P2500 FM PORTABLE DK GE UK FR IT NL PT FI BETJENINGSVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG USER'S GUIDE GUIDE DE L'UTILISATEUR MANUALE DELL’UTENTE GEBRUIKSHANDLEIDING MANUAL DO UTILIZADOR KÄYTTÖOHJE
Dansk Betjeningselementer: Funktioner på fronten: 1. FM frekvens skala - Viser FM frekvens områderne. - Orange baglys tændes, når funktionsvælgeren sættes til FM. 2. Stationsvælger - Drejes med uret for at tune FM fra 88-108 MHz. - Drejes med uret for at tune AM fra 540-1600 KHz. 3. AM frekvens skala - Viser AM frekvens områderne. - Orange baglys tændes, når funktionsvælgeren sættes til AM. 4. Funktionsvælger - CHARGE – I denne position aktiveres batteriets lade funktion.
Danskansk Funktioner på bagsiden: 8. AUX indgang - For tilslutning af andre lydkilder som MP3afspiller, iPod, CD afspiller eller TV. 9. Hovedtelefon udgang - Til denne bøsning kan tilsluttes hovedtelefon. Herved afbrydes radioens højttaler. 10. AC/DC indgang - Her tilsluttes den medfølgende strømforsyning for netdrift eller opladning af batteri. 11. FM antenne - Juster teleskop antennens længde og drej indtil den bedste modtagelse af FM er opnået.
Danskk Træk stikket ud af stikkontakten, når LED lyser grønt. LED slukker. Når batteriet er fuldt opladet (min. 8 timer) giver det radioen en driftstid på ca. 7-8 timer ved 50 % lydstyrke. Bemærk at radio modtagelsen bliver svagere eller lyden kan forvrænges, når batteriet trænger til opladning. Vedligeholdelsesladning (tændt radio): Sluk radioen ved at dreje Funktionsvælgeren til OFF.
Danskansk Når apparatet bringes fra udendørs til et varmt rum eller når et rum opvarmes hurtigt. Om sommeren, når apparatet pludselig flyttes fra et luftkølet rum eller bil til et sted, som er varmt eller har en høj luftfugtighed. Kondens kan medføre, at apparatet ikke fungerer ordentligt. I tilfælde af opstået kondens vent 1 til 2 timer før brug. Overlad al service og reparation til forhandleren. Prøv ikke selv at servicere apparatet.
Deutsch Bedienelemente: Funktionen auf der Vorderseite: 1. FM Frequenz Fenster - Zeigt den FM Frequenzbereich. - Die Beleuchtung leuchtet sobald FM/AM ausgewählt wird. 2. AM/FM Frequenzwahl - Drehen im Uhrzeigersinn ermöglicht die Wahl im FM - Frequenzbereich von 87,5 bis -108 MHz. - Drehen im Uhrzeigersinn ermöglicht die Wahl im AM – Frequenzbereich von 540 bis 1600 KHz. 3. AM Frequenz Fenster - Zeigt den AM Frequenzbereich. 4. Wahlschalter - CHARGE - OFF - FM - AM 5.
Deutsch Deutsch Funktionen auf der Rückseite: 8. AUX-In Buchse - Verbindungsmöglichkeit zu Mono- und Stereoquellen, z.B. MP-3 Player, CD-Player oder TV. 9. Kopfhörer Buchse - Verbindungsmöglichkeit zu einem Kopfhörer (der Lautsprecher schaltet sich bei Nutzung der Möglichkeit automatisch aus). 10. AC/DC Ladeanschluss - Anschluss für das mitgelieferte Netzteil. 11. Antenne - Die Teleskopantenne in die beste Position.
DeutschDeutsch Schalten Sie den Knopf (4) nach vollständiger Aufladung wieder auf OFF und ziehen Sie den Netzstecker. Sie können das Gerät jetzt ohne Netzteil verwenden. Bei zu geringer oder abnehmender Leistung des Akkus wird der Klang schlechter. Die Akkus müssen wieder aufgeladen werden. Wichtige Sicherheitshinweise: Reinigen Sie das Radio mit einem weichen Staubtusch.
Englishh Locations of controls and indicators: Features at the front: 1. FM Frequency Indicator - Shows the FM range. - The orange backlight will glow once the radio has been turned on to FM. 2. Frequency Tuning Knob - Rotate clockwise to tune FM from 88-108 MHz. - Rotate clockwise to tune AM from 540-1600 KHz. 3. AM Frequency Indicator - Shows the AM range. - The orange backlight will glow once the radio has been turned on to AM. 4.
English 7. Volume knob - Rotate clockwise to increase volume. - Rotate counter-clockwise to decrease volume. Features at the back: 8. AUX in - Input socket for connection of audio. sources, i.e. MP3 Player, iPod, CD Player or TV. 9. Headphone out - Socket for connection of separate headphone. This will mute the primary speaker. 10. AC/DC input - For plug-in of power adaptor (included) and connection to power source for AC operation or battery charge. 11.
Englishsh Red light in the LED indicator will flash when batteries are charged. Green light in the LED indicator will glow after full charging. Unplug the power supply when LED is green. LED turns off. With fully charged battery (min. 8 hours) the unit can be operated for approximately 7-8 hours by DC at 50% volume output. Note that the radio reception becomes weak and the sound may be distorted when the battery requires recharge.
English Condensation In the following cases, condensation may occur in the unit: When bringing the unit from outdoors into a warm room or if it is in a cold room which is heated quickly. In the summer, if the unit is moved suddenly from an air-conditioned room or car to a hot or humid location. This unit may not operate properly if condensation develops. In case of condensation wait 1 or 2 hours before using the unit. Do not attempt to service this product yourself.
Français Emplacements des commandes et des indicateurs : Fonctionnalités sur la face avant de l'appareil : 1. Indicateur de fréquence FM - Indique la plage FM. - Le rétroéclairage orange s'allume une fois que la radio est réglée sur FM. 2. Bouton de réglage de fréquence - Tournez-le dans le sens horaire pour régler la radio FM sur la plage 88-108 MHz. - Tournez-le dans le sens horaire pour régler la radio AM sur la plage 540-1600 KHz. 3. Indicateur de fréquence AM - Indique la plage AM.
Françaisçais - L'absence de lumière indique que la mise en charge a été déconnectée. 6. Haut-parleur - Entraînement de 3 pouces intégré. 7. Bouton de volume - Tournez-le dans le sens horaire pour augmenter le volume. - Tournez-le dans le sens anti-horaire pour baisser le volume. Fonctionnalités sur la face arrière de l'appareil : 8. AUX in - Prise d'entrée pour branchement de sources audio telles que lecteur MP3, iPod, lecteur CD ou téléviseur. 9.
Françaisçais 3. 4. 5. Réglez l'appareil sur la station désirée dans la bande sélectionnée en tournant le tuner sur la fréquence qui convient et affinez le réglage jusqu'à obtenir la meilleure réception. Ajustez le volume au niveau désiré. Tournez l'interrupteur Mode sur OFF pour éteindre l'appareil. Fonctionnement de la batterie Cet appareil est doté d'une batterie rechargeable intégrée. Mise en charge normale de la batterie (radio éteinte) : Tournez l'interrupteur Mode sur CHARGE.
Françaisçais Remarques de sécurité importantes : Nettoyage Si l'appareil est poussiéreux, essuyez-le avec un chiffon à poussière doux. N'utilisez jamais de la cire, des sprays lustrants ou des nettoyants abrasifs. Pièces / batterie de rechange Lorsque vous avez besoin de pièces ou d'une batterie de rechange, veillez à ce que le technicien de maintenance utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que la pièce d'origine.
Italiano Posizioni dei controller e degli indicatori: Caratteristiche del lato anteriore: 1. Indicatore di frequenza FM - Mostra la frequenza FM. - La luce di sfondo arancione si accende quando la radio è accesa su FM. 2. Manopola di sintonizzazione della frequenza - Ruotate in senso orario per sintonizzare in FM da 88 a 108 MHz. - Ruotate in senso orario per sintonizzare in AM da 540 a 1600 KHz. 3. Indicatore di frequenza AM - Mostra la frequenza AM.
Italianono 6. Altoparlanti - Integrati da 3”. 7. Manopola volume - Ruotate in senso orario per alzare il volume. - Ruotate in senso antiorario per abbassare il volume. Caratteristiche sul retro: 8. Ingresso AUX - Presa di ingresso per connessione a sorgenti audio, esempio: lettori MP3, iPod, lettori CD o TV. 9. Uscita cuffie - Presa per la connessione di cuffie separate. L’inserimento farà disattivare l’altoparlante principale. 10.
Italianono Normale caricamento delle batterie (Radio spenta): Ponete l’interruttore Mode su CHARGE. Inserite l’alimentatore nella presa di ingresso AC/DC sul retro dell’unità e quindi collegatelo alla presa principale AC (AC 230V-50Hz). La luce rossa dell’indicatore LED lampeggerà mentre le batterie vengono ricaricate. La luce verde dell’indicatore LED si accenderà dopo il completamento del caricamento. Scollegate l’alimentatore quando il LED è verde. Il LED si spegne.
Italianono Sostituzione delle parti / Batterie Quando è necessario sostituire delle parti o le batterie, assicuratevi che i tecnici di servizio utilizzino parti di ricambio come specificato dal produttore o che abbiano le stesse caratteristiche delle parti originali. Sostituzioni non autorizzate potrebbero causare incendi, shock elettrici o altri pericoli. Cautela Non fate entrare acqua o altri liquidi all’interno dell’unità.
Netherlands Locatie van bedieningen en indicators: Functies op het voorpaneel: 1. FM Frequentie-indicator - Toont het FM bereik. - Het oranje achtergrondlicht schakelt in zodra de radio op FM wordt ingesteld. 2. Frequentieregeling 3. AM Frequentie-indicator - Toont het AM bereik. - Het oranje achtergrondlicht schakelt in zodra de radio op AM wordt ingesteld. 4. Modusschakelaar - OPLADEN – In deze stand wordt het laden van de batterij geactiveerd. - UIT – In deze stand wordt de radio uitgeschakeld.
Netherlands 6. Luidspreker - Ingebouwde 3” drive. 7. Volumeregeling - Rechtsom draaien om het volume te verhogen. - Linksom draaien om het volume te verlagen. Functies op het achterpaneel: 8. AUX in - Ingang voor aansluiting van audiobronnen, zoals MP3 Speler, iPod, CD Speler of TV. 9. Hoofdtelefoonuitgang - Uitgang voor aansluiting van een afzonderlijke hoofdtelefoon. Dit zal de hoofdluidspreker automatisch dempen. 10.
Netherlands Batterijvoeding Dit apparaat is voorzien van een ingebouwde, oplaadbare batterij. Normale batterijlading (radio uitgeschakeld): Stel de Modusschakelaar in op OPLADEN. Steek de stroomadapter in de AC/DC ingang op de achterzijde van het apparaat en vervolgens in een AC stopcontact (AC 230V-50Hz). Rood licht in de LED indicator zal knipperen wanneer de batterijen worden opgeladen. Groen licht in de LED indicator zal inschakelen wanneer volledig opgeladen.
Netherlands Belangrijke Veiligheidsvoorschriften: Reiniging Veeg het apparaat af met een zacht stofdoekje als het stoffig is geworden. Gebruik geen was, poetsspuitmiddel of schurende reinigingsproducten. Onderdelen / Batterij Vervangen Wanneer onderdelen of batterijen aan vervanging toe zijn, dient u te controleren of de monteur vervangende onderdelen gebruikt zoals gespecificeerd door de fabrikant of met dezelfde kenmerken als het originele onderdeel.
Português Localizações dos controlos e indicadores: Funções na parte frontal: 1. Indicador frequência FM - Mostra o alcance FM. - A retro iluminação laranja acender-se-á logo que o rádio seja ligado em FM. 2. Botão Sintonização Frequência - Rodar no sentido horário para sintonizar FM de 88-108 MHz. - Rodar no sentido horário para sintonizar AM de 540-1600 KHz. 3. Indicador Frequência AM - Mostra o alcance AM. - A retro iluminação laranja acender-se-á desde que o rádio tenha sido sintonizado em AM. 4.
Português 7. Botão volume Funções na parte traseira: 8. AUX in - Rodar no sentido horário para aumentar o volume. - Rodar no sentido anti-horário para reduzir o volume. - Entrada tomada para ligação de fontes áudio, i.e. Leitor MP3, iPod, Leitor CD ou TV. 9. Sem Auscultadores - Tomada para ligação de auscultadores separados. Isto cortará o som à coluna principal. 10.
Português Funcionamento da bateria Este aparelho tem uma bateria recarregável integrada. Carga normal da bateria (Rádio desligado): • Colocar o Interruptor em Modo CARREGAR. • Ligar o adaptador de corrente na tomada de entrada CA/CC na parte traseira do aparelho e depois ligar a tomada eléctrica CA (CA 230V-50Hz) • A luz Vermelha no indicador LED começa a piscar quando as baterias estão carregadas. • A luz Verde no indicador LED acender-se-á após a carga completa.
Português Notas Importantes de Segurança: Limpeza Limpar o aparelho com um pano do pó macio se este ficar com poeiras. Nunca usar os sprays de cera de polimento ou detergentes abrasivos. Substituição de Peças / Bateria Quando são necessárias peças de substituição / bateria assegurar que o técnico da assistência usa peças de substituição de acordo com o especificado pelo fabricante ou que têm as mesmas características que a peça original.
Sumoi Säätimien ja osoittimien sijainnit: Ominaisuudet laitteen edessä: 1. FM-taajuuden osoitin - Näyttää FM-taajuusalueen. - oranssi taustavalo palaa kun radio on valittu FMtaajuudelle. 2. Taajuuden viritysnappi - Kieritä myötäpäivään virittääksesi FM-taajuudet alueella 88-108 MHz. - Kieritä myötäpäivään virittääksesi AM-taajuudet alueella 540-1600 KHz. 3. AM-taajuuden osoitin - Näyttää AM- taajuusalueen. - oranssi taustavalo palaa kun radio on valittu AMtaajuudelle. 4.
Sumoi Ominaisuudet laitteen takana: 8. AUX in - Liitäntä äänilaitteiden yhdistämiseksi. Lähteet, esim. MP3 Player, iPod, CD –soitin tai TV. 9. Headphone out - Liitäntä erillisen kuulokkeen liittämiseksi. Tämä mykistää ensisijaisen kaiuttimen. 10. AC/DC input - Laturin kiinnittämiseksi (kuuluu toimitukseen) ja liittämiseksi virtalähteeseen tai akun lataamiseksi. 11. FM-antenni - Säädä teleskooppiantennin pituutta ja kieritä kunnes paras FM-vastaanotto on saavutettu.
Sumoi • Irrota virransyöttö kun LED on vihreä. • LED menee pois päältä. • Täydellä akulla (min. 8 tuntia) laitetta voidaan käyttää noin 7-8 tuntia tasavirralla 50 % äänentasolla. • Huomaa, että radio vastaanotto heikentyy ja ääni saattaa vääristyä kun akkua tarvitsee ladata. Ylläpitolataus (Radio päällä): • Käännä säätökytkin pois päältä. • Kytke laturi AC/DC -liitäntään laitteen takana ja liitä sitten pistorasiaan (AC 230V-50Hz). • Kytke laite päälle kääntämällä säätökytkin FM- tai AM-kohtaan.
Sumoi Kondensoituminen Seuraavissa tapauksissa laitteeseen voi kondensoitua kosteutta: ¾ ¾ Kun laite tuodaan ulkoa lämpimään huoneeseen, tai jos se on kylmässä huoneessa, joka lämmitetään nopeasti. Kesällä, jos laite tuodaan äkkiä ilmastoidusta huoneesta tai autosta kuumaan tai kosteaan paikkaan. Tämä laite ei saata toimia kunnolla jos kondensoitumista ilmenee. Siinä tapauksessa odota 1 - 2 tuntia ennen laitteen käyttöä. Älä yritä huoltaa laitetta itse. Käytä huollossa vain valtuutettuja henkilöitä.