SL137U SERIES Lithium Ion 360° LED Cordless Work Light OWNER’S MANUAL English............03 Español...........28 Nederlands....49 Dansk.............. 13 Français..........35 Português......56 Deutsch..........20 Italiano............ 42 Svenska..........
PATENT/PATENT PENDING INFORMATION Patent Numbers Countries WO2013/171471 PCT Number 2013261606 AUS 9851082 B2 USA 2850357 European 2502180 GB 104302963 China 2912813 Canada 1205782 HK •2•
ENGLISH Original instructions SL137U Series Lithium Ion 360° LED Cordless Work Light OWNERS MANUAL 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions. 1.2 Read, understand and follow all instructions, cautions and warnings listed in this manual. Failure to follow all instructions and abide by all cautions and warnings could result in personal injury, injury to others and property damage. 1.
2.3 DO NOT expose to temperatures above 140°F (60°C). 2.4 Recycle or dispose of the used battery as required by local regulations. 2.5 If the electrolyte in the cells gets on your skin, wash thoroughly with soap and water. If it gets into your eyes, rinse thoroughly with cool water and seek immediate medical attention. 2.6 This product contains a lithium ion battery.
. CHARGING 5.5 IMPORTANT! CHARGE THE WORK LIGHT IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE, AND AT LEAST EVERY 6 MONTHS. Failure to do this will reduce the battery’s capacity and may void the warranty. Connect the micro USB end of the charging cable to the micro USB port on the back of the work light. Insert the USB end of the cable into the USB port on your charger. Plug your charger into a live power source. The green charging status LEDs will flash, to indicate charging has begun.
8. STORAGE INSTRUCTIONS 8.1 Store inside, in a cool, dry place. 8.2 Take care to avoid/prevent damage to the charging cable and unit. Failure to do so could result in personal injury or property damage. 8.3 Charge the work light’s internal battery immediately after purchase, after every use and every 6 months. 8.4 All batteries are affected by temperature. The ideal storage temperature is at 70°F (21 ˚C).
12. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS (U.S./CANADA) For information about troubleshooting, contact customer service for assistance: services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com or call 1-800-621-5485 Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
14. LIMITED WARRANTY (U.S./CANADA) SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this work light for one (1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
•9• For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
• 10 •
15. LIMITED WARRANTY (EUROPE/AUSTRALIA) WARRANTY TERMS AND CONDITIONS Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) or the resellers authorized by the Manufacturer (the “Reseller”) warrant this work light (the “Product”) for two (2) years (Europe) and one (1) year (Australia), according to the following stipulations. Any and all warranties, other than the warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded to the fullest extent permissible under applicable law.
The Product is sold under the specifications, for the use and purpose in accordance with the provisions of this manual, with express exclusion and disclaimer of warranty of any other specifications, uses and purposes.
DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning SL137U serien Litium-ion-batteridrevet 360° LED arbejdslampe BRUGERVEJLEDNING 1. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER GEM DISSE INSTRUKTIONER. 1.1 GEM DISSE INSTRUKTIONER – Denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner. 1.2 Læs, forstå og følg alle instruktioner, forsigtighedsregler og advarsler i denne vejledning.
2.3 Må IKKE udsættes for temperaturer på over 60 °C. 2.4 Genbrug eller bortskaf det brugte batteri som krævet i henhold til lokale bestemmelser. 2.5 Hvis der kommer batterivæske på huden, vaskes grundigt med vand og sæbe. Hvis der kommer batterivæske i øjnene, skal der skylles med rindende koldt vand og søges lægehjælp med det samme. 2.6 Dette produkt indeholder et litium-ion-batteri.
5. OPLADNING 5.5 VIGTIGT! OPLAD ARBEJDSLAMPEN STRAKS EFTER DEN ER KØBT, EFTER HVER BRUG OG MINDST HVER 6. MÅNED. Undladelse af at gøre dette vil reducere batteriets kapacitet og kan annullere garantien. Tilslut micro USB-enden af opladerkablet til micro USB-stikket bag på arbejdslampen. Sæt USB-enden af kablet i USB-stikket på opladeren. Tilslut opladeren til en fungerende stikkontakt. De grønne LED’er for opladningsstatus lyser for at indikere, at opladningen er startet.
8. OPBEVARING 8.1 Opbevares køligt og tørt. 8.2 Sørg for at undgå/forhindre skade på opladerkablet og enheden. I modsat fald kan det resultere i personskade eller materielle skader. 8.3 Oplad arbejdslampens interne batteri straks efter den er købt, efter hver brug og hver 6. måned. 8.4 Alle batterier er temperaturfølsomme. Den ideelle opbevaringstemperatur er 21 °C. Det interne batteri selvaflader med tiden, især i varme omgivelser. Hvis batteriet aflades helt, kan det tage varig skade.
11. SPECIFICATIONER Batteri ...............................................................(2) Lithium-ion, 3,7 V, 2600 mAh Lys (hovedlys)........................................................16 x 0,5 W SMD LED, 6500K Lys (top).................................................................................... 3 W LED, 6500K Effekt i lumen (hovedlys).............................................. 300 lm (lav); 600 lm (høj) Effekt i lumen (top)................................................................
Forhandlers / Professionelles Slutbrugergaranti Producenten giver en begrænset garanti for skjulte fejl eller mangler. Denne garanti er underlagt følgende betingelser: a. Producenten garanterer kun skjulte fejl i materiale og udførelse som findes som hovedårsag ved første salg fra Producenten. b. Producentens forpligtelse i henhold til denne garanti er begrænset til reparation eller udskiftning af produktet med en ny eller istandsat enhed som den eneste valgmulighed for Producenten. c.
Garanti, reparationsservice og distributionscentre: For kunder uden for USA kontakt den lokale leverandør. Nord- og Sydamerika: Hoopeston i USA. 1-800-621-5485 services@schumacherelectric.com Europa: Schumacher Europe SPRL Rue de la Baronnerie 3 B-4920 Harzé-Belgium +32 4 388 20 17 info@ceteor.com Australien / New Zealand: Schumacher Asia Pacific Pty. Ltd. A.B.N.
DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen SL137U-Serie Kabelloser 360° Lithium-Ionen-LED-Arbeitsscheinwerfer BENUTZERHANDBUCH 1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. 1.1 BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF – Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen. 1.2 Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Anweisungen, Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen, die in diesem Benutzerhandbuch aufgeführt sind.
2.2 NICHT quetschen, durchstechen, externe Kontakte kurzschließen und nicht ins Feuer oder Wasser werfen. 2.3 KEINEN Temperaturen über 60°C aussetzen. 2.4 Alte Akkus gemäß den vor Ort geltenden Richtlinien recyceln oder entsorgen. 2.5 Gelangt die Akkumulatorsäure aus den Zellen auf Ihre Haut, waschen Sie diese gründlich mit Wasser und Seife. Gelangt Sie in Ihre Augen, spülen Sie diese gründlich mit kaltem Wasser aus und suchen Sie sofort einen Arzt auf. 2.
5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6. AUFLADEN WICHTIG! LADEN DIE DEN ARBEITSSCHEINWERFER UNMITTELBAR NACH DEM KAUF, NACH JEDER BENUTZUNG UND MINDESTENS ALLE 6 MONATE AUF. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung reduziert sich die Kapazität des Akkus und es kann zum Erlöschen der Garantie kommen. Verbinden Sie das Micro-USB-Ende des Ladekabels mit dem Micro-USBAnschluss auf der Rückseite des Arbeitsscheinwerfers. Stecken Sie das USBEnde des Kabels in den USB-Anschluss an Ihrem Ladegerät.
7. WARTUNGSANWEISUNGEN 7.1 Ziehen Sie die Kabel des Arbeitsscheinwerfers nach dem Gebrauch und vor Wartungsarbeiten aus der Steckdose und entfernen Sie die Kabel. 7.2 Verwenden Sie ein trockenes Tuch , um allen Schmutz oder Öl vom Ladekabel und vom Gehäuse abzuwischen. 7.3 Sicherstellen, dass sämtliche Komponenten des Arbeitsscheinwerfers an Ort und Stelle und in gutem Zustand sind. 7.4 Zur Wartung ist kein Öffnen des Geräts erforderlich, weil es über keine Teile verfügt, die vom Anwender zu warten sind.
10. ENTSORGUNG 10.1 Interne Batterie • Die Batterie muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird. • Das Gerät muss vom Versorgungsnetz getrennt werden, bevor die Batterie entfernt werden. • Die Batterie muss sicher entsorgt werden. 10.2 WEEE-Richtlinie Diese Markierung zeigt an, dass dieses Produkt in der EU nicht mit anderem Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
13. BESCHRÄNKTE GARANTIE (EUROPA/AUSTRALIEN) GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Schumacher Electric Corporation (der „Hersteller“) oder die vom Hersteller autorisierten Wiederverkäufer (die „Wiederverkäufer“) übernehmen für diesen Arbeitsscheinwerfer (das „Produkt“) gemäß den folgenden Garantiebedingungen eine Garantie von zwei (2) Jahren (Europa) und ein (1) Jahr (Australien).
d. Um dieses Recht geltend zu machen, muss das Produkt vollständig und in seinem Originalzustand und der Originalverpackung mit frankierter Post zusammen mit einem Erwerbsnachweis an den Hersteller oder seine bevollmächtigten Vertreter zurückgesandt werden, damit die Reparatur oder der Austausch erfolgen kann.
Garantie, Reparaturservice und Vertriebszentren: Kunden außerhalb der USA wenden sich an ihre örtliche Vertriebsgesellschaft. Nord- und Südamerika: Hoopeston, USA. 1-800-621-5485 services@schumacherelectric.com Europa: Schumacher Europe SPRL Rue de la Baronnerie 3 B-4920 Harzé-Belgium +32 4 388 20 17 info@ceteor.com Australien / Neuseeland: Schumacher Asia Pacific Pty. Ltd. A.B.N.
ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales Serie SL137U Luz de trabajo LED inalámbrica de Li-Ion de 360° MANUAL DEL PROPIETARIO 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene importantes instrucciones de funcionamiento y seguridad. 1.2 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones, precauciones y advertencias explicadas en este manual.
2.3 NO la exponga a temperaturas por encima de 140°F (60°C). 2.4 Recicle o tire la batería usada conforme a la normativa local. 2.5 Si el electrolito le salpica la piel, lávese con abundante agua y jabón. Si le entra en los ojos, lávese con abundante agua fría y consulte a un médico inmediatamente. 2.6 Este producto contiene una batería Li-Ion.
5. CARGA 5.5 ¡IMPORTANTE! CARGUE LA LUZ DE TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE COMPRARLA, DESPUÉS DE CADA USO Y AL MENOS CADA 6 MESES. De no hacerlo, se reducirá la capacidad de la batería y puede que se anule la garantía. Conecte el cable microUSB de carga al puerto microUSB de la luz de trabajo. Introducir el cable USB en el puerto USB del cargador. Conectar el cargador a la alimentación eléctrica. Parpadearán los LED verdes que indican que ha empezado la carga.
8. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO 8.1 Guarde la luz en un lugar seco y fresco. 8.2 Cuide de impedir/prevenir daños en el cable de carga y la unidad. De no hacerlo, podrían producirse lesiones personales o daños materiales. 8.3 Cargue la batería interna de la luz de trabajo inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 6 meses. 8.4 Todas baterías se ven afectadas por la temperatura. La temperatura idónea de almacenamiento es de 21˚C.
11. ESPECIFICACIONES Batería....................................................................... (2) Li-Ion, 3,7V, 2600 mAh Luz (principal)..........................................................16 x 0,5W SMD LED, 6500K Luz (superior)..............................................................................LED 3W, 6500K Brillo en lúmenes (principal)...................................... 300 lm (bajo); 600 lm (alto) Brillo en lúmenes (superior)........................................................
Garantia Consumidor Final Profesional / Distribuidores El fabricante estipula una garantía limitada para defectos ocultos y no conformidades. Esta garantía está sujeta a las siguientes condiciones: a. El Fabricante solo garantiza los defectos ocultos en el material o calidad de manufactura presentes en su origen al momento de la primera venta por parte del Fabricante; b.
Los Distribuidores autorizados no podrán realizar declaración alguna o hacer estipulaciones adicionales respecto a las garantías arriba indicadas. Los distribuidores no autorizados podrán vender el Producto solo bajo condición que asuman todas las obligaciones de la garantía con total exclusión de cualquier garantía estipulada por el Fabricante.
FRANÇAIS Traduction de la notice originale Série SL137U Lampe LED de travail sans fil à 360° avec batterie ion-lithium MANUEL DU PROPRIÉTAIRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions d’utilisation et des consignes de sécurité importantes. 1.2 Il est nécessaire de lire, comprendre et suivre toutes les instructions, mises en garde et avertissements figurant dans ce manuel.
2.3 NE PAS exposer la lampe à des températures supérieures à 60 °C. 2.4 Recycler ou jeter les piles usagées conformément à la réglementation locale. 2.5 En cas de contact cutané avec l’électrolyte, rincer abondamment la peau à l’eau et au savon. En cas de contact oculaire, rincer abondamment les yeux à l’eau froide et consulter immédiatement un médecin. 2.6 Ce produit contient une batterie ion-lithium.
5. CHARGE 5.5 IMPORTANT ! CHARGER LA LAMPE DE TRAVAIL IMMÉDIATEMENT APRÈS SON ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET AU MOINS TOUS LES 6 MOIS. À défaut, cela peut conduire à une réduction de la capacité de la batterie et annuler la garantie. Raccorder la fiche micro-USB du câble de charge au port micro-USB à l’arrière de la lampe de travail. Insérer la fiche USB du câble dans le port USB du chargeur utilisé. Brancher ce chargeur à une source d’alimentation active.
7.4 La lampe ne contenant aucun composant réparable par l’utilisateur, son entretien s’effectue sans avoir à ouvrir la lampe. 7.5 Toutes les interventions d’entretien doivent être confiées à des techniciens de maintenance qualifiés. 8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE 8.1 Stocker à l’intérieur, dans un lieu sec et frais. 8.2 Prendre soin d’éviter/prévenir tout dommage au câble de charge et à l’appareil. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des blessures ou dégâts matériels. 8.
11. SPÉCIFICATIONS Batterie..............................................................(2) Ion-lithium, 3,7 V, 2 600 mAh Témoin lumineux (principal).................................16 x LED SMD 0,5 W, 6 500 K Témoin lumineux (supérieur)....................................................LED 3 W, 6500 K Rendement lumineux (principal).................................. 300 lm (faible puissance) 600 lm (haute puissance) Rendement lumineux (supérieur)............................................................
Garantie des Revendeurs et des Utilisateurs Finaux Professionnels Le Fabricant fournit une garantie limitée couvrant les vices cachés et les nonconformités. Cette garantie est soumise aux conditions suivantes : a. La garantie du Fabricant ne couvre que les vices de matière ou de fabrication présents à l’origine, au moment de la première vente par le Fabricant. b.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie couvrant tout accessoire utilisé avec le Produit et qui n’est pas fabriqué par Schumacher Electric Corporation. Cette garantie n’exclut ou n’atténue aucune réclamation que le Fabricant pourrait avoir à formuler à l’encontre des distributeurs du Produit. LE FABRICANT N’ASSUME AUCUNE OBLIGATION QUE CELLES DÉFINIES PAR LA PRÉSENTE GARANTIE ET N’AUTORISE PERSONNE À LE FAIRE OU À ÉTABLIR TOUTE AUTRE OBLIGATION EN SON NOM.
ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali Serie SL137U Torcia da lavoro a LED 360° cordless con batteria agli ioni di litio MANUALE D’USO 1. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. 1.1 CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI – Il presente manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e operative. 1.2 Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni, le precauzioni e le avvertenze elencate nel presente manuale.
2.3 NON esporre a temperature superiori a 140°F (60°C). 2.4 Riciclare o gettare le batterie esauste secondo quanto previsto dalle norme locali. 2.5 Se l’elettrolita nelle celle entra a contatto con la pelle, lavare accuratamente con acqua e sapone. Se il raggio luminoso colpisce gli occhi, sciacquare abbondantemente con acqua fresca e consultare immediatamente un medico. 2.6 Questo prodotto contiene una batteria al litio.
5. CARICAMENTO 5.5 IMPORTANTE! CARICARE LA TORCIA DA LAVORO IMMEDIATAMENTE DOPO L’ACQUISTO, DOPO OGNI UTILIZZO E ALMENO OGNI 6 MESI. In caso contrario potrebbe ridursi la capacità della batteria, rendendo nulla la garanzia. Collegare il connettore micro USB del cavo di carica alla presa micro USB sul retro della torcia da lavoro. Inserire il connettore USB del cavo nella presa USB del caricabatteria. Collegare il caricabatteria a una sorgente di alimentazione elettrica.
8. ISTRUZIONI DI CONSERVAZIONE 8.1 Conservare all’interno, in un luogo fresco e asciutto. 8.2 Adottare le misure necessarie per evitare/prevenire i danni al caricabatteria e ai relativi cavi. In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni o danni materiali. 8.3 Caricare la batteria interna della torcia di lavoro subito dopo l’acquisto, dopo ogni utilizzo e ogni 6 mesi. 8.4 Tutte le batterie risentono della temperatura. La temperatura ideale per la conservazione è 21 °C.
11. SPECIFICHE Batteria............................................................... (2) Ioni di litio, 3,7 V, 2600 mAh Luce (principale)....................................................16 x 0,5 W SMD LED, 6500 K Luce (top)...................................................................................LED 3W, 6500 K Flusso luminoso (principale)..........300 lm (intensità bassa); 600 lm (intensità alta) Flusso luminoso (top).............................................................................
b. L’obbligo a carico del Produttore derivante dalla presente garanzia si limita alla riparazione o sostituzione del Prodotto con un’unità nuova o ricondizionata, a discrezione del Produttore; c.
Centri di garanzia, riparazione e distribuzione: Per i clienti al di fuori degli Stati Uniti d’America, contattare il distributore locale. Per il Nord e Sud America: Hoopeston negli Stati Uniti d’America. 1-800-621-5485 services@schumacherelectric.com Europa: Schumacher Europe SPRL Rue de la Baronnerie 3 B-4920 Harzé-Belgium +32 4 388 20 17 info@ceteor.com Australia / Nuova Zelanda: Schumacher Asia Pacific Pty. Ltd. A.B.N.
NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Serie SL137U Draadloze lithium-ion 360° LED-werklamp GEBRUIKERSHANDLEIDING 1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHIRFTEN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 1.1 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES – Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en bedieningsvoorschriften. 1.2 Zorg ervoor dat u alle instructies en waarschuwingen in deze handleiding leest, begrijpt en naleeft.
2.3 NIET DOEN Blootstellen aan temperaturen hoger dan 140°F (60°C). 2.4 De gebruikte batterij recyclen of weggooien in overeenstemming met de lokale regelgeving. 2.5 Als de elektrolyten in de cellen op uw huid terechtkomen, was deze dan grondig met zeep en water. Als ze in uw ogen komen, spoel dan grondig met koud water en ga onmiddellijk naar een arts. 2.6 Dit product bevat een lithium-ion batterij.
5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 OPLADEN BELANGRIJK! LAAD DE WERKLAMP METEEN NA DE AANKOOP, NA ELK GEBRUIK EN MINSTENS ELKE ZES MAANDEN OP. Niet-naleving leidt tot verminderde capaciteit van de batterij en kan ervoor zorgen dat de garantie komt te vervallen. Sluit het micro USB-uiteinde van de laadkabel aan op de micro USB-poort op de achterkant van de werklamp. Steek het USB-uiteinde van de kabel in de USBpoort op uw lader. Sluit uw lader aan op een actieve stroombron.
8. BEWAARVOORSCHRIFTEN 8.1 Binnen bewaren op een koele, droge plaats. 8.2 Zorg ervoor dat de laadkabel en de behuizing niet beschadigd raken. Als u dat niet doet, kan dat leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen. 8.3 Laad de interne batterij van de werklamp meteen na de aankoop, na elk gebruik en elke zes maanden op. 8.4 Alle batterijen worden beïnvloed door de temperatuur. De ideale bewaartemperatuur is 21 ˚C.
11. SPECIFICATIES Accu...................................................................(2) lithium-ion, 3,7 V, 2600 mAh Lamp (hoofdverlichting)...........................................16 x 0,5W SMD LED, 6500K Lamp (top)................................................................................ 3 W LED, 6500 K Lumenopbrengst (hoofdverlichting)......................... 300 lm (laag); 600 lm (hoog) Lumenopbrengst (top)...............................................................................
b. De verplichting van de Fabrikant onder deze garantie is beperkt tot het herstellen of vervangen van het Product door een nieuw of gereviseerd apparaat, naar keuze van uitsluitend de Fabrikant; c.
Garantie, reparatieservice en distributiecentra: Klanten buiten de VS dienen contact op te nemen met de lokale distributeur. Noord- en Zuid-Amerika: Hoopeston in de VS. 1-800-621-5485 services@schumacherelectric.com Europa: Schumacher Europe SPRL Rue de la Baronnerie 3 B-4920 Harzé-Belgium +32 4 388 20 17 info@ceteor.com Australië / Nieuw-Zeeland: Schumacher Asia Pacific Pty. Ltd. A.B.N.
PORTUGUÊS Tradução de instruções originais Série SL137U Luz de trabalho sem fios LED de 360° com bateria de iões de lítio MANUAL DO PROPRIETÁRIO 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – Este manual contém instruções de segurança e de funcionamento importantes. 1.2 Leia, compreenda e siga todas as instruções, precauções e advertências referidas neste manual.
2.3 NÃO exponha a temperaturas acima de 60 °C (140 °F). 2.4 Recicle ou elimine a bateria usada conforme exigido pelos regulamentos locais. 2.5 Se o eletrólito nas células entrar em contacto com a pele, lave muito bem com sabonete e água. Se entrar nos olhos, enxague abundantemente com água fria e procure imediatamente um médico. 2.6 Este produto contém uma bateria de iões de lítio.
5. CARREGAMENTO 5.5 IMPORTANTE! CARREGUE A LUZ DE TRABALHO IMEDIATAMENTE APÓS A COMPRA, DEPOIS DE CADA UTILIZAÇÃO E PELO MENOS A CADA 6 MESES. Se isto não for cumprido a capacidade da bateria será reduzida e pode anular a garantia. Ligue a ponta micro USB do cabo de carregamento à porta micro USB na traseira da luz de trabalho. Insira a ponta USB do cabo na porta USB do carregador. Ligue o carregador a uma fonte de alimentação ativa.
7.4 A assistência não implica a abertura da unidade, visto não existirem peças a reparar pelo utilizador. 7.5 Todos os serviços de assistência deverão ser executados por pessoal técnico qualificado. 8. INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO 8.1 Guarde num local interior, fresco e seco. 8.2 Tenha cuidado para evitar/prevenir danos no cabo de carregamento e na unidade. Se não o fizer isso poderá resultar em lesões pessoais ou danos em propriedade. 8.
11. ESPECIFICAÇÕES Bateria...............................................................(2) Iões de lítio, 3,7V, 2600 mAh Luz (principal).............................................................16 LED SMD 0,5W, 6500K Luz (topo)....................................................................................LED 3W, 6500K Saída de lúmenes (principal).................................. 300 lm (baixa); 600 lm (alta) Saída de lúmenes (topo)..................................................................
Garantia de utilizador final dos revendedores/profissionais O Fabricante fornece uma garantia limitada para defeitos ocultos ou nãoconformidades. Esta garantia está sujeita às seguintes condições: a. O Fabricante garante apenas defeitos ocultos em material ou artesanalidade presente de raiz no momento da primeira venda efetuada pelo Fabricante; b.
Esta garantia não exclui nem diminui quaisquer reclamações que o Fabricante possa ter contra os distribuidores do Produto. O FABRICANTE NÃO ASSUME NEM AUTORIZA QUE ASSUMAM QUALQUER OUTRA OBRIGAÇÃO EM RELAÇÃO AO PRODUTO PARA ALÉM DESTA GARANTIA. Garantia, Serviço de assistência e Centros de distribuição: Se é um cliente fora dos EUA, contacte o seu distribuidor local. América do Norte e do Sul: Hoopeston nos EUA 1-800-621-5485 services@schumacherelectric.
SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisninge SL137U-serien Litiumjon 360° sladdlös LED-belysning BRUKSANVISNING 1. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SPARA FÖRESKRIFTERNA. 1.1 SPARA FÖRESKRIFTERNA – Handboken innehåller viktiga säkerhetsföreskrifter och bruksanvisning. 1.2 Studera och följ alla anvisningar och uppmärksamma försiktighetsåtgärder och varningar i bruksanvisningen.
2.4 Återvinn eller deponera använda batterier på kommunens återvinningsstation. 2.5 Tvätta noga med tvål och vatten om du får elektrolyt från cellerna på huden. Om du får elektrolyt i ögonen ska du skölja ordentligt med kallt vatten och söka läkarhjälp omedelbart. 2.6 Produkten innehåller ett litium-jonbatteri. Du kan släcka med vatten, skumsläckare, Halon, koldioxid, ABC torrsläckare, pulvergrafit, kopparpulver eller soda om brand uppstått.
5. LADDNING 5.5 VIKTIGT! LADDA ARBETSBELYSNINGEN OMEDELBART NÄR DU KÖPT DEN OCH MINST VAR SJÄTTE MÅNAD. Batterikapaciteten minskas och garantin kan upphöra att gäll om du inte gör detta. Koppla mikro-USB-änden av laddarkabeln till mikro-USB-uttaget på baksidan av arbetsbelysningen. Koppla USB-änden av laddarkabeln till USB-uttaget på laddaren. Anslut din laddare i en strömkälla. Den gröna laddningslampan blinkar för att ange att laddning har påbörjats. Antalet blinkande gröna lampor anger laddningsnivån.
8. FÖRVARING 8.1 Förvara inomhus, svalt och torrt. 8.2 Var försiktig så att inte laddningskabeln och -enheten skadas. Du kan skadas och materiella skador kan uppstå om du inte gör det. 8.3 Ladda arbetsbelysningens inbyggda batteri omedelbart när du köpt den, efter varje gång du har använt den och minst var sjätte månad. 8.4 Alla batterier påverkas av temperaturen. Idealisk förvaringstemperatur är 21 °C. Det inbyggda batteriet självurladdas (tappar effekt) över tid, särskilt i värme.
11. DATA Batterityp ..............................................................(2) Litiumjon, 3,7V, 2600 mAh Belysning (huvud).................................................16 x 0,5 W SMD LED, 6500 K Belysning (övre)......................................................................... 3W LED, 6500K Utgående ljusflöde (huvud)......................................... 300 lm (låg); 600 lm (hög) Utgående ljusflöde (övre)..........................................................................
Återförsäljarens/Yrkespersonens Slutanvändargaranti Tillverkaren tillhandahåller en begränsad garanti för dolda defekter eller bristande överensstämmelser. Denna garanti gäller under följande villkor: a. Tillverkaren ger endast garanti mot dolda defekter gällande material och utförande som grundorsak vid ögonblicket för första försäljning av Tillverkaren. b.
Garanti-, reparations- och distributionscentra: För kunder utanför USA, kontakta din lokala distributör. Nord- och Sydamerika: Hoopeston i USA. 1-800-621-5485 services@schumacherelectric.com Europa: Schumacher Europe SPRL Rue de la Baronnerie 3 B-4920 Harzé-Belgium +32 4 388 20 17 info@ceteor.com Australien / Nya Zeeland: Schumacher Asia Pacific Pty. Ltd. A.B.N.
• 70 •
DECLARATION OF CONFORMITY We, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certify that the Rechargeable 360˚ Lithium Ion Work Light Models SL137BU, SL137GU and SL137RU comply with the following standards: Low Voltage Directive (LVD): EMC Directive: WEEE Directive: RoHS Directive: 2014/35/EU 2014/30/EU 2012/19/EU 2011/65/EU and therefore conforms with the protection requirements relating to safety and electromagnetic compatibility.