brightness of the flame: F5- F4- F3- F2- F1- OFF.
Procedimientos de Operacion con el Control Remoto: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (1) Encendido/apagado: Presiónelo para encender/apagar la unidad. (2) Llama: Presiónelo para ajustar el nivel de intensidad de la llama: F5- F4- F3- F2- F1- Apagado.
Mode d'Emploi du Contrôle a Distance: (1) (4) (2) (5) (3) (6) (1) Alimentation: Appuyez pour allumer ou éteindre l'unité. (2) Flamme: Appuyez pour ajuster la luminosité des flammes: F5 - F4 - F3 - F2 - F1 - OFF (ARRÊT).
Troubleshooting Problem Cause Main power supply switch is off. Solution Turn on the main power supply switch. Too many appliances on this Circuit breaker has tripped. circuit. Be sure that the electrical supply for this unit is an individual circuit. Heater doesn't turn on with the power switch. Heater is unplugged from wall outlet. Plug the cord into an outlet. Power cord or power plug are damaged. Contact a SEI customer service.
Problem Cause Solution Flame adjusting knob is at low setting. Turn the knob to maximum setting. Loose wiring at the wall power outlet. Contact a qualified electrician. Heater is on but no flame or low flame intensity. Check all wiring for loose Loose wiring at the wall power outlet. connections. Contact a qualified electrician. Flames are frozen. Flame element is not attached to the motor. Contact SEI customer service Rotation motor is defective.
Solución de Problemas Problema El calefactor no se enciende cuando presiono el interruptor de encendido/apagado. Sale un olor del calefactor. 19 | Causa Solución El interruptor de suministro de energía principal está apagado. Enciéndalo. El disyuntor del circuito se disparó. Hay demasiados artefactos conectados a este circuito. Asegúrese de que el suministro eléctrico para esta unidad provenga de un circuito individual. El calefactor está desconectado del tomacorriente.
Problema Causa Solución La perilla de ajuste de intensidad de la llama está en un ajuste bajo. Gírela hasta el ajuste máximo. Hay cableado suelto en el tomacorriente de la pared. Solicite el servicio de un electricista profesional. Cableado suelto en el tomacorriente de la pared. Revise todo el cableado para comprobar que no haya conexiones sueltas. Solicite el servicio de un electricista profesional. El elemento de llama no está conectado al motor. Comuníquese con Servicio al cliente de SEI.
Dépannage Problème La fournaise ne s'allume pas à l'aide de l'interrupteur de l'alimentation. Une odeur s'échappe de la fournaise. 21 | Cause Solution L'interrupteur de l'alimentation principale est en mode arrêt. Allumez l'interrupteur d'alimentation principale. Le disjoncteur s'est déclenché. Il y a trop d'appareils sur ce circuit. Assurez-vous que l'alimentation électrique de cette unité est un circuit individuel. La fournaise n'est pas branchée dans la prise murale.
Problème La fournaise est en marche, mais il n'y a aucune flamme ou les flammes sont sombres. Cause Solution Le bouton d'ajustement des flammes est réglé à faible. Tournez le bouton au réglage maximal. Câblage lâche près de la prise électrique murale. Prenez contact avec un électricien qualifié. Câblage lâche près de la prise électrique murale. Vérifiez tout le câblage pour vous assurer qu'il n'y a pas de connexion lâche. Prenez contact avec un électricien qualifié.
GROUNDING INSTRUCTIONS This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord that has an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
FCC STATEMENT DECLARACIÓN DE LA FCC ÉNONCÉ DE LA FCC NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
25 |